ID работы: 6518760

Возвращение Короля

Джен
R
В процессе
1092
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1092 Нравится 258 Отзывы 540 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста

Вечер того же дня POV Гарольда

      —…езжаем к «Хогсмиту», просьба оставить свои вещи на местах, их доставят в ваши комнаты. Повторяю, мы подъезжаем к «Хогсмиту», просьба оставить свои вещи на местах, их доставят в ваши комнаты. — громко прозвучал голос машиниста в купе, из-за чего я проснулся. Посмотрев в окно, я увидел что лес редеет и показывается перрон с маленьким одноэтажным зданием из камня, покрытый диким плющом, который едва освещается несколькими фонарями. Решив подождать когда народ схлынет, я собрал все вещи в маленький рюкзак с гербом Хогвартса который был мною лично зачарован на уменьшение веса и расширение внутреннего пространства и защищен малым ритуалом привязки, после которого его можно открыть только моей кровью и магией. Собравшись и небрежно накинув мантию ученика без факультетской символики, которая проявится только после распределения, вышел из поезда и пошел в сторону огромного человека, в котором сильна кровь великанов, возможно даже что один из родителей был из этой расы. Тот пересчитав всех первокурсников он сказал идти за ним. Тропинка была узкой и скользкой, с ямами, вымытыми дождями. Кто-нибудь да норовит упасть, да и чего таить, сам несколько раз подскользнулся. Более менее было возле как оказалось лесничего, благодаря большому фонарю, что он держал в правой руке. В итоге мне надоело спотыкаться и я скастовал несколько светляков, которые повисли над головами всей этой процессии, после чего количество падающих резко снизилось. Дойдя до причала, я заметил деревянные лодки, которые слабо раскачались на мелких волнах. Они, если честно, не внушали доверия, но ощущение волн магии говорит о другом.       —Так, раз все дошли то в каждую лодку садятся четверо. — сказал этот полукровка* указав на лодочки. Тут же началась возня, каждый хотел сесть со знакомыми, но некоторые стояли не зная куда деваться. Тех уже рассаживал сам лесничий. Решив не заморачиваться, сел с Малфоем и его сквайрами. Когда все расселись, мы начали не спеша разрезать гладь озера. Немного свернув, дабы не натолкнуться на подводные скалы, всем предстала прекрасная картина: большой замок с несколькими башенками буквально пылает от магии, что переполняет его, по-особому падающее освещение в связке с туманом создает таинственную атмосферу, которая укутывает всю школу и ее окрестности. Такой вид будет очень сложно забыть. Подплывая к пристани, всем пришлось нагнуться, чтобы проплыть в затопленную арку, которая скорее всего несколько веков назад была на суше и стоит она отнюдь не просто так. Каждый проехавший под ней получает своеобразный маркер, который является своеобразным пропуском сквозь щиты, что подобно сфере окружают всю территорию Хогвартса. Когда все выбрались из лодок, неровным строем мы пошли во внутренний дворик, где дойдя до огромных дверей, оббитых темным металлом, лесничий сильно постучал дверным молотком, которого пол минуты назад просто не было. Сделав три мощных удара, он принялся ждать.

End of POV Гарольда

      Прошла минута прежде чем эти большие врата распахнулись внутрь и ребят встретила пожилая дама в темно-зеленой мантии и широкополой шляпе с большим фазаньим пером. Окинув всех строгим взглядом, она велела идти за ней. Дойдя до еще одних больших ворот, которые впрочем были меньше входных, она начала приветственную речь:       —Добро пожаловать в Хогвартс, — после чего была небольшая пауза. — Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета. — Всего у нас четыре Дома: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слизерин. У каждого из них своя славная история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы учитесь в Хогвартсе, за ваши успехи вашему Дому будут начисляться баллы, а за любое нарушение правил баллы будут сниматься. В конце года Дому, набравшему наибольшее количество баллов, вручается Кубок Школы, а это очень почётная награда. Надеюсь, каждый из вас станет достойным учеником Дома, в который будет распределён. — и с этими словами врата распахнулись, приглашая новичков в Большой Зал. — Проходите, Церемония Распределения вот-вот начнётся. Встаньте друг за другом, и следуйте за мной.- сказала профессор МакГонагалл первогодкам.       Зал был освещён тысячами и тысячами свечей, плавающими в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели остальные ученики. Столы были сервированы сверкающими золотыми тарелками и кубками. В противоположном конце зала стоял еще один длинный стол, за которым сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл провела к нему новичков и выстроила их в линию лицом к ученикам и спиной к преподавателям. Сотни лиц, в мерцающем свете свечей похожих на тусклые фонари, были повёрнуты в их сторону. Там и тут между учениками туманным серебром сияли фигуры привидений. Посмотрев наверх, можно было увидеть бархатисто-чёрный потолок, усыпанный звёздами. Когда все первачки успокоились и обратили внимание на шляпу, которая лежала на табурете с тремя ножками. Та вздрогнув, искривила свои складки в подобии рта, запела странную песню, которая впрочем привлекла внимание всех находящихся сейчас в помещении.       —Вы не судите по заплаткам, Я знаю, прожив сотни лет, (Готова съесть себя на завтрак) Умнее шляпы в мире нет. Пусть котелок ваш не заляпан, И пусть цилиндр без заплат, Распределяющая шляпа — Вот имя мне, я сущий клад. Я вижу мысли и секреты В головках ваших без прикрас. Меня примерьте для ответа, В который Дом отправить вас. Быть может, дом ваш в Гриффиндоре, Где сердцем храбрые живут, Отваги, рыцарства, задора Не зря от гриффиндорцев ждут. Иль в Хаффлпаффе ваше место, Где честность и упорство чтут, Там люди из крутого теста, Не страшен им тяжёлый труд. Ждёт вас Рэйвенкло, не дождётся, Коль дан был ум пытливый вам. Кто к мудрости и знаньям рвётся, Найдёт своё призванье там. А может в Слизерине хитром Найдёте вы своих друзей. Они идут на всё и ныне, Чтоб к цели двигаться своей. Так надевайте же без страха Меня на голову свою. Не наказанье я, не плаха. Я мыслю и на том стою.       И вот профессор МакГонагалл шагнула вперёд, держа перед собой длинный свиток пергамента.       — Когда я назову ваше имя, надевайте шляпу и садитесь на табурет, чтобы вас распределили, — сказала она. — Эббот, Ханна!       Розовощёкая девочка со светлыми косичками, спотыкаясь, вышла вперёд, надела шляпу, которая тут же съехала ей на глаза, и села. Секундная пауза…       — ХАФФЛПАФФ! — выкрикнула шляпа.       — Боунс, Сьюзен!       — ХАФФЛПАФФ! — снова прокричала шляпа, и Сьюзен поспешила сесть рядом с Ханной.       — Бут, Терри!       — РЭЙВЕНКЛО! На это раз рукоплескали за вторым столом слева. Когда Терри подошёл к ним, несколько рэйвенкловцев встали, чтобы пожать ему руку.       — Финч-Флетчли, Джастин!       — ХАФФЛПАФФ!       Гарольд заметил, что иногда шляпа выкрикивала название Дома сразу, а иногда ей требовалось время, чтобы принять решение. «Финниган, Симус», светловолосый мальчик, стоявший в шеренге рядом, сидел на стуле почти целую минуту, пока шляпа не определила его в Гриффиндор.       — Грейнджер, Гермиона!       — ГРИФФИНДОР! — прокричала шляпа.       Когда вызывали Невилла Лонгботтома, мальчика, который постоянно терял свою жабу, тот упал по дороге к табурету. Шляпе потребовалось много времени, чтобы определиться с ним. Когда она наконец-то прокричала: «ГРИФФИНДОР!», - он бросился прочь со шляпой на голове, и ему, под бурю всеобщего хохота, пришлось вернуться, чтобы передать шляпу следующему первокурснику. Малфой важно вышел вперёд, когда назвали его имя, и сразу попал туда, куда хотел. Шляпа, едва коснувшись его головы, прокричала: «СЛИЗЕРИН!». В итоге когда очередь дошла до юного Блэка, профессор МакГонагалл шокировано посмотрела на пергамент и не могла произнести хоть слово. Быстро справившись с шоком, она взяла себя в руки и громко произнесла...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.