ID работы: 6505333

Дракон и Волк

Джен
NC-17
Заморожен
875
Пэйринг и персонажи:
Размер:
115 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
875 Нравится 315 Отзывы 275 В сборник Скачать

Битва Королей — Бран I

Настройки текста
Когда-то Бран думал, что бытие королём довольно легкое. Знай, считай налоги да води армию в войнах. Так было до того, как он стал принцем. Ведь теперь у него не было времени даже нормально поспать. Его глаза закрывались глубокой ночью, когда было неясно, что ближе — закат или рассвет. А вставать приходилось всё также рано. Но в этот раз он открыл глаза позже обычного. Обычно сир Родрик или мама посылали слугу разбудить его. Но в этот раз они не будили его. Что было глупо, как он считал. Ведь он принц. Пару дней назад в замок прибыл лорд Мандерли. И сегодня был день его приёма. Для встречи столь важного лорда нужно было выглядеть надлежаще. Серый дублет из шерсти, бриджи похожего цвета, короткий плащ подбитый волчьим мехом и серебряная пряжка. Он Старк из Винтерфелла. Всем стоило помнить об этом. Двор уже заняли оруженосцы, большей частью из свиты лорда Белой Гавани. Он мог быть среди них, но ему стоило встречать лорда Мандерли. Тот наверняка ждал его за завтраком вместе с сиром Родриком и его мамой. Долг на первом месте, так говорил отец. Дубовое кресло отца, подбитое подушками, ожидало его. Все встали, приветствуя его, даже его мама. Бран уже привык. Он принц. — Прошу прощения за опоздание, — пирог уже был слегка остывшим, но Брану было в самый раз. Он никогда не понимал, как можно есть, когда пища слишком горячая. — Принцы не опаздывают. Это остальные лишь приходят раньше времени, — лорд Мандерли рассмеялся и его тело, покрытое жиром, начало трясти. Бран думал, что толще короля Роберта людей не увидит, но лорд Виман его превзошёл. Он был столь тяжёл, что даже не мог ехать на лошади, а потому передвигался в паланкине. — Рад приветствовать вас в Винтерфелле. Приятно знать что вы решились приехать на праздник урожая, — Бран уже наизусть помнил нужные фразы. Мама и мейстер Лювин заставили выучить их. Всё же он принц. — Что вы, я и сам рад покинуть город. Но всё же, мой принц, у меня также есть к вам дело, — настал серьёзный момент. Мейстер Лювин приготовил книгу для записей. Толщина лорда Мандерли не уступала его любви к таким же длинным речам. Долгий и пространный монолог о том, что нужно задержать таможенных людей, что оставляли серебро для Королевской Гавани, который перетекал в нужду создания монетного двора в Белой Гавани, так как лучшего места не найти, завершился лишь спустя час с лишним. Также он назвал укрепления, которые выставил согласно приказу отца. Если верить ему, то город теперь было почти не взять с моря. И всю эту речь Бран чувствовал взгляд матери. Из-за этого он не мог даже почесать нос. Мама постоянно напоминала ему, что он принц, будто Бран сам не помнил об этом. Он чувствовал себя словно в ловушке. — Укрепления города хороши и надёжны, но одной защитой войну не выиграть. У Севера нет флота уже несколько столетий, с тех самых пор, как Брандон Факельщик сжёг все наши корабли. Но то дело прошлое. Дайте мне золото и людей, и через год флот Короля Робба сможет захватить хоть Королевскую Гавань, хоть Старомест. Благо, хорошего материала у нас в достатке. — Ваши слова правдивы. Я напишу своему брату с вопросом об этом. За окном послышался звук оружий. Небольшой турнир начался. Не будь сейчас войны они смогли бы развернуться пошире, дабы порадовать Сансу, но зима близко. Остаётся надеяться, что его сёстры будут довольны. — Как думаете, может леди Хорнвуд вновь стать Мандерли? Она мне двоюродная сестра, а я уже восемь лет как вдовец, — поглаживая подбородок, спросил лорд Виман. Главная проблема Севера. Последний мужской представитель Хорнвудов, Дарин, погиб в Шепчущем Лесу от руки Джейме Ланнистера, а его отец Халиса до этого пал у Зелёного Зубца. Род прервался и замком правила вдова лорда Донелла, что ставила её земли в уязвимое положение. Многие лорды желали получить столь хорошие земли. — Мы обдумаем ваши слова, — очередная реплика, которую ему стоило сказать, создающая вид того, что он что-то тут решает. Сир Родрик, мейстер Лювин и мама само собой слушали его, но редко принимали его слова всерьёз. Всё же он ребёнок. И Брана это раздражало, но он смирился. Всё же он принц. Ему нельзя терять головы. Прозвучал долгий рог, означавший прибытие леди Хорнвуд. Но вместо большой свиты, коей обладал её кузен из Белой Гавани, с ней были лишь несколько человек в плохой броне и крайне уставших. Сама леди Донелла была уже немолода, а из-за пережитого горя она стала бледной и крайне изнемождённой, словно все её силы высосали. Но всё же она была довольно приятна на вид. — Приятно видеть вас на празднике урожая, леди Хорнвуд. Мы крайне сожалеем о ваших утратах и крайне рады, что вы смогли преодолеть их, раз пришли сюда. — Благодарю, мой принц. Но долгая дорога... — Само собой. Мы можем поговорить с вами завтра. Пока же отдыхайте, — леди Хорнвуд сильно удивилась, но всё же поклонилась и ушла. — Это было грубо, Бран, — отметила мама. — Не будьте с ним жестоки. Принц показал, что он твёрд и с ним стоит считаться, — мама слегка опустила глаза, словно стыдясь, а после ушла, — ты молодец, Бран. Держишься хорошо, — похвалил его сир Родрик. Бран аж покраснел от похвалы. Принцем быть не так уж и сложно, как он представлял. — Спасибо, — он выдохнул, — Можно мне пойти? — Конечно. До завтрашнего дня у него нет особых дел. Оруженосцы уже посбивали всё, показав свои учения. Мама вместе с Сансой где-то вышивали, Фреи пропадали где-то в городе, Арья играет с Риконом, а лорд Тирион только и делает, что пропадает в библиотеке. Его никто не будет трогать ближайшие пару часов до ужина. Богороща встретила его привычной тишиной, но в этот раз здесь не было Призрака. Если кто и заметил исчезновение зверя, то вряд ли придал этому значение. Скорбный лик на чардреве вновь приветствовал его. Земля была достаточно мягкой, чтобы принять его. Холодное древо обожгло затылок. Рука привычно коснулась одного из корней. Глаза начали закрываться. Каждый раз, стоило ему здесь заснуть, он улетал. И это было несравненное ощущение. Весь мир словно на ладони, осознание того, что ты видишь всё и мнимый ветер в волосах... После этого Брану сложно было возвращаться на землю, где он был всего-лишь человеком. Но также он видел и другое. Его взор казался порой столь острым, но при этом столь размытым. Он прекрасно видел замок Солеварен, но вместо Робба видел волка с рыбой в одной части, и оленя с луковицей с другой. Но их всех окружала тень, что порой зажигалась ослепительным светом. Вскоре он был не один. Бран не удивился, увидев как из воздуха возникла ворона. Но над клювом, прямо между двумя глазами, открывалось третье око, которое всегда пугало мальчика. Поэтому он старался не смотреть. — Ты хорошо справляешься, — привычно каркнула ворона, паря неподалёку, — но ты уверен, что не сможешь явиться ко мне? Без этого твой дар не сможет развиться с той же скоростью. Нет в этих землях того, что усилит его. — Я принц. Не могу покинуть своих земель, что мне доверил брат. — Понимаю, — в голосе послышалась усмешка, но какая-то... горькая? — Управлять страной, которую доверил тебе брат... Должно быть сложно. — Да... Кто ты? Почему ты помогаешь мне? — решился задать вопросы Бран. — Я Ворон, что наблюдал за тобой тысячью и одним глазом. Помогаю же тебе, ибо мой век на исходе... а возможно и век тепла. — Зима близко, — понимающе, как он думал, кивнул Бран. Но в ответ ему раздалось нахальное каркание. — И ты даже не представляешь, какая зима. И она погубит многих. Ты видел её, — клюв ворона в очередной раз врезался в лоб Брана. Перед глазами мальчика пронеслась страшная картина, которую он видел ещё с корабля. Ледяные люди, столь же изящные, сколь и ужасные. Они выглядели как ожившие статуи, сделанные лучшим в мире мастером. И за ними шли орды почти погибших. Перерезанные горла, отсутствующие части тел. Их ничто это не волновало. Они шли за живыми. Что-то обожгло щёки Брана. Недоуменно проведя по лицу, мальчик обнаружил слёзы. После он увидел трясущуюся руку. Он принц, но он боялся. Всё же, ему даже десяти нет. — Но что мы сможем сделать? — голос Брана слегка надорвался. — Найди спящий огонь и жди того, кто скоро снимет свою шкуру. И успокой того, что хочет пойти на раненого зверя. Последний взмах крыльев и ворон начал растворяться. А вместе с тем пропадали и виды. Брану пора просыпаться. Начинало уже темнеть. Всё как обычно. Зима близко. На следующий день матери с ним не было, поскольку она решила, что «подчёркивает то, что ты ещё мальчик. А ты уже принц». Брану от этого стало несколько легче, поскольку над ним не давил взгляд мамы, и он в мыслях поблагодарил мейстера Лювина, который наверняка и подсказал ей эту идею. Они встречали леди Хорнвуд. В первую очередь заговорили о зерне, помня о белом вороне. На Севере всегда откладывали часть зерна перед зимой, но долю нужно было определять. Леди Донелла пообещала увеличить долю до четверти, а также пожаловалась на Болтонов. — Бастард лорда Русе собирает людей в Дредфорте. Когда я отправила ему письмо с вопросом о причинах, тот ответил, что Болтоны не терпят вопросов от женщин. Словно он законный сын со всеми правами. — Я не знал, что у лорда Русе есть бастард, — удивился Бран. Холодный лорд Болтон не производил впечатления человека, у которого может быть незаконный сын. — О нём немногие знают. Он воспитывался у матери, но Домерик погиб, а потому лорд Русе призвал его в замок. Он крайне хитёр, и вместе со слугой устраивает охоту. И далеко не на оленя. Страшно верить слухам, даже учитывая историю Болтонов. А теперь он ещё и зарится на мои земли, когда мои муж и сын ушли к богам. — Охоту... — прошептал Бран, — На кого охоту? — Говорят, словно он охотится на людей. У Брана кровь застыла в жилах. Загонять живых людей в лесу, дабы убить подобно дикому зверю? Это возможно? — Это всего лишь слухи, — фыркнул сир Родрик, слегка успокоив Брана, — пусть только попытается вторгнуться и он узнает, что кара касается всех. Но вам лучше выбрать себе мужа. — Моя красота давно увяла, да и я давно не могу рожать детей. Но если таково желание короля, я подчинюсь, — склонила голову леди Хорнвуд, — однако скажу, что никто из моих женихов мне не нравится. Морс Амбер слишком много пьёт и старше даже моего отца, а мой кузен Виман столь толст, что раздавит меня в первую же ночь после свадьбы. — Уверен, мы сможем подобрать того, кто будет вам больше по вкусу, — ответил Бран. — Надеюсь, вам не придётся долго искать, мой принц. Когда она их покинула, Бран смог слегка откинуться на троне. — Эти слухи... — Слова это ветер, мой принц. — Но всё же... Что-то не даёт мне покоя. Я хочу, чтобы леди Хорнвуд после праздника сопровождало больше людей. — Вы уверены? Эти слухи... — Вы ведь сами думаете о том, что столь ужасные слухи не появляются из ниоткуда, — сир Родрик лишь кивнул и вместе с мейстером Лювином поражённо уставился на Брана, — Шесть человек это мало даже для мирного королевства. Пусть хотя бы двадцать человек сопровождает её до замка. — Стыдно признавать, но тут вы правы, мой принц. Я прикажу подготовить людей, — кивнул сир Родрик, — Вы становитесь похожи на своего отца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.