ID работы: 6503655

The Elder Scrolls. На изломе времён (Часть 3. Эльсвейр)

Джен
R
Завершён
32
Союзник бета
Размер:
375 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 29 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 9. Смерть - не повод не работать

Настройки текста
      Герберт всё это время тоже без дела не сидел. Начало его розысков пошло резво: он упился ко всем даэдра вместе с несколькими магами Коллегии, разбил сердца половины студенток и набил морду сначала призванному дреморе, а потом и призвавшему его магу. В общем, работал не покладая рук.       Но всё попусту. Искать осведомителей в Коллегии было подобно поиску скального наездника в болоте: все, кто мог что-либо рассказать, уже, скорее всего, или умерли, или задобрены деньгами настолько, что не развяжут язык даже на смертном одре.       Герберт уже было решил, что день не задался, как увидел отличный повод поднять себе настроение — Амиэля. Конечно, мечник не знал, что юный маг тоже собирался в столицу, но это совершенно не значило, что при первой встрече нельзя немного посмеяться над старым знакомым.       — Эй, Амиэль! — крикнул через половину сада Коллегии Герберт. Он удовлетворённо улыбнулся в бороду, когда юный лорд дёрнулся, загнанно огляделся и быстрее пошёл в другом направлении. — Ну куда же ты, Амиэль?! Неужели даже со старым другом не поздороваешься?       Амиэль явно не горел желанием не только здороваться, но и вообще пересекаться с Гербертом, семеня в сторону выхода с территории. В очередной раз оглянувшись, маг со всего размаху влетел в стражника, рассыпав при этом все свои свитки.       — Н-да, Амиэль, вижу, ты не рад меня видеть! — иронично покачал головой Герберт, глядя, как Амиэль судорожно собирает бумагу. Всё это действо сопровождалось угрозами стражника надавать подзатыльников тем, кто «не смотрит по сторонам и носится, как угорелый».       — А, Герберт! — притворно удивился Амиэль. — Что ты тут делаешь? Из-за тебя я растерял свои свитки!       — Из-за меня?! — возопил Герберт. — Мне кажется, это ты их разбросал, когда быстро убегал от меня! Неужели я и впрямь такой страшный?! Ладно тебе, когда я сказал, что я вампир, то это шутка была.       — Вампир?! — тут же переключился на мечника стражник. — Где вампир?!       — Да нигде! Это я племяша пугал, — даже не запнулся мечник. — А он верит всему, ну такой наивный!       — Пусть смотрит, куда бежит! — нахмурился стражник и потопал прочь. — А не то я за вас проведу воспитательную работу!       — Какой заботливый страж! — саркастично заметил Герберт, держа за плечо вырывающегося парня. — Так куда это ты так торопился, убегая от меня? Как прошла встреча с дядей?       — Плохо, как и предполагалось. И я не убегал от тебя, Герберт! — резко бросил маг. — Я… тороплюсь. Мне нужно поскорее отдать эти бумаги… просто отдать бумаги!       — Да ты что?! — изумился Герберт. — С каких это пор «великий-и-богатый-лорд-Голдвайн» стал разносить бумаги?       — С тех пор, как работать начал! — едко ответил Амиэль и отвернулся, обидевшись на ехидное замечание мечника.       — Работать?! — ещё шире улыбнулся Герберт. — Ты знаешь такое слово? Вот это да!       — Всё тебе смешно, — Амиэль всё-таки вырвался и зашагал в сторону общежитий коллегии. — Мне некогда!       — Ну-ка погоди, дай хоть посмотрю на твою «работу»! — Герберт вырвал один из свитков из рук Амиэля и развернул.       — Эй, отдай сейчас же, скампов сын!       — Ругнёшься ещё раз и, как стражник и хотел, надаю тебе по шеям! Хм, карта подземных коммуникаций… И кому ты её нёс?       — Ну-у-у… — замялся Амиэль, — это, ну… для дела одного, в библиотеку несу, да, в библиотеку. И вообще, это не твоё дело, вампир!       — Не зови меня вампиром, маленький лорд! — с неугасающей улыбкой ответил Герберт. — Ладно уж, повелитель пыльного пергамента, иди, покоряй мир от свитка к свитку!       — Вместо того чтобы издеваться надо мной, Укусник, лучше бы сам занялся чем-нибудь полезным, — заявил Амиэль. — Чего припёрся сюда? Тебе вход в Коллегию закрыт.       — Меньше знаешь — больше крови сохранишь, — не преминул припугнуть мальца Герберт.       Тут к беседующей паре подбежал гонец с эмблемой отеля «Тайбер Септим». Такого ещё с Гербертом не случалось.       — Господин Ленколиа, — обратился паж, такой важный, словно к Императору прибежал, — госпожа Ванин велела мне найти вас. Она сказала, что выяснила что-то важное, и просила зайти, как будет время. За сим всё. Разрешите идти?       — Вы свободны, — царственно отпустил гонца Ленколиа, чувствуя исходящую от лорда Голдвайна зависть.       — Что?! — сощурился Амиэль. — Ты живёшь в «Тайбере Септиме»?       — Ага! И притом бесплатно! А ты где, лорд Голдвайн? — с издёвкой поинтересовался мечник.       — Не твоё скампово дело, Укусник! — плаксиво воскликнул Амиэль. — И вообще, хватит меня задерживать тут! — после чего развернулся и потопал широкими шагами прочь.       — И тебе пока-пока. Заходи на огонёк, лорд!

***

      — Господин Ленколиа, с возвращением! — поприветствовал Герберта на входе консьерж отеля.       Герберт здраво рассудил, что если Наспия Ванин что-то узнала по его делу, то это очень и очень важно. Почему? Потому что она знала каждую важную шишку, почти каждый слух столицы и всегда могла вывести тебя на нужного знающего человека или мера. Конечно, если ты высокий, светловолосый красавец с бородой, такой, как Герберт.       Наспия была просто невероятно рада видеть мечника, хотя расстались они всего лишь несколько часов назад. Коллеги холодной управляющей даже стали замечать у неё странную мечтательную улыбку, время от времени возникающую на лице. И, разумеется, все были рады такой положительной перемене в начальнице, ведь теперь она перестала распекать всех за неидеальные простыни или салфетки.       Наспия даже взяла себе первый за несколько лет выходной, в который сходила с племянником на представление огненных магов. Совместно с Адель Динария она решила провести благотворительный вечер, где будут собираться средства для посильного расселения или хотя бы улучшения жизни бедняков «Низин». Этой задумкой две дамы развенчали стереотип в голове Герберта о том, что дельные и продуктивные мысли могут приходить в голову только ему.       — Герберт, здравствуй, — тихо поздоровалась она, чтобы подчинённые не догадались о том, что она завела роман (о чём, разумеется, знали все).       — Привет, Наспия! — ни капли не стеснялся мечник. Если бы их не разделяла стойка, то он бы её ещё и поцеловал. — Вся в делах, как всегда.       — Не жалуюсь на это. Рада бы поболтать подольше, но прибыла бретонская делегация из Даггерфолла, а она славится своими натянутыми отношениями с Альдмерским Доминионом. Мне нужно как можно дальше держать их друг от друга…       — Тогда не буду отвлекать. Мне тут птичка прочирикала…       — Да-да, я выяснила одну важную вещь. Моя старая знакомая из редакции «Вороного курьера» видела Зафер с пару недель назад.       — Это что за зверь такой?       — Это наша газета, финансируемая Советом Старейшин, — пояснила Наспия.       — Продолжай, — заинтересовался мечник.       — Она говорит, что рыцарь интересовалась данмером по имени Равен Улан. Он был адептом-алхимиком в Коллегии Шепчущих.       Алхимики… Герберт всегда восхищался умением Лаффориэль смешивать совершенно непригодные для употребления вещества в нечто целебное или, наоборот, смертельно ядовитое. Хотя даже его вампирий желудок не мог выдержать вида того, как старая целительница тащит в рот всякую дрянь, чтобы определить его первичные свойства.       — Равен Улан… Что-то смутно знакомое, — задумался Герберт. — И почему был?       — Он недавно пропал. Я немного навела справки, — заговорщицки прищурилась Наспия. — Дело в том, что некоторое время назад он стал кричать на всех углах о зомби в подземельях под Коллегией. Зомби… с лопатами.       — Чего? — не сразу сообразил Герберт. — Ты сейчас серьёзно?       — Абсолютно. Его посчитали налегающим на грибы сумасшедшим и выставили на посмешище. Что с ним сделали шишки из Коллегии, я не знаю, но неделю назад Равен пропал. Одна из магистров, моя старая знакомая, рассказала, что он просто ушёл и не вернулся. Некоторые его немногочисленные друзья просили начать поиски, но стража только отмахивалась, говоря, что он, наверное, лежит сейчас где-нибудь и отсыпается. А Легион, между прочим, обязан расследовать все заявления, связанные с нежитью, какими бы странными они ни были.       «Чушь какая-то! — скептично размышлял Герберт. — Зомби — редкостно тупая публика, неспособная даже вилку самостоятельно поднять, не то что устроить раскопки. И зачем только Зафер этим заинтересовалась?»       — Это… в это очень трудно поверить, — честно признался Герберт. — Да и как можно не заметить армию зомби в канализации?!       — В некромантии не разбираюсь, но Легион месяц назад полностью закрыл все канализационные стоки. Якобы чтобы нищие там не селились, но раньше эта проблема солдат что-то несильно беспокоила!       И тут Герберта осенило: «Стража закрывает канализацию, в которой толпами шастает нежить. Собирая по канализации какие-нибудь грибы, Равен увидел то, чего не должен был! Правда пока неясно, как Равен попал в подземелья, но это не так и важно. А если к этому очень странному делу с работящими мертвецами было приковано такое большое внимание, то это та самая ниточка, которая мне нужна!» — это был первый большой прорыв, отчего у Герберта резко поднялось настроение.       — Наспия, — Герберт поцеловал запястье имперки, — ты просто золото! Ты мне невероятно помогла!       — Не за что, дорогой, — заалела Наспия, гордая, что смогла помочь любимому. — А теперь прости меня. Опять в подвале вода по колено стоит.       — Вода? В подвале? Что-то тут не так. Это же не «Низины», которые паводками заливает. Да и что за паводки осенью?       — Не ко мне вопрос, — призналась Наспия. — Но ты же сам понимаешь: столица построена на острове посреди озера, а катакомбы под городом простираются очень глубоко. Воду надо отводить, но сливы уже очень давно не справляются, вот у меня мебель и плавает. Но ничего страшного, я справлюсь!       Герберт вышел из отеля и бегом припустил в сторону выхода из Имперского Города. Для начала он решил раздобыть ключ от юго-восточного рукава канализации, а заодно и карту. С его способностями и должностью это не составило особого труда.       Пора было заняться настоящим делом и наконец выяснить: чего же мертвецам не отдыхалось на их заслуженном вечном выходном?

***

      Район «Низины» за городской стеной как всегда пребывал в потёмках. А на размытых и грязных тропинках, которые по недоразумению назывались улицами, было ещё многолюднее, чем в Торговом квартале в полдень! Мерзостный запах отходов жизнедеятельности смешивался с плесневелой вонью испорченных продуктов и терпкой кислинкой сушёных водорослей озера Румаре. Нищие и приезжие толкались, обгоняли, обворовывали и предавали друг друга денно и нощно. Глядя на эту бесконечную круговерть, Герберт понимал, что у многих людей из «Низин» и выбора-то особого не было. Большинство из них родилось и выросло в вечной тени Белой Башни.       Каждый день был для них сражением за кусок хлеба, луч света или укрытие от непогоды. Конечно, зимы в центральном Сиродиле не такие суровые, как в Скайриме, но оказаться под открытым небом всё равно было подобно смерти. Поэтому чем ближе приближалась зима, тем яростней сражались за лачуги, пещерки или канализационные стоки. Неудивительно, что беднота была не очень довольна закрытием юго-восточного стока.       Хотя и стражу можно было бы понять. Канализация столицы — огромный непроходимый лабиринт, который надстраивался, расширялся и разветвлялся тысячелетиями, ещё со времён айлейдов! Ежедневно в этих катакомбах исчезали десятки людей, некоторые возвращались… в основном, в виде трупов, вампиров или отрубленной башки. А уж сколько всякой дряни там водилось: крысы, гоблины, нежить, вампиры, бандиты, некроманты, маги-ренегаты, объевшиеся грибами алхимики, беглые преступники и иже с ними. Раз в некоторое время имперская стража устраивала крупные чистки известных рукавов канализации.       Нашего героя от раздумий отвлекла яркая вспышка в проулке и ругань до небес. Следом до Герберта донёсся голос, который тот никак не ожидал услышать в имперской столице.       — Только тронь меня, мужлан, и я перережу тебя пополам! Клянусь тебе Шехаем Дивада, только подойди ко мне!       — Кармен?! — крикнул Герберт, осторожно продвигаясь в проулок. Перед ним предстала знакомая картина: Кармен прижала к стене троих мужчин, недоумевающе и опасливо косящихся на возникший из ниоткуда меч. В данный конкретный момент переливающийся желтизной клинок упирался в горло молодому мужчине, грязному, как шахтёр.       Редгардская воительница была в своём репертуаре — наставляла шехай на всех мужчин в округе. Мечник не знал, что Кармен Литт не поделила с местной беднотой, но резонно было предположить, что это была мелочь.       — Герберт?! — удивилась она не меньше при виде ворвавшегося в центр мечника. — А ты что тут делаешь? — она неосмотрительно опустила шехай, чем попытался воспользоваться другой нищий.       — Стоять! — громыхнула редгардка, не терявшая бдительности. — Первый, кто ко мне приблизится, немытые обезьяны, раньше срока отправится к Ту’Вакке!       — О, она не шутит. Она мне чуть шею не перерезала, когда я с ней решил познакомиться, — с усмешкой заметил Герберт. — А чем все они не угодили тебе, Кармен?       — Этот скампов сын попытался меня изнасиловать! — не стеснялась в выражениях воительница. — Вместе со своими дружками! Вот как в Имперском Городе обходятся с безоружными женщинами, ублюдки?!       — Нет, что вы, госпожа, — залебезил мужчина. — Мы только…       — Заткнись, Молагово отродье! — отбрила Кармен. — Когда три мужика тащат в подворотню безоружную женщину, это значит только одно! Вас надо укоротить на ваш…       — Давай без подробностей, Кармен! — остановил разошедшуюся воительницу мечник. — Не упусти их, я стражу пойду позову!       Спустя пять минут Герберт вернулся с парой стражников, не очень желавших спускаться в «Низины». Да и смысла в этом особого не было. Преступность тут царствовала почти безнаказанно. Но проигнорировать просьбу гражданина столицы они не могли.       — Мерзкие выродки! Разумеется, чего ещё ждать от мужчин?! — никак не могла успокоиться Кармен, а её шехай постепенно алел. — Только и умеют, что мечами тыкать!       — Не только мужчины, — тихо, чтобы Кармен не услышала, пробубнил мечник. — И неправда — не все, — недвусмысленно намекнул на себя Герберт. — Некоторые весьма благородны…       — Ага, настолько, что даже не соблаговолили написать отказ в письме, — Кармен оказалась несколько более злопамятной, нежели Герберт мог подумать.       — Кармен, я…       — Чтобы ты знал, — даже не притормозила она, — я просидела там почти час, дожидаясь тебя! Но ничего, я даже почти перестала хотеть тебя убить, Герберт.       — Кармен…       — Я всего лишь в очередной раз убедилась, насколько же вы, мужики, бесхребетные и необязательные существа! Что ты, что этот маг, Кастус Динария — ну неужели хотя бы сообщить трудно?       — Ты и боевого мага Империи в трактире позвала посидеть? — выгнул бровь Герберт.       — Конечно же нет! — Кармен от такой тупости даже глаза закатила. — Канцлер Динария обещал, что пришлёт нам денег и людей вместе с каким-то там советником. Но прошёл месяц, а от него ни слуху ни духу, а связаться с канцлером мы не можем! Вот я и приехала сюда, за тридевять земель, чтобы поговорить по душам с этим думающим не тем местом придурком!       Герберт не мог понять, как ансеям вообще пришла в голову такая «светлая» мысль — послать Кармен на переговоры. Ведь лучше всего Кармен умела как раз всяческие переговоры срывать. Но, скорее всего, она просто сама вызвалась сюда поехать, чтобы быть подальше от храма и неприятных воспоминаний. А может, просто захотелось, хотя она вряд ли бы бросила своих братьев ради сиюминутной прихоти.       — Так нет! Сначала меня не пустили в город, потому что нужен какой-то пропуск! Потом мне отказали в выдаче этого самого пропуска, сославшись на то, что я незаконно пересекла границу. И это в то же время, пока меня арестовывали за всё то же незаконное пересечение границы! И вот скажи, мать моя Морва, почему мне нельзя было просто вырезать всех этих тупых мужланов?!       — Потому что тогда, Кармен, тебе бы ещё убийство приписали! — заметил Герберт.       Он был не удивлён такому противодействию со стороны властей. Наверняка этот тайный агент ордена Пустых Часов постарался, а если учесть не самый приветливый характер Кармен, то тут особо и придумывать ничего не надо было. Она сама давала прекрасный повод её задержать.       — Я тебя не спрашивала, Герберт! — отрезала Кармен. — Сама без тебя знаю, это был риторический вопрос!       — О, ну тогда не буду тебя отвлекать! — терпение у Герберта кончилось. — А теперь мне пора, не могу тратить на тебя время, и так уже почти ночь! — вампиру и правда надо было уже торопиться. Этим вечером, предчувствуя возможную битву, Герберт пропустил очередную дозу крови, чтобы перейти на вторую стадию вампиризма. И ему совершенно не хотелось на выходе попасть под утренние лучи.       — Эй, стой! Ты куда? — Кармен не ожидала, что её оставят так быстро.       — Тебя это не касается! — отрезал Герберт. — В первую очередь для твоего же блага! У тебя тут своё дело, у меня — своё.       Они как раз подошли к зияющему проходу канализационного стока, перегороженного решёткой. Кармен скептически глянула на дверь, без слов говоря: «Тут, как видишь, заперто! Даже мужчина мог бы догадаться!» Мечник скрипнул ключом, который сумел достать в управлении имперским строительством, и отворил решётку. При этом он не преминул многозначительно посмотреть на Кармен. Той лишь оставалось поджать губу и прожечь вампира взглядом.       — А может быть, мне тоже туда нужно! — перемены настроения Кармен уже начинали доставать. — И почему это не касается?!       — Потому что мне не нужна твоя помощь! Я прекрасно прячусь в тенях, мне не нужен факел и я способен сражаться с восьмью противниками одновременно, я проверял! А ты будешь только мешать! — и Герберт закрыл ключом решётку изнутри.       — Ну ты и… Надменен, как всегда! — состроила из себя обиженную Кармен. — Не ожидала от тебя ничего другого, ты ведь мужчина! — после чего развернулась и ушла.       «Н-да, от одной проблемы избавился… И как только Кармен умудрилась тут оказаться? Бывают же совпадения. И какая она всё-таки злопамятная! Так, ладно, теперь эти мёртвые копатели и обратно в отель…» — размышлял Герберт, пока глаза привыкали к мраку подземелий. Ему ведь и правда не нужны никакие факелы, заклинания невидимости и прочие инструменты. Он — сама тень, он — сама невидимость. И его не одолеть!

***

      Герберт чуял нутром, что в этих катакомбах было что-то не так, но вот что — вопрос оставался открытым. Те же заплесневелые каменные своды, те же мостки и вонючие стоки, но одна вещь определённо бросалась в глаза, по крайней мере, вампиру.       Чуткий кровопийца не чувствовал признаков жизни вокруг: ни одной крысы, ни гоблина, ни облезлой собаки — сплошная пустота. А, как часто водится, пустота — плохой знак. Герберт слился с тенями, надеясь, что его тренировки хоть сколько-нибудь помогут ему остаться незамеченным. Глаза вампира прекрасно видели в темноте, звуки шагов прирождённого охотника тонули в шелесте стоков, а тёмные одежды повелителя ночи сливались с тёмно-зелёным цветом стен.       Благодаря добытой вместе с ключом карте, Герберт примерно представлял, куда ему стоит идти. Правда, он по-прежнему не понимал, что ищет, и тем более не понимал, что могут искать тут неутомимые рабочие. Зато отсутствие живых существ косвенно указывало на то, что бедняга Равен не бредил хотя бы отчасти: известный факт, что вместе с нежитью или некромантами могут существовать разве что крысы.       А в правдивости всего остального мечник убедился чуть позже. Пройдя пару поворотов и окончательно запутавшись в карте, Герберт чуть ли не в упор наткнулся на хвост длинной очереди из разложившихся мертвяков. О, кого тут только ни было: нищие, воины в ржавой броне, гоблины всех мастей. А общего между всеми ними были разнообразные инструменты для раскопок. И даже будучи предупреждённым обо всём этом, Герберт задрал от удивления брови. Вот такую историю он, пожалуй, причислит к разряду самых невероятных!       Дружная компания посмертных работничков стройным маршем шагала куда-то вглубь катакомб, ритмично шлёпая скользкими ногами. Стук получался таким бодрым, что весёлый вампир чуть не начал насвистывать в такт. А меж тем канализационные тоннели вывели дружную компанию зомби и тихо крадущегося за ними Герберта в большое круглое помещение.       Это был один из резервуаров имперской канализации. Они служили узлами широкой системы перемещения сливной воды столицы. Где-то посередине между полом и потолком выпирал небольшой помост буквально в метр-полтора шириной, от которого вели ступеньки, сходящиеся кольцом к мостку, перекинутому поперёк резервуара.       Посередине этого мостка располагалась небольшая зарешёченная выемка, назначение которой Герберт понять не мог. А ещё мечник заметил, что в данном случае резервуар был пуст, хотя обычно такие помещения заполнены как раз по мостки. Видимо, кто бы тут ни нанимал мёртвую рабочую силу, он перекрыл все шлюзы, ведущие в этот резервуар. Неудивительно, что где-нибудь в другом месте, например, у Наспии в подвале, вода пошла верхом.       А вот и понятная причина: на дне сливного резервуара, в стене у самого пола, зиял выдолбленный проход, куда дружно и проследовали работнички.       «Что же там такого важного, интересно! — пронеслось в голове Герберта, притаившегося в тени на верхушке резервуара. — И куда интереснее то, что никто до сих пор не обратил внимания на перекрытую ветку канализации… Как бы мне подобраться поближе и взглянуть?»       В узком проходе его смогли бы легко заметить, если бы увидели, но в этот раз вампиру повезло. Коридор оказался коротким и вёл в ещё одно просторное помещение, соседствующее с резервуаром. Однако архитектурный стиль постройки значительно отличался от того, что он видел раньше. Лёгкие штрихи белёсых сводов и арок украшали завитки сказочного орнамента. Даже проходы выглядели, словно из старых сказок.       Лаффориэль по дороге в столицу постоянно твердила об айлейдских руинах. Да что говорить, точно такие же руины они проехали по пути. Но Герберт никак не ожидал обнаружить айлейдские постройки в имперской канализации, хотя и знал, что столица построена на старом эльфийском поселении. Под потолком висели знаменитые айлейдские светильники из синих кристаллов, название которых Герберт позабыл. Внутри помещения царили ну просто смертельные условия труда, но сами рабочие, впрочем, не жаловались.       Пора было уже уходить, пока вампира не заметили в таком тусклом свете. Едва Герберт повернулся, чтобы также незаметно убраться, как упёрся грудью в длинный разложившийся нос гоблина. Надо отметить, что бедный копатель не лишился головы только благодаря выдержке отпрыгнувшего в сторону вампира. Герберту же повезло ещё больше, потому что у гоблина были куда более важные дела.       Следом за первым, в айлейдские залы вошли остальные зомби, шаркая ногами, гремя кирками и лопатами и совершенно не обращая на посетителя внимания. Тут уж мечник решил оглядеться получше, раз местное население не имеет ничего против его скромной персоны.       Пройдя чуть дальше вдоль рядов усердно разбирающих каменные завалы трупов, среди которых были даже дети, Герберт зашёл в один из маленьких коридоров. Оттуда слышались голоса, что в этом мире посмертного труда было странным. Осторожно выглянув из-за угла, мечник заметил белокаменное надгробие, прямо как в склепе Торонира.       Только в этот раз перед ним был не старый хрыч, а высокий, закутанный с ног до головы незнакомец, стоявший к мечнику спиной. На постаменте перед ним покоился переливающийся кристалл в виде перевёрнутой пирамидки, откуда поднималась полупрозрачная фигурка женщины, которую он не захотел бы видеть во второй раз…       — Нет, Катария, пока что мы идём по плану, — закончил ранее начатую фразу незнакомец. — Думаю, управимся своими силами.       — Это прекрасно, дорогой Отчаяние! — ласково ответила Катария, которую Герберт всё ещё не мог забыть за потасовку на крыше Винтерхолдской Коллегии. — Магистр будет рад успеху. Какова ситуация в городе?       — Увы, Катария, но я не могу ответить тебе. Всё своё время я провожу тут, под землёй. Я вчера ночью общался с Коварством — она мой единственный собеседник, и только раз в нед… — человек по имени Отчаяние замолк.       — Что случилось?       — Мы тут не одни! — вдруг воскликнул некромант, а фигура Катарии тут же растворилась.       Отчаяние обернулся, показав свою маску, и посмотрел точно на мечника. Вне всяких сомнений, некромант не только видел вампира в тени, но и не собирался отступать. Более того, он уже начал готовить какое-то заклинание, назначение которого проверять нашему герою не хотелось. Он тут же метнулся обратно в проход, надеясь успеть проскочить мимо нежити.       — Убить его! — приказал Отчаяние в пустоту.       Однако ни один зомби-рабочий и не подумал шевелиться, по-прежнему монотонно выдалбливая породу. Герберт пронёсся мимо них, как бегун на весенних Даггерфолльских играх, выбежав из айлейдских руин прямо в резервуар. Но там ему пришлось остановиться, потому что из тени моста к нему вышла женщина, чья мускулистая фигура, бронзовый загар и седые волосы сложно было перепутать с чьими-либо, даже в полумраке катакомб.       — Зафер…       Однако вместо обычного вежливого приветствия Зафер бросилась вперёд, замахнувшись булавой. Но даже это она сделала как-то фальшиво и медленно. Герберту ничего не стоило увернуться и зайти рыцарю с тыла. Но вытащенный из ножен меч он применять не спешил.       — Зафер! Это же я, Герберт! Быстрее уходим отсюда! — схватил он её за плечо, но редгардка развернулась и попыталась проломить старому другу голову. — Да что с тобой такое?!       За всё время Зафер не сказала ни слова, а её лицо всё время скрывалось в тени. И вот она наконец вышла в маленький кружок света, падавшего из отверстия на потолке. Герберт не мог поверить своим глазам, но смотрел он отнюдь не на лицо старого рыцаря, а на грудь. Там, где когда-то у Зафер было сердце, теперь зияла дыра, размером с кулак.       — Нет, Зафер, — только и прошептал Герберт, всё отступая назад, — только не так…       Сейчас было не самое подходящее время расклеиваться, но мечник впервые в жизни чувствовал, что ничего уже не исправить. Что бы он ни сделал, как бы быстро ни фехтовал, старый друг не оживёт, сердце не вернётся в грудь, а душа — в тело. А пока Герберт растерянно уклонялся от неуклюжих атак некогда великого рыцаря, на него сзади метнулась новая тень.       Почувствовав опасность седьмым вампирьим чутьём, Герберт отбил клинком все атаки и только потом заметил, что незнакомый некромант устроил поистине день встреч и разлук: его атаковала Ненависть.       — Да вы издеваетесь… — слегка плаксиво скривился Герберт. Времени на расшаркивания не было, пора рвать когти!       Впрочем, воскрешённая каджитка преграждала путь недолго. Полыхнул яркий жёлтый свет, и кошачья голова вместе с большей частью шеи Ненависти слетела с пожёванных личинками плеч. Следом за упавшим телом на пол приземлилась Кармен, осветив скользкий пол шехаем.       — Кармен?! — воскликнул Герберт. — Как ты меня нашла?!       — При помощи шехая! Потом объясню, берегись!       Недолго думая, воительница рассекла мечом воздух, направив в замахнувшуюся булавой Зафер волну. Левое предплечье рыцаря слетело вместе с булавой, но не похоже было, что ей это доставило какие-то неудобства.       — Ты что делаешь?! — Герберт поймал на лету отрубленную конечность, словно собирался потом вернуть её. — Это же Зафер!       — Ты совсем оскампел, Герберт?! — неподдельно удивилась Кармен. — Да она же труп трупом! Надо срочно валить, сюда идут…       Но пока Кармен говорила, беглецов настигли основные силы. На мостки синхронно шагнули несколько десятков лучников и арбалетчиков со стрелами на тетивах. Идеально выверенными движениями они подняли оружие и одновременно выстрелили.       — Пригнись! — крикнул Герберт, аккуратно уместившись между двумя пролетевшими стрелами.       — Семья Литт стрелам не кланяется! — отрезала Кармен и отбила все направленные в её сторону снаряды при помощи шехая, сотворив что-то наподобие щита. Герберт даже не знал, что так можно!       Зато Зафер досталось по полной! Видимо, мёртвым глубоко всё равно, в кого стрелять, потому что львиная доля стрел воткнулось в тело обезоруженной, но ещё стоящей на ногах Зафер. Старая редгардка, теперь похожая на ежа, упорно пыталась дотянуться до вампира хотя бы рукой. Герберту осталось только схватить её и со всей силы бросить куда подальше.       — Да добей ты её уже! — крикнула Кармен, видя, что мёртвая армия снова готовит залп.       — Но это же… Берегись! — вовремя заметил новую опасность Герберт.       Из выкопанного прохода вышел незнакомый некромант, сильно припадая на обе ноги.       — Я на некроманта! Прикрой! — приказал Герберт.       — Стой! — Кармен остановила дёрнувшегося мечника… и вовремя!       Редгардская воительница даже и предположить не могла, что один маг может произвести столько ледяных зарядов одновременно! В них полетело по меньшей мере с десяток ледышек. Герберт перепрыгивал, подныривал, изгибался, словно уж в котле. Кармен, как всегда, крошила с плеча, рассекая шехаем в ледяную крошку летящие снаряды.       Сверху дали ещё один безрезультатный залп, а вражеский некромант начал творить новое заклинание, готовясь, видимо, заморозить сразу всех!       — Герберт, приготовься! — оповестила Кармен. — Мы смываемся!       — Что?! — не понял мечник жаргонного слова.       Кармен собрала шехай обратно в одноручный меч и подбежала к стене. Вдоль неё из пола тянулась толстая цепь, держащая закрытые створки шлюзов. Герберт, когда спускался в яму, заметил подъёмные механизмы наверху, где сейчас стояли мёртвые лучники. Но воителю-ансею нет дела до хитрых приборов, когда в руке верный шехай!       Первый удар перерезал цепь почти наполовину, оставив на ржавом металле широкую щель. Теперь Герберт понял, как воительница попала через запертую дверь. Уж если шехай прорубился через половину толстой стальной цепи, то одолеть жалкую решётку не составит для него никакого труда! Кармен вздохнула, чувствуя, что времени оставалось совсем немного, и перерубила цепь полностью.       В момент, когда створки всех шлюзов одновременно упали, стрелки-зомби дали очередной залп по сбитым с ног героям. Шесть могучих потоков из труб хлынули в яму, смыв Кармен, Герберта и летевшие в них стрелы прочь из резервуара.

***

      Отчаяние еле успел выпустить подготовленное для незваных гостей заклинание в поток воды прежде, чем она хлынула в айлейдскую комнату. Теперь на месте прохода застрял гигантский айсберг, наглухо запечатав Отчаяние внутри. Если бы он не успел и вода попала на место раскопок, то все его усилия были бы смыты в одну большую выгребную яму: и буквально и фигурально!       Но даже несмотря на спасение всего дела, ситуация была патовая, и Отчаяние, как никто, понимал это! Нужно было немедленно связаться с помощью, пока всё дело ещё не окончательно погребено под толщей сточных вод!       — Коварство! — чуть не крикнул Отчаяние в пирамидку. — Коварство, ответь немедленно! — ему так пришлось говорить почти десять минут, прежде чем пирамидка засветилась в ответ.       — Коварство слушает. Что случилось?! — голос на том конце ясно показывал, что собеседница поняла, насколько дела плохи.       — Кто-то проник в канализацию, нашёл место раскопа и успел что-то подслушать! — отчитывался некромант. — А потом сбежал, открыв сливные шлюзы!       — Это… очень плохие новости… — отозвалась женщина с того конца. — Что с работами?       — Рабочие не пострадали, — добавил Отчаяние. — Я заморозил проход, чтобы не пустить воду. Но я заперт тут, Ненависть и Зафер смыло, а этот… чтоб его, сбежал! Нельзя допустить, чтобы он сорвал нашу работу! — спокойный, словно лёд Атморы, Отчаяние потерял былое самообладание.       — А что Безразличие?       — Его не было здесь. Понятия не имею, где он сейчас и что предпримет.       — Я поняла, — уже спокойнее отозвалась Коварство (хотя она и до этого несильно разнервничалась). — Я направлю к тебе ремонтников, чтобы они починили цепь и вновь задраили шлюзы. Проследи, чтобы в округе не было твоих слуг, и ни в коем случае не убивай ремонтников. Что ты можешь рассказать об этом человеке? Ты знаешь его?       — Нет, не знаю! И он не один…       — Не один?!       — Да, ему на помощь пришла редгардка — воин-ансей.       — Ансей? — удивлённо отозвалась Коварство. — Это явно не совпадение.       — И вот ещё что. Сам агент — вампир, так я его и заметил. Но при допросе Зафер ничего не рассказывала о вампире.       — Поняла. Я отыщу этого агента и воительницу. А ты, Отчаяние, предупреди Безразличие, чтобы держался от раскопок подальше, скоро у вас будет много стражи. Нужно ускорить выполнение работ! Больше не связывайся со мной открыто.       — Хорошо, Коварство, — мрачно добавил Отчаяние, и магический кристалл потух.

***

      Кармен и Герберта вынесло в одну из сливных труб и потащило по водостоку в толще грязи. Мечник попытался дотянуться до напарницы, но не мог достать. Тогда он схватил отрубленную руку Зафер за культю и подал запястье Кармен. Это было довольно жутко, но конечность Зафер всё ещё продолжала двигаться и мёртвой хваткой вцепилась в Кармен.       Впереди замаячил свет в конце туннеля, буквально. Это был один из сливов канализационных тоннелей, закрытый, как и все остальные. Кармен, не мудрствуя лукаво, рассекла и эту решётку. Вылетев из трубы, наши герои ухнулись в озеро Румаре прямо рядом с пляжем.       — Проклятье даэдра! — выкрикнул вампир после того, как откашлялся. — Зафер… Этот ублюдок убил Зафер! Не верю…       — Герберт…       — Не могу поверить, что кто-то смог одолеть Зафер! Это просто невозможно! Наверняка это какой-нибудь трюк… или уловка самой Зафер! Она всегда что-нибудь придумывает, хоть что-нибудь! — не унимался мечник.       — Герберт… — тихо-тихо пробормотала сзади Кармен. Мечник обернулся и с ужасом заметил, что по камню, на котором сидела воительница, струями стекает кровь, — кажется, последний залп оказался более успешным…       — Нет… Кармен! — Герберт бросился к сползающей напарнице. — О, нет-нет-нет! Только не сейчас! Мы же только-только победили! Вот, зажми рану! — мечник сунул раненой свою рубашку.       — Что-то… внутри застряло… Похоже, мужики только после смерти начинают хорошо стрелять… — прошептала Кармен, теряя сознание.       — Не закрывай глаза! — Герберт взвалил девушку на руки и осмотрелся. — Нужна помощь… помощь! Точно! Лаффориэль! Имперский санаторий! — Герберт бросился бежать в сторону ближайшего моста на другую сторону Румаре.       — Х-хорошо повоевали, — тихо проговорила раненая, — куда мы…       — Не теряй сознание, Кармен! Ты же сильная девушка! Неужели позволишь мёртвым мужикам тебя одолеть?! — Герберт добрался до моста. — Потерпи, если ускорюсь, то за двадцать минут добегу!       Сейчас был тот самый момент, когда нужно использовать силу вампира на полную! И нет дела до скрытности и притворства! Каменный мост «Единения» соединял берега озера Румаре прямой линией камня и металла. Герберт ступил на прямую дорогу, готовый вступить в гонку со смертью.       Мечник никогда не участвовал в имперских спортивных забегах, но С’Ванна, нынешний чемпион по бегу, нашёл бы в вампире достойного соперника! Герберт летел почти на пределе сил, казалось, что скоро каблуки начнут вышибать искры из камня моста.       У него не было времени оглядываться по сторонам, но не заметить того, как стало светать, было нельзя. Солнце медленно выползало из-за горизонта, высвечивая деревья, кусты, дома и камни мостовой. Герберт бежал на восток, пока что оставаясь в тени холма, из-за которого начинался восход. Теперь в бешеную гонку Герберта включилось ещё и солнце — первое в списке врагов. Герберт ещё ни разу не попадал на солнце на втором этапе превращения, но проверять эффект не собирался.       В такую рань на мосту ещё никого не было, так что вампир мог не заботиться о препятствиях. Он чувствовал спиной, как линия тени постепенно догоняет его, стремительно сокращая отведённое ему время. До конца моста оставалось около пятидесяти метров, когда солнце всё-таки обогнало вампира.       Герберт никак не мог ожидать такого. Всё тело пронзило раскалёнными иглами, и каждый дюйм кожи воспламенился. Ощущения были, словно его окунулся в кипяток. От неожиданности мечник споткнулся и припал на колено, пытаясь совладать с болью, но она не угасала. С ужасом посмотрев на собственные руки, вампир увидел взбухающие пузыри ожогов, а в некоторых местах тлеющую кожу.       — Не время! — крикнул изо всех сил Герберт и прикусил язык, чтобы отвлечься от жжения.       Снова встав на ноги, Герберт ринулся вперёд, стараясь не обращать внимания на жгущую боль. Каждый шаг отдавался в раскалывающуюся голову, а Кармен дышала всё слабее и реже. Герберт и сам не мог ответить, какие Боги или даэдра дали ему сил, чтобы пробежать оставшиеся сотни метров до ворот санатория.

***

      День в Имперском санатории начинался очень-очень рано, с рассветом. Главный целитель вывешивал каждое утро распорядок дня, согласно которому пациенты и сотрудники должны были провести день. Но влетевший в открытые двери дымящийся вампир с истекающей кровью девушкой, в которую вцепилась мёртвой хваткой отрубленная рука, явно в этот список не входил.       — А-а-а-а! — истерично закричала одна из сестёр, выронив корзину с бельём. — Вампир!       — Эй, дамы! — надрывно перекричал её Герберт, чуть не потеряв сознание от облегчения. — Лаффориэль сюда, живо! Эта девушка серьёзно ранена…       Лаффориэль сегодня просыпалась тяжелее обычного. Проигнорировав объявление об отбое, она засиделась за мемуарами и уснула только в четвёртом часу. Разумеется, когда в шесть утра объявили подъём, она его проигнорировала опять. Зато когда в комнату влетела сестра милосердия и сообщила, что её ищут опалённый вампир и раненая девушка, Лаффориэль вылетела из комнаты, как болт из арбалета.       Лаффориэль ворвалась в холл, где на полу лежала всё ещё живая Кармен. Рядом с ней сидел Герберт, еле держа вертикальное положение и боясь даже пошевелиться. Вид слезающей с него кожи поверг Лаффориэль в состояние истерики:       — Боги мои, Герберт, малыш, что с тобой?! — тут же подскочила она к вампиру.       — Не мне, ей помоги! — отмахнулся Герберт. — На мне само заживёт…       — Сестра! Мазь от ожогов тащи, скорее! Я посмотрю девушку.       — Н-но… в-в-вампи…       — Мазь, скорее, сестра! — отмахнулась целительница, водя по телу Кармен пальцами. — Что произошло?       — Её зацепило стрелами. Еле дотащил… ох! — Герберт неосторожно привалился к вазе с цветами, задев открытым мясом за камень. — Раздери даэдрот!       — Герберт, малыш, — голос бабушки дрогнул, — кровь я могу остановить, но у неё внутри застряли наконечники. Два попадания: задето лёгкое и кишечник…       — Так вынь! — скривился Герберт, как будто ему приходилось объяснять что-то само собой разумеющиеся.       — Н-не могу! — поникла Лаффориэль. — У меня руки трясутся ещё со Скавена. Я не смогу сделать хороший разрез…       — Так позови того, кто может!       — Тут нет таких мастеров, Герберт, малыш! — отчаянно качала головой Лаффориэль, чувствуя безвыходность положения. — Тут же одни сёстры милосер…       — Герберт?! — из одного из соседних помещений вышла Бриенна Скопитус, одни Боги знают зачем пришедшая в обитель живых. — Что это с тобой?!       — О, Бриенна! — не ответил Герберт. — Ты-то нам и нужна!       — Что, опять кого-то вскрыть? — непонимающе осмотрелась некромантка.       — Да, её! — Герберт ткнул на Кармен. — У неё обломки стрел в животе! Ты должна вынуть их!       — Что?! Я?! — изумилась Бриенна. — Нет! Я работаю только с мёртвыми!       — Если вы сейчас не поможете, то она к вам и попадёт! — закричал Герберт, потеряв терпение от боли. — Хватит стоять, как трэлл, разрази тебя Дагон!       — Не ори на меня! — Бриенна тут же присела рядом, раскрыв заветный саквояж с инструментами. И зачем ей только всё это тут? — Я и без хамства понимаю! Фу, а эта конечность явно лишняя, — отцепила она руку Зафер.       — Ох, душенька! — Лаффориэль никак не могла унять дрожь в руках. — Спасибо тебе огромное! Мои руки совсем не для хирургии…       — Рано ещё! — отрезала ледяная Бриенна спокойным, как могила, голосом. — Я режу только трупы, так что ей вряд ли будет приятно и комфортно. Нужно удержать её, чтобы я ей не повредила! Я буду резать, а вы — сращивать ткани и сосуды, леди. Как вас зовут?       — Лаффориэль, внучка! — кивнула бабушка. — Ой, погоди, дай кой-чего сделаю!       Лаффориэль сотворила между ладонями голубенький шар и осторожно поместила его в голову Кармен. Раненая редгардка тут же обмякла, расслабилась, а сердце перестало бешено колотиться. Одним словом, раненая замерла и утихла, как будто умерла.       — Ты чего сделала?! — не поверил глазам Герберт. Кармен явственно стала напоминать труп, даже посерела.       — О, апатия! — подняла брови Бриенна. — Теперь она не будет дёргаться, хорошо! А сейчас не отвлекайте меня!       Резким движением некромантка выхватила длинный, узкий и очень острый нож, который назывался скальпель. Бриенна должна была признать, что плохой из неё целитель. Всю свою трудовую жизнь она никогда не задавалась вопросом, как вернуть вынутые рёбра или внутренности аккуратно, а не просто свалить их для полноты комплекта.       Из-за спин трудившихся женщин Герберт не мог разглядеть, что же происходит и насколько всё плохо. Судя по напряжённым лицам, Кармен досталось. Слышались неприятные хлюпающие и чавкающие звуки, время от времени Бриенна начинала злиться, но Лаффориэль каждый раз говорила что-нибудь успокаивающее, и работа продолжалась.       — Закончили, — заключила Бриенна спустя полтора часа. Её фартук и руки были вымазаны в крови, и теперь мастер над трупами стала походить не на сумасшедшего мясника из сказок, а на каннибала или вампира.       — Ох, кабы выкарабкалась, девочка! — покачала головой бабушка. Глядя на её усталое лицо, Герберт понял, что эта операция далась ей особенно тяжело. — Рана была очень плохая!       — Ей ни в коем случае нельзя двигаться! — заметила Бриенна. — Разойдётся.       — Не беспокойся! Я продержу её под апатией ещё пару дней, — кивнула Лаффориэль. — Ну всё, нужно её куда-нибудь устроить, сестрички! — подозвала она обслугу.       Когда Кармен наконец унесли, Герберт вздохнул спокойнее. Но едва он расслабился, луч солнца из окна коснулся его плеча. Вампир отскочил в сторону, как ошпаренный, и забился в тень под лестницей на второй этаж.       — Герберт… — начала было Лаффориэль.       — Позови скорее Тициана, — отозвался вампир. — Это крайне важно! И, скамп вас дери, сёстры вы немилосердные! Принесите кто-нибудь уже мазь от ожогов!       Однако в этот момент в холл ворвался отряд стражников с мечами наголо, направив их на вампира под лестницей.       — Именем Имперского легиона! Не двигайся и не сопротивляйся, отродье! — их вид был явно угрожающим.       — Эй, вы что делаете, ироды?! — возопила отстранённая в сторону Лаффориэль. — Это же малыш Герберт! Он спас девуш…       — Похоже, им не до нас, — заметила Бриенна, глядя, как стража усиленно старается не смотреть на её окровавленный фартук и отрубленную руку Зафер, которую госпожа верховный некромант заботливо подняла с пола.       — Офицер, — обратился Герберт к одному из воинов и бросил в его сторону листок бумаги, — я Герберт Ленколиа, имперский агент. Там мой пропуск от Имперского Боевого мага…       Стражник недоверчиво просмотрел листок, и с каждой новой строкой его брови всё выше и выше взлетали вверх.       — Виноваты, господин! — убрал меч в ножны он. — Не знали. А тут ещё эти… прибежали!       — Но в-в-вампир… — залепетала доносчица из числа сестёр немилосердия.       — Молчать! — отрезал стражник. — Ну опять панику развели! Разрешите идти, агент?       — Нет, стойте… — тихо проговорил в пол Герберт. — Позовите Тициана Локуса… сюда. Скажите, дело государственной важности!       Когда стража удалилась, Лаффориэль завела Герберта в свои покои, зашторила наглухо окна и с облегчением наблюдала, как Герберт пристраивается на кресле, стараясь не размазать мазь от ожогов, нанесённую на тело.       — Герберт, дорогуша, ты же понимаешь, что теперь эти… женщины разнесут слухи про твою сущность по всему городу? — хлопотала вокруг Лаффориэль, пытаясь хоть как-то облегчить состояние пострадавшего. В отличие от колотых или резаных ран, ожоги на вампирьей коже и не думали заживать.       — Это уже неважно, — отмахнулся Герберт. Его глаза слипались, страшно хотелось спать, но оставались важные вопросы, которые он всё ещё не задал. — Меня заметили в том подземелье. Причём я уверен, что тот некромант понял, что я вампир, но даже не подумал отступить…       — Некромант? — вскинула бровь Бриенна. — Почему ты решил, что это был некромант?       — Наверное, потому, что у него в слугах расхаживает с полсотни зомби-копателей, отряд лучников среднего уровня разложения и каджитка-убийца, умершая почти полгода назад! — с кривой усмешкой пошутил мечник.       — Невероятно! — удивление Бриенны граничило с восхищением. — Я просто не могу поверить в то, что один некромант способен поднять такое количество мертвецов в одиночку. Он точно был один? Просто невероятно!       — Подождите, Бриенна! — остановил Герберт. — Рука… ну, эта, которую вы держите…       — Да в помойку её, — убийственно прямо заявила Бриенна. — Мерзость редкая. Даже не могу сказать, как давно её умертвили! Её обладатель провёл в канализации кучу времени, так что она знатно пожёвана. На внешней стороне наруча изображён красный ромб — символ Рыцарей Девяти. Я, конечно, могу провести более тщательный осмотр…       — Да, пожалуйста, — натужно кивнул Герберт.       — Ладно, — кивнула Бриенна, не в восторге от просьбы. — Ой, а это ещё что?       — Что там, внучка?! — резко дёрнулась Лаффориэль, хрустнув всеми суставами разом.       Бриенна осторожно достала бумажку, скомканную и кое-как засунутую под наруч. От воды она отсырела, но вдвоём с бабушкой они сумели разлепить пергамент, только чтобы увидеть там непонятную надпись, размытую и еле различимую:       «Тициан, дось… имп…й …ранки 4/0…8/83-25-163…»       — И что это значит? — Лаффориэль переводила взгляд с Герберта на Бриенну.       — Записка Тициану, он и будет разбираться, — распорядилась леди Скопитус. — А мне ещё одну руку препарировать!       — Лаффориэль…       — Да, внучек? — вся подалась вперёд целительница. — Хочешь чего? Только скажи бабушке!       — Кармен выживет? — задал самый важный из вопросов Герберт.       — Думаю, да, — уверенно кивнула головой Лаффориэль. — Бриенна прекрасно режет, а я неплохо заделываю! Дело было сложное, но две бабушки справились!       — Я всё слышу, — сурово нахмурилась Бриенна, — и я не бабушка.       — Хорошо… это хорошо. Ведь она меня спасла… Спасибо, — и на последних словах Герберт окончательно уснул, устав бороться с изнеможением и ранами.

***

      Бабушка решила проводить Бриенну до ворот санатория, чтобы выразить свою признательность и немного поболтать с новыми людьми.       — Спасибо тебе огромное, Бриенна! — растрогалась Лаффориэль. — Но как ты оказалась тут?       — А, я здесь искала добровольца, — неохотно ответила леди Скопитус. — Надеялась, что кто-нибудь из местных старичков или больных пожертвует мне одну-две конечности для изучения. Ну вот зачем, скажите, парализованному ноги? Ну что ему стоит отдать их во благо науки? А эти дряхлые старушки? Они же только едят, сидят или лежат! — расщедрившись на такую длинную фразу, Бриенна демонстрировала крайнюю озабоченность этим вопросом.       — Я вот тоже не понимаю, — то ли в шутку, то ли серьёзно вторила Лаффориэль. — Ну, внучка, если бы не твоя любовь к отрубленным конечностям…       — Я их не люблю, — поправила Бриенна, — это чисто научный интерес…       — То бедняжечка Кармен умерла бы! А ведь она так юна… — вдруг бабушка резко загрустила, осела на лавочку, и по её щекам покатились слёзы.       — Что с вами, леди? — удивилась Бриенна внезапной перемене настроения. — Мы же справились.       — Нет, дорогуша, — грустно вздохнула бабушка. — Это ты справилась, и притом отлично, учитывая, что это не твоя специальность. А я всё провалила…       — Да вы что! — Бриенна аж перекосилась от такой наглой попытки привлечь к себе внимание и сочувствие. Мастеру над трупами уже давно пора было возвращаться к работе, но уйти просто так было бы совсем грубо. — Вы отлично справились.       — Нет… — тихо пробормотала Лаффориэль, на самом деле начав копаться в себе. — Лет пятьдесят назад я могла вырезать человеку сердце, вставить другое, и он бы не умер. А сейчас я почти допустила смерть девушки с двумя маленькими дырочками от стрел… Неужели я и впрямь так состарилась?       — Все старятся, даже альтмеры. Сначала они не хотят в это верить, потом попадают в санатории, а потом ко мне! — провела цепочку Бриенна.       — Ох, и не говори, внучка! Вот если бы доченька Лантейя видела это позорище, то она, наверное, совсем разочаровалась бы в матери! — посетовала альтмерка не очень благодарному слушателю.       Внезапно лицо Бриенны Скопитус резко изменилось, и выражение крайней скуки поменялось на изумлённое.       — Простите, как ещё раз зовут вашу дочь, леди? — поинтересовалась она.       — Лантейя, Лантейя Фраури! — гордо заявила Лаффориэль, но, увидев остолбенение на лице собеседницы, на всякий случай спросила. — А в чём дело?       — Понимаете, леди Лаффориэль, — начала Бриенна, подбирая слова, — хотя моя фамилия и Скопитус, но Лантейя Фраури — моя прабабка.       — Боги мои… — выдохнула Лаффориэль, — и впрямь внучка…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.