ID работы: 6522672

Цельнометаллический волшебник: Философский камень

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1061
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1061 Нравится 43 Отзывы 398 В сборник Скачать

5. Секреты, планы и драконы

Настройки текста
      Когда каникулы подошли к концу, Эдвард был вынужден вновь отложить поиски пути домой и вернуться к занятиям. Все свободное время он проводил на поле для квиддича, наблюдая за тренировками команды Гриффиндора. Вуд требовал от игроков все больше и больше и выгонял их на поле даже в дождь. Эдварда, как и всю команду, вскоре это начало невероятно раздражать.       Еще больше Эдварда злил тот факт, что Роланда Трюк велела ему продолжать присутствовать на тренировках. За другими тремя командами никто не наблюдал, а Гарри уже несколько месяцев уверенно летал на метле, поэтому парню казалось, что он явно лишний на поле. Садистка Трюк, однако, так не считала. Эдвард был уверен, что она тайно подговаривает Вуда назло ему устраивать тренировки почаще.       С такой огромной загрузкой Эдвард почти забыл о том, что надо следить за тем, чтобы Гарри с друзьями перестали вынюхивать о Фламеле и философском камне. Во время очередной тренировки — в тот день шел сильный дождь, и стадион превратился в грязную лужу — Вуд принес команде плохие новости. Возможно, он и держал бы их при себе, боясь уронить боевой дух своих игроков, но вышло так, что он жутко разозлился на близнецов Уизли, которые, поднявшись в воздух, бомбардировали друг друга мячами и делали вид, что вот-вот упадут со своих метел.       — Да хватит вам дурачиться! — внезапно заорал Вуд. — Вот из-за такой ерунды мы вполне можем проиграть матч! Чтобы вы знали, судить игру будет Снейп, а уж он использует любой повод для того, чтобы записать на наш счет штрафные очки!       Эдвард поднял взгляд из-под капюшона огромного дождевика. Раньше он об этом не слышал. Узнав новости, Джордж Уизли на самом деле свалился с метлы.       — Судить будет Снейп? — невнятно пробормотал он, поднимаясь с земли и выплевывая забившуюся в рот грязь. Эдвард бы прыснул со смеху, но у всей команды вид был еще хуже от ужасных вестей. — Что-то не припомню, чтобы он когда-нибудь судил игры. Да, от него справедливого судейства ждать не придется — он ведь понимает, что в случае победы мы обойдем его любимчиков.       Остальные игроки приземлились рядом с Джорджем и тоже начали возмущаться.       — А что я могу поделать? — развел руками Вуд. — Теперь мы просто обязаны играть так, чтобы у Снейпа не было ни малейшего повода к нам прицепиться.       Эдвард заметил, каким взволнованным выглядел Гарри. Было очевидно, что он больше остальных не хочет, чтобы Снейп судил матч. К тому же, мальчик до сих пор думал, что это зельевар хотел убить его на первом матче. После тренировки игроки, как обычно, задержались в раздевалке, чтобы поболтать, но Гарри направился прямиком к Эдварду, чтобы вместе вернуться в замок.       — Почему Снейп будет судить следующую игру? — спросил Гарри, подбежав к Эдварду.       — Не знаю, Гарри, — вздохнул парень. — Я сам впервые об этом слышу.       — Но вы же с ним друзья, — нахмурился мальчик.       — Друзья? Возможно, — фыркнул Эдвард. — Если это можно так назвать. Гарри, он мне всего не рассказывает. Он сообщает лишь о том, что считает нужным. Уверяю, я понятия не имел, что он будет судить матч. Но, если так подумать, этого следовало ожидать — мадам Трюк в последнее время нездоровится. Налеталась под этим чертовым дождем!       — А почему тогда вы не можете судить? — с надеждой спросил Гарри.       — Ну, во-первых, меня никто не просил об этом. Во-вторых, я постоянно наблюдаю за вашими тренировками. Если я буду судить, все посчитают, что я вам подыгрываю. У Снейпа таких проблем нет — играют не его факультеты. И, в-третьих, я не собираюсь садиться на эту проклятую метлу, чтобы судить матч, — Эдвард поежился. — Гарри, полеты — точно не мое. Да, я могу летать на метле, но маггловская часть меня не может смириться с тем, что я должен сидеть на средстве для уборки, да еще и делать с ней что-то в воздухе. Не понимаю, что так тебя тревожит. Да, Снейп — не самый приятный человек, но он не собирается убить тебя, а если и так, я все равно буду на матче и присмотрю за тобой.       Казалось, Гарри это не успокоило, но Эдварду сейчас было плевать. Время позднее, он вымок, проголодался и хотел лишь попасть под горячий душ, переодеться в сухую одежду и наесться от пуза. Проводив Гарри до входа в замок, парень пошел в учительскую, помылся и надел чистую одежду — домовые эльфы, уже привыкшие к такому, быстро унесли мокрые вещи и принесли сухие им на смену. Удовлетворенно выдохнув, Эдвард пошел в свой кабинет выпить чашку чая перед ужином, но, стоило ему спуститься в подземелья, как к нему ворвались Рон, Гарри и Гермиона.       — Гарри, я же говорил, — вздохнул Эдвард, ставя на стол чашку. — Я не могу су…       — Мы знаем о Николасе Фламеле! — крикнули дети, подбегая к его столу.       Эдвард застыл и в упор посмотрел на них, после чего захлопнул массивную дверь и, взмахнув палочкой, наложил на кабинет заклинание, поглощающее звуки.       — И что же? — низким и серьезным тоном спросил он.       Никто ему не ответил. Вместо этого Гарри шлепнул на стол коллекционную карточку из волшебных шоколадных лягушек. Эдвард нахмурился и поднял ее.       — Карточка из-под шоколадок? — скептично спросил он.       — Переверните, — настоял Гарри. Эдвард послушно прочел текст на обороте:       — «Профессор Дамблдор прославился, помимо всего прочего, победой над темным волшебником Грин-де-Вальдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и работами по алхимии, проведенными совместно с его»… — Эдвард замолчал, не в силах поверить своим глазам.       — «С его партнером Николасом Фламелем», — с более чем самодовольным видом закончила Гермиона.       — И? — спросил Эдвард, стараясь сохранять каменное выражение лица. Карточка… Проклятая карточка все испортила.       — Но это еще не все, — Гермиона улыбнулась. — Как только мы узнали, что Фламель связан с алхимией, я попросила одного из твоих учеников одолжить мне учебник по алхимии — но не скажу, кого. Там было крайне мало о Фламеле — только то, что он считался самым продвинутым экспертом в современной алхимии до того, как начал работать с Дамблдором и Ван Лихтом. Но потом я вспомнила о книге, которую взяла в библиотеке еще несколько недель назад для легкого чтения, — сказала она и свалила на стол Эдварда тяжеленную древнюю книгу.       Рон фыркнул, но Эдвард лишь сильнее нахмурился.       — Я взяла ее почитать, потому что уже закончила твой учебник, Эдвард, и хотела больше узнать об алхимии, — сообщила Гермиона. — По сравнению с работой доктора Лихта это чистый шлак, но там есть то, что мы ищем.       Эдвард вымученно сжал зубы, смотря, как она листает страницы до хорошо знакомого ему текста.       — Тут говорится, что Николас Фламель, — единственный известный создатель философского камня! — восторженно выдохнула она. — «Древняя наука алхимия занималась созданием философского камня, легендарного вещества, наделенного удивительными силами. По легенде, камень мог превратить любой металл в чистое золото. С его помощью также можно было приготовить эликсир жизни, который делал бессмертным того, кто выпьет этот эликсир. На протяжении веков возникало множество слухов о том, что философский камень уже создан, но единственный существующий в наше время камень принадлежит мистеру Николасу Фламелю, выдающемуся алхимику, который в прошлом году отметил свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения».       — И еще неудивительно, что мы не могли найти имя Фламеля в «Новых направлениях в современной магической науке», — пробормотал Рон. — Современным его не назовешь, если ему шестьсот шестьдесят пять лет.       — Действительно, — Эдвард покачал головой, собираясь с мыслями и борясь с усталостью.       — Должно быть, собака охраняет философский камень Фламеля! — сказал Гарри. — Мы думаем, что он попросил об этом Дамблдора, потому что они друзья и еще потому что Фламель знал, что кто-то охотится за его камнем. Вот почему он хотел, чтобы камень забрали из «Гринготтса»! Камень, который все превращает в золото и гарантирует тебе бессмертие! Неудивительно, что Снейп хочет его украсть. Любой бы захотел иметь такой камень.       — Я бы так не сказал, — нахмурился Эдвард. — Любой умелый алхимик способен превратить что угодно в золото. Что до бессмертия… Ни одному в здравом уме не захочется камень, за который нужно отдать ужасную цену.       — Так мы правы? — улыбнулся Рон.       Эдвард мрачно глянул на них и подался вперед, прямо к их лицам.       — Теперь послушайте меня, вы, трое, — низким голосом сказал он, едва сдерживая гнев. — Забудьте про это. Философский камень — опасный артефакт. Он принесет вам лишь проблемы и не стоит того, чтобы рисковать из-за него жизнями.       — Но!.. — попытался возразить Гарри, но Эдвард ему не позволил.       — Никаких «но», Поттер, — прорычал он. — Есть причина, по которой камень лишь один и никто не пробует создать второй. Из-за этого камня погибли сотни, а жизни многих тысяч оказались разрушены, так что я не позволю, чтобы и вы попали в их число. На твоем месте я бы сосредоточился на занятиях и квиддиче. Оставь защиту этого камня на меня, директора и остальных работников Хогвартса. Это не твоя проблема и не тебе ее решать.       — Но!..       — Гарри! Прошу, — Эдвард практически умолял, схватив мальчика за плечи. — Пожалуйста, ради твоей же пользы, прекрати это.       Гарри хотел было возразить, но Эдвард его встряхнул.       — Гарри! И вы двое тоже! С теми, кто искал философский камень, ничего хорошего никогда не случалось, — умолял Эдвард. — Не зарывайтесь еще глубже. Я… Я не выдержу, если потеряю из-за него еще кого-то. Этот камень — зло, и ничего хорошего от него вам не будет.       Гарри, Рон и Гермиона уставились на Эдварда, отпустившего мальчика и вставшего перед портретом брата.       — Брат… — пробормотал Ал, грустно смотря на Эдварда.       — Ладно, Эдвард, — тихо сказала Гермиона. — Больше мы не будем искать о нем информацию.       Эдвард поднял голову и подозрительно прищурился.       — Да… Мы обещаем, профессор, — кивнул Рон, когда Гермиона пихнула его локтем.       Эдвард кивнул и посмотрел на Гарри, ожидая его ответа.       — Обещаем, — со вздохом согласился Гарри. — Но вы присмотрите за Снейпом.       Эдвард едва не фыркнул.       — Даю слово, — сказал он. — Все, довольно об этом. Пойдем на ужин. Я голоден и уверен, что нас ждет отличная еда.       Троица кивнула, и они вместе пошли в Большой зал.

____________________________

      Позже тем же вечером Эдвард опять сидел в своем кабинете, но уже в компании Северуса Снейпа.       — Значит, они знают о камне? — нахмурился мужчина.       — Все из-за сраной карточки! — рявкнул Эдвард, бросая ее на стол перед зельеваром. — Коллекционной карточки с Дамблдором из-под шоколадных лягушек!       — Не выражайся, — напомнил ему Снейп, смотря на надпись на обороте.       — Мы одни, — фыркнул Эдвард. — Я даже на дверь заклятье тишины наложил!       Снейп лишь изогнул бровь.       — Они считают, что это ты хочешь украсть камень, — проворчал Эдвард.       — Да? — впервые за весь разговор удивился Снейп. — И что ты им на это сказал?       — Ничего, — проворчал парень.       — Даже не попытался переубедить их? — нахмурился мужчина.       — Да, — алхимик слегка хмыкнул. — Они слишком упрямы и даже слушать меня не хотят, так что я прекратил обелять тебя.       — Полагаю, это только нам на руку, — сказал Снейп. — Раз они считают, что я ищу камень, значит, будут держаться неподалеку от меня.       — А не от Квиррелла, — согласно кивнул парень. — Я тоже об этом подумал.       — Ты слишком уж к ним привязался, — нахмурился Снейп.       — Сложно их не полюбить, — улыбнулся Эдвард. — Конечно, если нет старых счетов с кем-то из их родителей.       Снейп смерил его мрачным взглядом, но парень лишь улыбнулся в ответ. Вскоре его улыбка померкла.       — Нужно лучше за ними присматривать.       — Ты этим и займись, — сказал Снейп. — Тебе они доверяют и много что рассказывают. Я же продолжу следить за Квирреллом.       — Не дави на него, — предупредил алхимик. — Он в последнее время весь на нервах.       — Поэтому я попросил директора убедить Роланду уступить мне место судьи на матче, — сказал Снейп. — Я не могу допустить, чтобы он еще раз что-то сделал с Поттером.       — Сложный ты человек, Северус, — вздохнул Эдвард. — Ты презираешь мальчишку больше кого бы то ни было, но при этом прикладываешь все усилия, чтобы защитить его. Ты будто хочешь, чтобы он был несчастным, но в безопасности.       Снейп долго глядел на него, а потом вздохнул.       — У него глаза Лили, Эдвард.       Больше ничего объяснять ему и не требовалось. Эдвард не стал ничего говорить и просто отпил чай, смотря на портрет брата.

____________________________

      На следующий день после всех утренних занятий Эдвард со всей школой отправился на поле — играли команды Гриффиндора и Пуффендуя. По пути парень заметил, как Снейп что-то яростно выясняет у Квиррелла в темном углу. Преподаватель ЗОТИ, заикаясь, кивнул и убежал. Посмотрев ему вслед, Снейп бросился на поле. Эдвард хотел было пойти за ним, но вдруг заметил, что у раздевалки команды Гриффиндора стоят Рон, Гермиона и Гарри. Парень отметил, что у двух из них при себе были волшебные палочки. Заподозрив неладное, Эдвард решил пойти за гриффиндорцами на общую трибуну.       — Значит, не забудь, надо произносить «Локомотор Мортис», — прошептала Гермиона, когда Рон спрятал свою палочку в рукав.       — Я помню, — отрезал Рон. — Не будь занудой!       — К чему ему помнить заклятье Обезноживания? — спросил Эдвард, подойдя к ним со спины.       Они оба подпрыгнули и робко обернулись, когда он сел на лавку позади Гермионы.       — А… Мы… Эм… — замялась Гермиона.       — Глядите! Там Дамблдор! — крикнул Рон.       — Правда? — воскликнула Гермиона, поднимая взгляд к преподавательской трибуне. В самом деле, директор сидел там, в первом ряду, рядом с комментатором и Макгонагалл.       — А почему ему там не быть? — с кривой улыбкой спросил Эдвард. — Я попросил его прийти.       Рон и Гермиона удивленно посмотрели на него.       — Я подумал, что вам с Гарри будет куда спокойнее, если он будет присутствовать на игре. Никто не посмеет ничего учудить, пока он за всем наблюдает, — хмыкнул Эдвард.       Ученики улыбнулись и повернулись к полю.       — Ого, — выдохнул Рон, когда на поле вылетел Снейп. Эдвард поморщился, не понимая, что же еще успел натворить Квиррелл, чтобы так взбесить Снейпа. — Никогда не видел его таким злобным, — прошептал Рон, обращаясь к Гермионе. — Смотри, они начинают. Ой!       Эдвард оглянулся и заметил Малфоя, Крэбба и Гойла. Похоже, Малфой ударил Рона по затылку.       — О, Уизли, извини, я тебя не заметил, — на лице Малфоя была издевательская усмешка. Стоявшие рядом с ним Гойл и Крэбб тоже ухмылялись. — Интересно, как долго Поттеру удастся удержаться на метле на этот раз? — громко спросил Малфой, зная, что Рон, Гермиона и Невилл прекрасно его слышат. — Кто-нибудь хочет поспорить? Может, ты, Уизли? Хотя да, спорить-то тебе не на что…       Рон не ответил, он внимательно смотрел на поле, где Снейп только что наказал Гриффиндор штрафным очком за то, что Джордж Уизли отбил бладжер в его направлении. Гермиона, которая сидела, положив руки на колени и скрестив все пальцы, не сводила глаз с Гарри. Тот кружил над остальными игроками, оглядываясь по сторонам в поисках снитча.       — Кажется, я понял, по какому критерию в Гриффиндор набирают сборную по квиддичу, — громко заявил Малфой несколько минут спустя, когда Снейп снова наказал Гриффиндор штрафными очками, причем абсолютно без повода. — Жалость — вот чем они там руководствуются. Вот возьмем Поттера — он сирота. Возьмем близнецов Уизли — они абсолютно нищие. Так что странно, что они не взяли в команду тебя, Долгопупс, — ведь у тебя начисто отсутствуют мозги.       Невилл, сидевший рядом с Роном, густо покраснел, но все-таки нашел в себе силы повернуться к Малфою.       — Я стою десятка таких, как ты, понял? — пробормотал он, запинаясь.       Эдвард удивленно моргнул, не ожидав такой смелости от мальчика, а Малфой, Крэбб и Гойл покатились со смеху. Невилл неуверенно посмотрел на Рона. Рон почувствовал его взгляд, но просто не мог отвести глаза от происходившего на поле.       — Разберись с ним сам, Невилл, — шепнул он.       — Знаешь, Долгопупс, если бы мозги были из золота, ты бы все равно был беднее Уизли, а это показатель, — не успокаивался Малфой.       Эдвард уже собирался встать с места и заявить о себе, когда Рон зарычал:       — Я предупреждаю тебя, Малфой, еще одно слово…       — Рон! — вдруг воскликнула Гермиона. — Смотри на Гарри!..       — Что? Где?       Гарри внезапно устремился вниз, красиво войдя в пике, на которое зрители отреагировали аплодисментами, восторженными воплями и изумленными криками. Гермиона вскочила с места, не понимая, что происходит, а Гарри пулей несся к земле.       — Тебе повезло, Уизли, кажется, Поттер заметил на поле мелкую монетку! — растягивая слова, произнес Малфой.       Рон не выдержал. И прежде чем Эдвард успел его остановить, а Малфой понял, что происходит, мальчик уже сидел на нем, придавливая его к земле. Невилл несколько мгновений колебался, а потом кинулся ему на помощь. Эдвард все же успел перехватить его за воротник.       — Давай, Гарри! — завопила Гермиона, глядя, как Гарри летит, набирая скорость, прямо на Снейпа, даже не замечая, что позади нее идет ожесточенная борьба и по полу катается клубок из четырех тел, из которого беспрестанно вылетают поднятые кулаки и доносятся звуки ударов и вскрики.       — Так, хватит! — рыкнул Эдвард, хлопнул ладонями и трансмутировал лавку, разнимая мальчишек и пристегивая их к новым местам. Рон все же успел поставить Малфою фингал под глазом.       Эдвард обернулся как раз в тот момент, когда Гарри пролетел мимо профессора Снейпа, вышел из пике и победно вскинул руку, в которой был зажат снитч. Трибуны взорвались криками и аплодисментами: они никогда не видели, чтобы снитч поймали в самом начале игры. Похоже было, что Гарри Поттер установил рекорд.       — Рон! Эдвард! Игра закончилась! Гарри выиграл! Мы выиграли! Гриффиндор вышел на первое место! — радостно вопила Гермиона, подпрыгивая на сиденье, а потом кинулась обнимать Эдварда.       — Да, да, именно так, — улыбнулся Эдвард, а потом повернулся к четырем прикованным к лавке ученикам. Хлопнув, он вернул все в изначальную форму. Малфой мрачно глянул на него, потирая запястья. — Так, теперь с вами, — парень посмотрел на слизеринцев. — В свете событий вы обойдетесь только предупреждением.       Малфой нахмурился и развернулся, чтобы уйти, но Эдвард не удержался и крикнул ему в спину:       — И еще, мистер Малфой. К глазу лучше всего будет приложить лед.       Блондин что-то проворчал, а потом убежал с трибуны в замок. Рон смущенно улыбнулся Эдварду.       — Хороший удар. Такой фонарь он долго носить будет, — мальчик просто просиял. — А теперь пойдем поздравим Гарри.

____________________________

      Ночью Эдвард отдыхал в своем кабинете, штудируя учебник по алхимии, чтобы лучше подготовиться к завтрашнему занятию. Внезапно к нему ворвался Снейп, как всегда пребывающий в дурном настроении.       — Ну, конечно, проходи, садись, — вздохнул Эдвард, немного злясь. Зельевар со своими излишне активным раздражением действовал ему на нервы. — Дай угадаю… Опять Квиррелл?       Снейп лишь нахмурился и сел в кресло у камина.       — Что он учудил на этот раз? Никогда не видел тебя таким злобным, — сказал Эдвард, закрывая книгу и выпрямляясь на стуле.       — Ничего, — прорычал Снейп. — Пока что.       — Возможно, ты пугаешь его, — хмыкнул парень. — Ты весьма многих в последнее время пугаешь. Но не Поттера. Он чуть в тебя не врезался, выходя из пике. Надо было видеть твое лицо, когда он пронесся мимо тебя.       — Ты тоже передо мной не трясешься, — заметил Снейп.       — Я привык к таким, как ты, — улыбнулся Эдвард. — Думаю, вы бы с моей учительницей алхимии отлично спелись. Оба любите измываться над учениками.       Снейп нахмурился, но не одарил парня мрачным взглядом, что уже само по себе было достижением.       — Так ты смог закончить с ним тот спор, что у вас случился до игры? — спросил Эдвард.       — Ты это видел? — нахмурился Снейп.       — Только ту часть, где он дал от тебя деру, как испуганная мышь, — хмыкнул парень.       Снейп слегка приподнял уголки губ.       — После матча я встретился с ним в Запретном лесу, — сказал он. — Пытался выяснить, узнал ли он, как пробраться мимо пса. Он изобразил дурачка, но я вижу, что он пока что ничего не знает. Ни в коем разе.       — Это хорошо, — вздохнул Эдвард. — Значит, пока что только Дамблдор и Хагрид могут пройти мимо того чудища.       — Да, — сказал Снейп. — Директор хранит в тайне способ его усыпить.       — Чем меньше людей его знают, тем лучше, — вздохнул парень.       — Возможно, — кивнул Снейп. — Но я все равно беспокоюсь. Хагрид все же проговорился Поттеру про Фламеля, и вот что эта троица умудрилась разнюхать.       — До сих пор бешусь, — прорычал Эдвард. — Им дала подсказку чертова карточка.       Снейп, казалось, удивился, но этого не показал.       — Скоро что-то произойдет, — вздохнул он.       — Да, — Эдвард нахмурился. — Я тоже это чувствую, но что нам делать?       — Решить проблему по мере ее появления, — заявил Снейп и встал с кресла. — Ты следишь за Поттером, я — за Квирреллом. Так мы всегда будем готовы действовать.

____________________________

      Следующие несколько недель пролетели, как в тумане. Эдвард не часто видел Гарри, Рона и Гермиону — во многом потому что на носу были экзамены, и Гермиона заставила друзей готовиться к ним, как проклятых. Парень порой следил за ними в библиотеке, но потом получил письмо из Министерства, в котором сообщалось о том, что в последнюю неделю занятий на его занятиях по алхимии будет присутствовать инспектор. Представитель Министерства оценит, является ли Эдвард компетентным преподавателем и вынесет вердикт насчет его будущего. Это немало взволновало парня, но Стебль, Флитвик и Макгонагалл очень поддерживали его и помогли улучшить расписание его занятий. Даже Снейп в своей ворчливой манере подбадривал его, а Дамблдор просмотрел его план занятий, чтобы убедиться, что он соответствует стандартам Министерства.       Эдвард начал действительно загружать учеников домашней работой, чтобы они точно хорошо подготовились к экзаменам, но он был не один такой. Казалось, преподаватели — все до единого — решили увеличить объем выполняемых учениками работ. Да, с большим количеством домашних работ следовало больше работы и для преподавателя, который должен был их все проверить, поэтому Эдвард проводил практически все свободное время в кабинете. Он пытался не забывать о Гарри, но каждый раз, как он умудрялся выбраться из кабинета, парень видел, как бедный мальчик продолжает зубрить уроки вместе с Роном и Гермионой. Он хотел бы им помочь, но времени на это не было. Даже со Снейпом они стали видеться реже — обоим нужно было справиться с наплывом сданных работ. На вспыльчивости зельевара это сказывалось не лучшим образом — ему недоставало времени, чтобы следить за Квирреллом.       Но за следующие две недели Эдвард начал замечать кое-то странное. Во-первых, Хагрид, обычно с шумом приходящий к обеду или ужину в Большой зал, стал чаще засиживаться с своей хижине, закрыв все окна и двери. Это насторожило парня, но Стебль убедила его, что так он ведет себя всякий раз, как подбирает какого-нибудь зверя и выхаживает его. Похоже, директор такое позволял и раньше, так что Эдвард решил закрыть на это глаза.       Во-вторых, Гарри, Рон и Гермиона стали постоянно нервничать и перешептываться. Малфой, к тому же, выглядел чересчур самодовольным, но Эдвард решил списать это на очередные детские разборки, пока в четверг утром к нему не прибежал Рон, держась за руку.       — Что с тобой и почему ты не покажешься мадам Помфри? — спросил Эдвард, увидев, что с ним приключилось. Вид у руки был страшный. Она раздулась, вдвое увеличившись в размерах, позеленела и создавала впечатление, что была заражена каким-то ужасным патогеном. Но мальчик молчал. — Рон, я не смогу тебе помочь, если не знаю, от чего это, — вздохнул Эдвард, присаживаясь перед ним.       — Пообещайте никому не рассказывать, — испуганно выпалил Рон.       — Только в крайней необходимости, — нахмурившись, сказал Эдвард. — Сначала расскажи, что это вызвало.       Рон прикусил губу и отвернулся. Эдвард внимательнее пригляделся к ране. Походило на укус…       — Это не связано с новым питомцем Хагрида? — спросил он.       Рон распахнул глаза.       — Вы знаете о Норберте?       — Норберте? Да что он им за клички дает? — фыркнул Эдвард. — Но, да, знаю. Боже, да все преподаватели в курсе, что он опять кого-то завел и держит в своей хижине. Но, если он тебя укусил, лучше поскорее от него избавиться. Если я узнаю, что он еще раз кого-то укусит, то сообщу директору.       — В субботу он от него избавится, — вздохнул Рон.       — Это хорошо, — кивнул Эдвард. — Но, боюсь, мне нужно отвести тебя в больничное крыло. Я не хорош в лечении — могу справиться с порезами и синяками, но не с такими серьезными ранами.       — Что же я скажу мадам Помфри? — хныкнул Рон.       — Скажем, что ты прошлой ночью помогал мне переносить существ Квиррелла и что мы точно не знаем, какое из них тебя цапнуло, — сказал Эдвард. — Это объяснит, почему ты сначала прибежал ко мне, а не к ней.       Рон кивнул, явно обрадовавшись такому хорошему объяснению. Отведя его в больничное крыло, Эдвард поспешил в подземелья на последнее утреннее занятие Квиррелла. Работа вытеснила у него из головы все тревоги за мальчика, но после ужина он все же проверил, как он себя чувствует. Вид значительно заросшей раны его сильно обрадовал.

____________________________

      Следующий день пролетел достаточно быстро, и Эдвард еще никогда не был так счастлив, что наконец-то наступила суббота. Утром он как следует отоспался, потом принял ванну, позавтракал в кабинете, а после пообедал с Макгонагалл, Стебль и Флитвиком в Большом зале. День он провел за настройкой автоброни. Перед ужином он встретился с Макгонагалл и с легкостью согласился, когда она попросила его пропатрулировать ночью замок. После целой недели в кабинете долгая прогулка была ему за счастье.       Немного поспав, он пошел патрулировать. По пути ему встретился разве что Пивз, играющий в теннис. Призрак после той стычки не упускал возможности отколоть шутку насчет роста парня и сегодня был как никогда жесток в подколках, так что Эдвард не выдержал и все же наорал на него, после чего вернулся к патрулированию. К счастью, ему оставался лишь один этаж, на котором никого не должно было быть.       Часом позже, дойдя до входа в астрономическую башню, он услышал голоса. Профессор Макгонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя.       — Вас ждет дисциплинарное наказание! — вскричала она, увидев, кто перед ней. — И двадцать штрафных баллов! Как вы посмели ходить по школе посреди ночи?!       — Вы не понимаете, профecсop! — визжал Малфой. — Гарри Поттер — он скоро будет здесь! С драконом!       — Что за чушь! — возмутилась профессор МакГонагалл. — Как вы смеете мне лгать?! Идемте, Малфой, а утром я поговорю о вас с профессором Снейпом!       — Что происходит? — спросил Эдвард, подбежав к ним.       — Профессор Элрик! — фыркнула Макгонагалл. — Я вышла из своей спальни, услышав крики Пивза, и обнаружила, что мистер Малфой крадется в астрономическую башню. Он сообщил мне какую-то чушь про Поттера и дракона, поэтому я веду его в свой кабинет. Не могли бы вы разбудить профессора Снейпа и привести его туда же?       — Конечно, — сказал Эдвард и побежал в подземелья, стараясь скрыть злорадство.       Малфой в беде! О, Эдвард чуть ли не подпрыгивал, пока спускался к кабинету Снейпа. Зельевар не был рад тому, что его разбудили в такой час, но все же собрался и пошел с алхимиком в кабинет Макгонагалл. К удивлению Эдварда, там обнаружился не только Малфой, но и Гарри, Гермиона и Невилл. В углу стоял Филч с видом счастливейшего человека на свете. Макгонагалл же, наоборот, была крайне возмущена и недовольна, и даже ночная рубашка и сеточка для волос не делали ее менее пугающей.       — Это омерзительно! — заключила профессор Макгонагалл. — Подумать только —четверо учеников бродят ночью по школе! Раньше такого никогда не случалось! Я думала, что вы куда разумнее, мисс Грейнджер. А что касается вас, Поттер, я думала, что принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше. Что ж, вы все трое будете наказаны — да, и вы тоже, мистер Долгопупс, ничто не дает вам права ходить по школе посреди ночи, тем более сейчас, когда это особенно опасно. Кроме дисциплинарного наказания, вы получаете пятьдесят штрафных баллов.       — Пятьдесят? — с трудом выдохнул Гарри.       — Пятьдесят баллов каждый, — добавила профессор МакГонагалл, шумно выдыхая воздух — ноздри ее длинного тонкого носа широко раздувались.       — Профессор, пожалуйста… — взмолилась Гермиона. Бедный Невилл чуть не плакал.       — Вы не можете… — подхватил Гарри.       — Не говорите мне, что я могу и чего не могу, вы поняли, Поттер?! А теперь возвращайтесь в спальню. Мне никогда в жизни не было так стыдно за Гриффиндор! — крикнула Макгонагалл. — Мистер Филч, пожалуйста, отведите мистера Поттера, мистера Долгопупса и мисс Грейнджер в башню Гриффиндора.       — С удовольствием, — зло улыбнулся Филч и вывел трех гриффиндорцев из кабинета.       Малфой с ухмылкой смотрел им вслед, но она тут же исчезла, когда он встретился взглядами со Снейпом.       — А почему вы не спите в такой час, мистер Малфой? — сухо спросил Снейп, скрестив руки на груди.       — У П-Поттера дракон, профессор, — заикнулся Малфой.       — Чушь, — фыркнула Макгонагалл. — Северус, я подозреваю, что Поттер скормил Драко Малфою идиотскую историю про дракона, рассчитывая, что он посреди ночи выйдет из спальни и наткнется на кого-то из преподавателей, а Долгопупс это подслушал и поверил. Я поймала его, когда он пытался предупредить Поттера.       — Вот как? — холодным и спокойным тоном протянул Снейп. — Тогда почему вы ничего не рассказали мне или другим профессорам, мистер Малфой?       — П-потому что вы бы мне не поверили, — заикнулся Малфой.       — Поэтому вы решили самостоятельно поймать Поттера на очевидно выдуманной истории? И что вы потом собирались делать? В ночные часы ученики должны находиться в постели — в совсем уж крайнем случае они в первую очередь должны найти учителя, — Снейп смерил его взглядом. — Профессор Макгонагалл, сколько баллов вы снимете с мистера Малфоя за столь серьезную промашку?       — Двадцать, — сухо сказала Макгонагалл.       — Тогда я дополнительно сниму еще тридцать, — заявил Снейп. — Надеюсь, в следующий раз, мистер Малфой, вы сообщите о проблеме сначала мне, а потом будете думать, что с этим делать. Пусть Поттер и выдумал эту сказку про дракона, если бы вы предупредили меня или профессора Макгонагалл, за ним бы проследили и перехватили. Не стоило заводить это так далеко. Теперь я советую вам вернуться в кровать. Профессорам Макгонагалл, Элрику и мне нужно обсудить подходящее наказание для вас четверых.       Малфой кивнул и подавленно выполз из кабинета. Как только он ушел, Снейп и Эдвард встали перед столом Макгонагалл.       — И что теперь? — вздохнул Эдвард.       — Нужно придумать достаточно суровое наказание, — сказал Снейп.       — Даже для Долгопупса? — нахмурился Эдвард.       — Даже для Долгопупса, — кивнула Макгонагалл. — Он тоже бродил по коридорам ночью, поэтому его накажут так же, как и остальных.       — Предлагаю обсудить это позднее, — вздохнул Снейп. — Уже поздно, а нам нужно готовиться к занятиям. Экзамены всего через пару недель.       — Согласны, — устало сказали Эдвард и Минерва.       Пожелав Макгонагалл спокойной ночи, Эдвард и Снейп пошли в подземелья.       — Тридцать дополнительных баллов, — пробормотал парень. — Похоже, ты и впрямь любишь устраивать ученикам выговоры.       Снейп мрачно глянул на него, но промолчал.       — Внушительная сумма, — продолжил Эдвард.       — Я подумал, что так будет честно, — заявил Снейп.       — Честно? — выдохнул Эдвард. — С каких пор ты стал честным?       — С тех пор, как Малфой попал на мой факультет. Поэтому я считаю, что он должен понести такое же наказание, что и остальные, — ответил Снейп.       — А, так ты просто бесишься, потому что тебя подняли посредь ночи, — хихикнул Эдвард.       Снейп смерил его взглядом, зашел в свой кабинет и оглушительно хлопнул дверью. Эдвард хохотнул, покачал головой и пошел к себе.

____________________________

      В воскресенье Эдвард столкнулся с Роном, Гарри и Гермионой, идущим с завтрака, и пригласил их в свой кабинет. Он хотел знать, что же произошло прошлой ночью.       — Ну? — спросил он, когда они сели перед его столом. — Что это было? Почему Малфой говорил о драконах? Я хочу знать, почему вы двое, — он указал на Гарри и Гермиону, — шатались ночью по замку.       Троица обменялась беспокойными взглядами, после чего Гарри вздохнул и рассказал о том, что происходило всю последнюю неделю.       — Правильно ли я понял? — нахмурился Эдвард. — Хагрид выиграл в карты яйцо дракона и высидел его? Это его новый питомец?       — Да, — сказал Рон, потирая укушенную руку. Она еще была раздута, но куда меньше, чем в четверг. — Мы убедили Хагрида, что нужно передать дракона моему брату Чарли — он же занимается ими в Румынии, помните? Чарли сказал, что его друзья смогут забрать Норберта и увезти его в Румынию.       — Поэтому мы с Гарри пошли относить его в самую высокую башню, — тихо сказала Гермиона.       — А как Малфой об этом узнал? — изогнул бровь Эдвард.       — Он следил за нами и подсматривал в щель в окне, — объяснил Гарри.       — А еще он нашел письмо от Чарли, которое я хранил в книге, которую он одолжил, когда я был в больничном крыле, — жалобно проворчал Рон.       — А бедный Невилл подслушал его планы, — вздохнул Эдвард.       Троица печально кивнула.       — Почему вы мне ничего не рассказали? — спросил Эдвард.       — Не хотели, чтобы Хагрид попал в беду, — пробормотал Гарри.       — И мы видели, что ты готовишься к приезду Министерства, поэтому не хотели мешать, — добавила Гермиона. — Ты очень тяжело работал, чтобы остаться работать здесь.       — Адское пекло, вы, трое! Я — ваш друг! — вскрикнул Эдвард, вскакивая на ноги и наклоняясь над столом. — Да, я студент-преподаватель, но все еще ваш друг! Вам не приходила мысль, что я бы мог отнести Норберта этим друзьям Чарли, чтобы вы не нарушали правила? Никто бы и не обратил на меня внимание! Господи боже! Я же всегда таскаю существ на занятия Квиррелла. Все бы подумали, что это просто очередное чудище, и в беду попал бы разве что Малфой!       Троица обменялась виноватыми взглядами.       — Слушайте, — вздохнул Эдвард. — Просто скажите, если снова ввяжетесь во что-то подобное. Вы можете мне доверять. Запомнили?       Рон, Гарри и Гермиона переглянулись и кивнули.       — Эдвард, ты знаешь, какое нам назначили наказание? — застенчиво спросила Гермиона.       — Пока что нет, — вздохнул Эдвард, проходясь ладонью по лицу. — Снейп и Макгонагалл пока ничего не решили. Но, подозреваю, скоро вам обо всем сообщат. А теперь идите. Экзамены уже через две недели, и, уверен, вам нужно много чего учить.

____________________________

      Всю следующую неделю Эдвард старался пристальнее присматривать за Гарри, так как приближались экзамены. Отношение к мальчику разительно изменилось. Гарри, еще вчера бывший самым популярным учеником школы и всеобщим любимцем, в одно мгновение превратился в самого презираемого и ненавидимого. Даже школьники с факультетов Пуффендуй и Когтевран резко изменили свое отношение к нему, потому что всем хотелось, чтобы Слизерин наконец уступил школьный кубок кому-то другому. Гарри начал посвящать все свободное время подготовке к экзаменам — как и Гермиона.       Неделя, пришедшая после нее, оказалась еще напряженнее — прибыли люди из Министерства и присутствовали на всех занятиях по алхимии. Разумеется, все проходило отлично — ученики хорошо подготовились и даже вызвали у парня гордость, начертив базовые круги трансмутации и рассказав теорию алхимии. Некоторые даже умудрились выучить периодическую таблицу элементов. Да, преобразовывать они начнут еще не скоро, но пока что алхимик был уверен, что все, кто ходил на занятия, сдадут экзамен. Инспектор из Министерства был весьма доволен тем, как он преподает, и сообщил, что будет рекомендовать Эдварда в преподаватели Хогвартса.       Тем временем Макгонагалл и Снейп пытались придумать подходящее наказание для Гарри, Малфоя, Гермионы и Невилла. Эдвард, когда мог, предлагал свои варианты, и, наконец, в четверг ночью во время бурных обсуждений к ним пришел директор и сообщил, что у Хагрида проблемы с единорогами в Запретном лесу.       — Звучит многообещающе, — согласился Снейп. — Послать четырех учеников в помощь Хагриду — весьма подходящее наказание.       — Сомневаюсь, что это безопасно, — хмуро произнесла Макгонагалл.       — Может, тогда Эдварду пойти с ними? — сказал Дамблдор. — Если ты, Эдвард, конечно, согласен.       — Я не против, — ответил парень. — Так я хотя бы ненадолго выберусь из замка. Развеюсь, так сказать.       — Спасибо, — кивнув, сказал Дамблдор. — Минерва, тогда пошли им записки с нашим решением завтра за завтраком.       — Конечно, — сказала Макгонагалл.

____________________________

      На следующий день Эдвард отдыхал в кабинете после занятий и ужина и готовился к предстоящей долгой ночи. Он уже несколько раз недолго поспал днем, так что сонливость ему не грозила. Собрав последнюю вещь, он услышал стук в дверь. Открыв ее, он столкнулся лицом к лицу с Драко Малфоем, держащим в руке записку. Эдвард молча взял ее и прочел:       Ваше наказание начнется сегодня в одиннадцать часов вечера. Профессор Элрик будет ждать вас у своего кабинета без десяти десять.       — Готов? — спросил Эдвард, убирая записку в карман. Малфой кивнул. — Тогда пошли. Мистер Филч ждет всех у выхода из школы, — и они пошли наверх.       Подождав пять минут, они увидели идущих к ним Филча с Гарри, Гермионой и Невиллом.       — Идите за мной, — скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. А потом зло усмехнулся.— Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.       Эдвард закатил глаза от этих речей. Невилл постоянно чихал, поэтому парень положил ладонь ему на плечо.       — Не обращай на него внимание, Невилл, — сказал парень так тихо, что его мог услышать только ученик. — Он — просто жалкий старый пердун, который наслаждается редкой властью.       Мальчик угрюмо кивнул, но все же на секунду благодарно улыбнулся ему. В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак. Вдруг впереди показались огоньки. Эдвард понял, что они приближаются к хижине Хагрида. А потом послышался и голос великана.       — Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.       Эдвард улыбнулся, увидев, как обрадовались Гарри и Гермиона. К несчастью, это заметил и Филч и издевательски произнес:       — Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми…       Услышав это, Невилл застонал, а Малфой остановился как вкопанный.       — В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся.       Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.       — Ну вот, какой ты рассудительный стал. — В голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.       Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык. Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.       — Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас?       — Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание.       — Достаточно, Филч, — сказал Эдвард, вставая рядом с Хагридом.       — А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.       — Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется. — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.       Эдвард покачал головой и начал раскладывать принесенные им вещи. Хагрид предупреждал, что в лесу может быть опасно, поэтому алхимик постарался принести то, что можно преобразовать. Приступая к подготовке, он услышал, как Малфой начал жаловаться Хагриду.       — Я в лес не пойду, — испуганно заявил он.       — Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это.       — Но так нельзя наказывать… Мы ведь не прислуга, мы школьники, — продолжал протестовать Малфой.—Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы…       — Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, — закончил за него Хагрид. — Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен — или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь?       Эдвард повернулся и заметил, что Малфой не двинулся с места. Мальчик бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза.       — Вы закончили? — холодно спросил парень и положил ладони на круг трансмутации, который он нарисовал на принесенных вещах. Теперь он старался прилюдно как можно чаще рисовать именно круги — Гермиона теперь знала весьма многое об алхимии, и он не хотел, чтобы она задавала ему лишних вопросов о том, как он справляется с преобразованиями без кругов. Из вспышки света, молний и искр в центре круга появилось копье. Эдвард взял его в руку и осмотрел, убедившись, что оно куда прочнее и лучше привычных для него спонтанно созданных копий. Глянув на удивленные лица присутствующих, он самодовольно изогнул бровь и пошел к лесу.       — Итак, — Хагрид встряхнулся и вернулся к тому, зачем они пришли. — А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа — то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли.       Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Легкий ветерок развевал копну его огромных волос.       — Вон смотрите… Пятна на земле видите? — обратился к ним Хагрид. — Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил. Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя.       — А если то, что ранило единорога, найдет нас? — спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас.       — Для этого тут я и Хагрид, — уверил четырех учеников Эдвард — в основном чтобы помочь Невиллу. Мальчик был готов расплакаться.       — Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, — заверил Хагрид. — С тропинки не сходите — тогда нормально все будет. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… Ну… Куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… А, может, и с позавчерашней.       — Я хочу вести собаку! — быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки.       — Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, — пожал плечами Хагрид, заставив Эдварда хихикнуть. — Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком и Эдвардом будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас… Ага, вот так. А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. Ну все, поосторожнее будьте… А сейчас пошли, пора нам.       В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо. Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву. Вскоре Эдвард применил Люмос — от заклинания на конце палочки было куда больше света, чем от фонаря, который нес Невилл. Кровавый след начал пропадать и казалось, что все следы, что они находили, были куда старее, чем те, с которых они начали. Вскоре крови не стало совсем.       — Видимо, тут на него и напали, — пробормотал Эдвард, приседая на одно колено и рассматривая следы от копыт на земле. Вдруг он услышал истошный вопль Невилла и звук упавшего и сломавшегося фонаря. Парень развернулся и увидел, что Невилл поднял палочку к небу и выпустил залп красных искр. Клык лаял, а Малфой тихо хихикал. Бедный Невилл, весь в слезах, поскорее отошел от слизеринца. — Что случилось? — злобно спросил парень.       — Я лишь пошутил, профессор, — пожал плечами Малфой. — Не думал, что он так испугается.       — Идиот! — крикнул Эдвард, применяя заклинание починки на фонаре и возвращая его Невиллу. — Ты понимаешь, что такое тут недопустимо! Повзрослей уже, придурок! Не удивлюсь, если уже весь лес знает о том, что мы здесь, — включая тех тварей, что напали на единорогов!       Малфою было уже не до смеха. Лай Клыка только добавлял беспокойства.       — Заткнись, Клык! — рявкнул на собаку Эдвард.       — Что тут творится? — прогрохотал прибежавший Хагрид. — Я подумал, вы в беду угодили!       — Малфой подкрался и схватил Невилла со спины, — фыркнул Эдвард. — Мальчишка испугался и выпустил искры.       Хагрид злобно проворчал, побранил Малфоя и вернулся к Гарри и Гермионе. Двое детей оставались на том же месте и смотрели себе под ноги.       — Эти двое такой шум подняли, что не знаю, как нам теперь удастся хоть что-то найти. Так по-другому разделимся — Невилл и Гермиона со мной пойдут, а ты, Гарри, бери клыка и этого идиота и иди вместе с Эдвардом, — вздохнул Хагрид.       Эдвард и Гарри кивнули и пошли все глубже в лес вместе с Малфоем и Клыком. Как только они отошли достаточно от группы Хагрида, Эдвард повернулся к Малфою и наставил на него копье.       — А теперь послушай меня и хорошенько, Малфой, — прорычал парень, пригвождая мальчика к дереву. — Выкинешь такое еще раз — изобью и насажу на это самое копье. Ты меня понял?       Глаза у мальчика стали размером с чайные блюдца.       — Т-ты… Вы не посмеете! — крикнул он.       — Поспорим? — Эдвард одарил его самой жуткой улыбкой. — Так мы друг друга поняли, мистер Малфой? — мальчик побледнел и быстро кивнул. — Отлично! — просиял парень и отпустил его, после чего пошел дальше в лес, насвистывая себе под нос.       — Он из ума выжил, — услышал он, как прошептал Малфой Гарри. — Как Дамблдор позволил ему преподавать в Хогвартсе?       Краем глаза он заметил, как Гарри пожал плечами. Когда Малфой посмотрел в другую сторону, Эдвард глянул через плечо и с улыбкой подмигнул Гарри. Где-то через полчаса деревья окончательно преградили им путь. Казалось, что пятен крови тут куда больше. Все корни деревьев были забрызганы кровью, словно несчастное создание металось здесь, обезумев от боли. Сквозь толстые ветви стоявшего перед ними древнего дуба Эдвард увидел поляну и огромный старый дуб.       — Смотри, — произнес парень, вытягивая руки, чтобы остановить мальчиков и показать на блеск, исходивший от земли. Они осторожно пролезли между ветвями дуба и вышли на поляну. Эдвард на всякий случай покрепче сжал копье.       В нескольких метрах от них лежал единорог, он был мертв. Эдвард никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины. У единорога были длинные стройные ноги и жемчужного цвета грива. Они сделал еще шаг вперед, и вдруг Эдвард и Гарри застыли, услышав шорох. Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь. Все четверо были не в силах пошевелиться. Однако фигура в балахоне их не замечала. Некто подошел к мертвому животному, опустился на колени и склонился над огромной рваной раной в боку единорога и… Начал пить кровь.       Малфой, издав дикий крик, бросился бежать, а вслед за ним устремился трусливый Клык. Фигура в балахоне подняла голову и уставилась на Гарри и Эдварда. Они оба отчетливо видели, как с невидимого лица на балахон капала кровь. Потом фигура поднялась с земли и сделала несколько быстрых шагов по направлению к ним. Гарри от испуга даже не мог пошевелиться, но Эдвард поднял копье и наставил его на фигуру в балахоне, готовясь драться в любой момент.       Гарри неожиданно закричал от боли, но Эдвард не посмел отвести взгляда от приближающейся к ним фигуры. Внезапно сзади раздался стук копыт, и что-то огромное пронеслось мимо него, воинственно устремляясь к фигуре в балахоне. Алхимик, убедившись, что некто в плаще не смотрит на них, повернулся к Гарри, упавшему на колени и схватившемуся за голову.       — Гарри! — крикнул Эдвард, пытаясь понять, что фигура сотворила с мальчиком. Минутой спустя Гарри начал дышать уже спокойнее и опустил руки.       — Я в порядке, — выдохнул он.       — Что случилось? — спросил Эдвард.       — Мой шрам, — Гарри поморщился. — Он как будто вспыхнул ярким пламенем…       — С вами все в порядке?       Гарри и Эдвард вздрогнули и обернулись. Фигуры в балахоне на поляне уже не было, а над ними стоял кентавр.       — Да, спасибо, — сказал Эдвард, помогая Гарри подняться на ноги. Оглядевшись, он понял, что Малфоя нигде нет. Ну, что же, у этого идиота хотя бы был с собой Клык.       — А что это было? — услышал он голос Гарри.       Кентавр не ответил на вопрос. Эдвард заметил, что существо пристально смотрит на шрам мальчика.       — Вы — сын Поттеров, — сказал кентавр. — Вам лучше вернуться к Хагриду. В лесу сейчас опасно, особенно для вас. Вы оба умеете ездить верхом? Так будет быстрее. Кстати, меня зовут Флоренц, — добавил он и опустился на передние ноги, чтобы Гарри и Эдвард смогли вскарабкаться на его спину. Мальчик так и поступил, но алхимик остался на земле. На удивленный взгляд Флоренца он ответил:       — Я быстро бегаю, — он пожал плечами, а потом выпустил в небо залп зеленых искр.       Тут до них донесся стук копыт. На поляну вылетели еще два кентавра. Они тяжело дышали, а тела их блестели от пота.       — Флоренц! — прогремел большой и темноволосый кентавр. — Что ты делаешь? У тебя на спине человек! Тебе не стыдно? Ты что, ездовая лошадь?       — Вы разве не поняли, кто это? — спокойно спросил Флоренц. — Это сын Поттеров. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше для него.       — Что ты ему рассказал? — прорычал тот же кентавр. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес. Разве движение планет не показало нам, что произойдет в ближайшее время?       Другой прибежавший кентавр, поменьше и с длинным рыжеватым хвостом нервно рыл копытом землю.       — Я думаю, Флоренц решил, что так будет лучше, — мрачно произнес он.       — Лучше?! — темный кентавр от негодования взбрыкнул задними ногами. — Все происходящее не имеет к нам никакого отношения! Кентавры не должны мешать тому, что предсказано звездами! И не наше дело, подобно ослам, бегать по лесу в поисках заблудившихся людей!       Флоренц в приступе гнева поднялся на дыбы, и это произошло так внезапно, что Гарри пришлось вцепиться ему в плечи, чтобы удержаться на нем. Эдвард отошел от кентавра, но недалеко, чтобы в случае чего подхватить Гарри.       — Ты что, не видишь этого единорога? — яростно крикнул он, обращаясь к темноволосому кентавру. — Ты что, не понимаешь, почему его убили? Или планеты не открыли тебе эту тайну? Лично я против того, кто рыщет по лесу, и я готов помочь людям в борьбе с ним.       Флоренц резко развернулся и галопом устремился в чащу; Гарри с трудом удерживался на кентавре. Эдвард понятия не имел, что произошло, но бежал за кентавром со всех ног. Нагнал он его только тогда, когда Флоренц перешел на шаг. Они так долго шли в полной тишине, пока кентавр вдруг не остановился.       — Гарри Поттер, вы знаете, зачем нужна кровь единорога?       — Нет, — ответил Гарри. — На уроках по зельям мы использовали только толченый рог и волосы из хвоста.       — Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление. Кровь единорога спасает жизнь, даже если человек на волосок от смерти… Но человек дорого заплатит за это. Если он убьет такое прекрасное и беззащитное существо ради собственного спасения, то с того момента, как кровь единорога коснется его губ, он будет проклят.       Гарри беспокойно посмотрел на Эдварда, а потом вновь повернулся к серебристому затылку кентавра.       — Но кто же решился на такое? — спросил Гарри. — Если тебе предстоит быть навеки проклятым, то уж лучше умереть, чем убивать единорога, правда?       — Правда, — согласился Флоренц. — Но он делает это ради того, чтобы набраться сил и завладеть напитком, который полностью восстановит его силы и сделает его бессмертным… Мистер Поттер, вы знаете, что сейчас спрятано в школе?       — Философский камень, — не задумываясь, выпалил Гарри. — Ах да, конечно, он же еще и эликсир жизни! Но я не понимаю, кому…       — Разве вы не знаете того, кто много лет ждал, пока сможет вернуть себе силы, того, кто все эти годы цеплялся за жизнь, дожидаясь своего шанса?..       Гарри пришел в ужас, да и Эдвард забеспокоился.       — Вы хотите сказать, — хрипло начал Гарри. — Вы хотите сказать, что это Вол…       — Гарри! Гарри, Эдвард, вы в порядке?       К ним со всех ног бежала Гермиона, за ней, тяжело дыша, следовал Хагрид. За их спинами виднелись Невилл, Малфой и Клык.       — Я в порядке, — ответил Гарри.       — Единорог мертв, Хагрид, — выдохнул Эдвард до того, как Хагрид спросил про зеленый сигнал. — Он лежит на поляне в глубине леса.       — Здесь я вас оставлю, — прошептал Флоренц, когда Хагрид поспешно удалился, чтобы лично увидеть единорога. — Теперь вы в безопасности.       Гарри с помощью Эдварда соскользнул с его спины.       — Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами. Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех.       Он повернулся и исчез в лесу, оставляя их одних. Гермиона заинтригованно повернулась к ним, но Эдвард тут же отвернулся, смотря на бегущих к ним Невилла и Малфоя.       — Не здесь, — прошипел он. — Гарри потом расскажет, что произошло. Обсудим это позже в моем кабинете вместе с Роном.       Гарри и Гермиона кивнули и замолчали, и все начали дожидаться возвращения Хагрида.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.