ID работы: 6524512

Star waltz — I

Джен
PG-13
Завершён
486
автор
Размер:
52 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
486 Нравится 110 Отзывы 180 В сборник Скачать

16: Мариус II Альфард Блэк

Настройки текста

— Блэк, Мариус, седьмой курс! Второй по старшинству представитель банды Блэков в Хогвартсе вышел к Шляпе на полном автопилоте. Видели это, конечно, только его родственники, поскольку внешне он полностью контролировал себя. — ХАФФЛПАФФ!

      Погода была чудесной.       Подступающая зима уже пыталась заявить свои права на территорию замка, тут и там царила слякоть и грязь, дул ледяной ветер, а в седые утренние небеса упирались чёрные палки ветвей окружающих их деревьев, среди которых гуляли, кося на парочку магов страшными глазами, невидимые обычному глазу фестралы.       Погода была прекрасной.       Мариус терпеть не мог неопределённость, и это в полной мере касалось совершенно неопределённых сезонов года, таких, например, как осень. Осенью никогда не знаешь, чего ожидать от небес над тобой через десять минут, и это бесило. Но, тем не менее, сегодня он считал, что всё вокруг — очаровательно.       Уж явно лучше девушки рядом.       На самом деле, он поражался тому, что происходило в школе. Неужели все и в самом деле решили, что он без ума от этой… «красавицы»? Правда? Он, без лишних преувеличений — идеальной внешности парень, с белоснежной кожей без единого изъяна, с шёлковой волной всегда ухоженных волос за спиной и рядом с ней?!       Парень кинул взгляд на лицо прижимающейся к его боку гриффиндорки, едва скрывая отвращение. Пегая и коротковолосая, с секущимися кончиками волос пигалица едва доставала до его плеча, губы вечно искусаны, светлые ресницы будто и вовсе отсутствуют, а на лице и плечах — веснушки.       Б-р-р-р!       А ему ведь это чучело ещё и целовать приходилось!       Позор роду Блэк, не иначе.       Тем не менее, ему приходилось скрывать свои чувства от хрупкой женской психики. Потому что эта девчонка — единственная среди гриффиндорок, кто без ума от него без лишних трат. Ему не приходилось ежедневно таскаться к её гостиной, чтобы проводить на завтрак или ужин, таскать её сумку и целоваться с нею на глазах у всех. Ей хватало прогулки вместе пару раз в неделю и встреч у гостиной перед завтраком или ужином в то время, как Мариусу становилось не лень встретить её.       Она не устраивала истерики и с радостью соглашалась на всё, что он мог ей предложить.       Вот как сейчас, например. Эридан вчера сообщил, что у их курса, совместно со слизеринцами, с утра первое занятие по Уходу за Магическими Существами с Хагридом, и все Блэки высказали опасения по поводу того, как это занятие будет проводить полувеликан. У Мариуса в это же время было окно, и он, мысленно скривившись, предложил своей «девушке» сходить на прогулку.       Стоит ли говорить, что Оливия Грейс с радостью согласилась прогулять пару по Истории Магии ради прогулки с ним?       И вот теперь они размеренным шагом подходили к Запретному Лесу, на опушке которого, скрытые ветвями первых деревьев, собрались третьекурсники, Оливия бесперебойно трещала о том, что происходило у них в гостиной прошлым вечером, а Мариус терпеливо выслушивал её болтовню, кивая в нужных местах. — О, что это там? — вдруг заметила толпу рядом с лесом девушка. — Не знаю, — деланно безразлично произнёс он. — Посмотрим поближе?       Оливия кивнула, сильнее прижимаясь к его руке.       Вдвоём они поспешили туда, где слышались восхищённые, испуганные и яростные крики, чей-то клёкот и радостный смех Хагрида. И подоспели как раз к тому моменту, как великан подсадил Поттера на гиппогрифа. Без седла и какой-либо страховки. И отправил, чёрт возьми, его в полёт! — Ну что, эта, может быть, остальные тоже хотят пообщаться с малышами? — даже не взглянув, как там дела у улетевшего к мордреду на куличики героя, уточнил великан у остальных детей. И отвязал ещё десяток тварей, просто спустил их с цепи рядом с кучей школьников. — Mora di er ei hore, — весьма эмоционально сообщил окружающему миру Мариус, потому что гиппогрифы — это не «малыши», и они, Мерлин побери уродов безграмотных в профессуре, опасны! Особенно стаями!       Ничего удивительного в том, что один из них решил напасть на студента, в общем-то, нет. Мариус чуть позже даже удивился тому, что это решил провернуть только один зверь, а не все разом. Но в тот момент было как-то не до этого: он увидел лишь, как чёртова тварь заносит над их подопечным когти, и палочка привычно выскользнула из его рукава ещё до того, как он подумал об этом.       Яркая вспышка между Малфоем и громко заклекотавшим зверем притянула внимание всех присутствующих. Испуганный подросток, едва не попрощавшийся с жизнью, тут же отскочил назад, под прикрытие мгновенно оказавшегося рядом старшекурсника. — Цел? — уточнил парень хмурым тоном, высматривая в толпе гриффиндорцев свою родню. Эридан и Альриша до того момента преспокойно сидели на травке позади всех, пили чай и явно не собирались знакомиться с дикими тварями. Однако, едва только почуяли, что с их сокурсником может случиться беда, рванули на помощь, и опоздали буквально на пару секунд — их щиты возникли прямо поверх щита Мариуса.       Альриша приходилась Мариусу двоюродной тётушкой, Эридан — двоюродным племянником. Однако это нисколько не спасло их от взбучки, которую Мариус, не стесняясь в выражениях и, временами, переходя с английского на русский и норвежский, задвинул всем четверым своим подопечным разом — Поттеру ещё и подзатыльник прилетел, профилактический.       Разорялся он минут пятнадцать, кляня на чём свет стоит не только их, но и икающего Хагрида. — В общем так, — пригвоздил трёх гриффиндорцев и одного слизеринца тяжёлый взгляд парня. — Чтобы завтра у ваших деканов лежали оформленные в письменном виде просьбы о переводе на другой предмет, ясно?       Малфой кивнул почти мгновенно.       А вот с остальными возникла проблема. — Хагрид — мой друг, — упёрто сообщил Мариусу, к плечу которого всё ещё прижималась изрядно впечатлённая Оливия, мистер Гарри Джеймс Поттер. — Дружить можно и не посещая пары, — отмахнулся старший Блэк, который не собирался тратить каждый раз по полтора часа свободного времени на охрану героической задницы от лап волшебных тварей. — Мариус, нас не переведут, — мягко положила ему руку на плечо Альриша. — МакГонагалл, возможно, сделает послабление Грейнджер — та нахапала все предметы разом — но не нам.       На мгновение полянку, куда затащил их всех Мариус, поглотила тишина.       Но лишь на мгновение. — Это мы ещё посмотрим, — пообещал он. — Оливия, мы идём в замок, если ты не возражаешь. — Не возражаю, — мягко улыбнулась та уже по пути к тропинке, ведущей в школу. Она была в самом настоящем восторге от того, каким умелым магом был её парень. Он был настолько мил, что даже спас жизнь слизеринцу!       То, что этот слизеринец — его родственник, во внимание не принималось.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.