ID работы: 6526344

Когда придет рассвет

Гет
R
Завершён
165
Размер:
114 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 45 Отзывы 87 В сборник Скачать

Взрослеющая синичка

Настройки текста
      Поместье Ориона и Вальбурги Блэк находилось в Лондоне, на площади Гриммо 12. Оно было немного темным, вычурным, но, на удивление, уютным.  — Добро пожаловать на площадь Гриммо! — голос хозяина поместья вывел меня из дум.       Орион, как и все Блэки, обладал роскошной гривой темных волос и черными, как безлунная ночь, глазами. Чуть выше среднего роста, мистер Блэк был немного выше меня, но ниже пятнадцатилетнего Тома.       Вальбурга стояла рядом с мужем, как я потом узнала, по-совместительству троюродным братом. Они были похожи, только миссис Блэк по-своей натуре была эмоциональнее Ориона.        Весь древний и благородный род Блэков был приверженнеком чистой крови и близкородственных браков.        Тома они приняли хорошо, просто не могли иначе, уважающие силу, Блэки. Реддл уже был сильным волшебником.        У меня же была фамилия. Хотя я, как и Том, являлась полукровкой. Но об этом никто из посторонних не знал.  — Моника Борман! Как я давно тебя не видела, моя дорогая! Идем, я покажу тебе комнату, — Вальбурга взяла меня под руку. Багаж уже забрали домовики, — да и нам есть о чем поговорить, — подмигнула мне черноволосая бестия, бывшая Староста Слизерина.        Краем глаза я заметила, как Тома увлек в другое крыло Орион.        Реддл не просто так прибыл в поместье Блэков. Мой друг хотел найти информацию о своих магических корнях. Это главная, но не единственная причина. Тома очень интересует наследие Слизерина.       Великий Салазар всегда привлекал импозантного Реддла. Что и говорить, Том очень любил свой факультет. Со своими «змейками» он был строг, но справедлив, всегда готов был защитить.        Вальбурга привела меня в милую спальную, если можно назвать темные цвет «милым», но мне понравилось.       Мои вещи все были уложены в шкаф, кое-какие книжки и колдография с первого курса стояли на письменном столе. Двухспальная кровать с балдахином была заправлена.  — Вот за этой дверью ванная комната, — показала рукой мне хозяйка поместья.  — Благодарю за гостеприимство, леди Блэк, — лукаво склонила я голову. Вальбурга поморщилась и недовольно заметила:  — Давай отпустим вот это «всё». В школе ты этим не страдала, — я рассмеялась на это замечание, — Ты знаешь, мне пришло письмо от директора Диппета, с просьбой взять над тобой шествование, на правах замужней дамы, — хохотнула Блэк.        Дав мне время принять душ и переодеться, Вальбурга покинула мою комнату, сказав позже приходить в столовую.        До обеда у меня был свободный час. Смыв с себя дорожную пыль, я буквально как-будто заново родилась.        Открыв гардероб, я узрела парочку новых платьев и мантий, как дневных, так и вечерних, а так же новые туфли с босоножками, которые в моду вошли буквально год назад. М-да, девичья мечта осуществилась.        Несмотря на военное положение, маги-аристократы особо не бедствовали и не считали нужным в чем-то себе отказывать.        В Хогвартсе я редко одевала на повседневневку что-то красивое, особенно с учетом того, что с одежды я выросла. Половину своих вещей отдала младшекурсницам.  — Айра, — позвала я свою вечную помощницу, — а откуда у меня новые вещи? Домовая эльфийка потупила взгляд, но ответила предельно честно:  — Госпожа Анриэлла перевела в банк Гринграсс деньги миссис Блэк. На ваше содержание, панна Моника. Но леди Блэк открыла вам счет и все деньги перевела туда.  — А платья и мантии тоже Вальбурга купила? — Айра несмело кивнула и со щелчком исчезла.        Гостиной горел огонь. За окном шел дождь. На мягком красивом диванчике с книжкой в руках сидел Реддл. Похожи, что хозяева поместья и мага одарили. На Томе был серый костюм и белая рубашка, правда, пиджак и мантию он одевать не стал. Зато была жилетка, которая дьявольски шла Реддлу. Его синие глаза стали еще ярче, а грива черных волос вызывала желание потрогать их.        Я помотала головой, прогоняя странные мысли, которые вызывали недоумение и смущение у меня.  — Моника, — неуверенно произнес предмет девичьих грез. Он разглядел меня с ног до головы, — Ты необыкновенная.  — Это мне волшебник говорит, да, Том? — смеясь ответила я.        Думаю, отныне буду всегда одеваться красиво. Платье и босоножки творят чудеса с моим другом!        Поймав странный взгляд Реддла, я не могла не съязвить:  — Что, первый красавец Слизерина, неужто девушку перед собой увидел?        Лицо Тома приобрело привычное насмешливое выражение. Он явно собирался что-то сказать, но внезапно голос подала тихо подошедшая Вальбурга:  — Причем увиденное ему определенно понравилось. Правда, мистер Реддл? — леди Блэк говорила без иронии. Она умела так же легко и не принуждено переводить темы, — Пойдемте за стол.        Том с Орионом достаточно времени проводили в библиотеке и в дуэльном зале. Реддлу нравилось изучать темные заклинания.        Миссис Блэк стала моей наставницей не только в магии, но и во всех тех отраслей, что, по ее мнению, должна знать и уметь молодая аристократка. Особое отношение Вальбурга уделяла тому, как должна вести себя девушка с мужчинами.  — Ты не только выглядишь старше своих лет, у тебя мышление взрослого человека. Забудь, что ты еще мала. Ты волшебница, достаточно сильная притом, поэтому не удивляйся, что ты, Моника, уже полностью сформировалась, как женщина, — я слегка покраснела от такого сравнения, — не смущайся. Просто привыкай, что тебя будут многие хотеть. За тобой будет ушиваться пятый, шестой и седьмой курс.  — Из-за тела? — спросила я, оглядывая в зеркале свою фигуру.        Буквально за неделю житья в поместье Блэков, Вальбурга показала, что я «прятала» за мантией последний год.  — Чем сильнее волшебница, тем быстрее она достигает половой зрелости.  — Бабушка говорила мне.  — А она рассказывала тебе почему помолвки в магическом мире заключаются с 13-16 лет?        Разумеется, дальше я просто догадалась:  — Девочка входит в свою физиологическую и магическую зрелость, может иметь детей. То есть, буквально, маленькую панну оценивают, как коня, — поняв, что последние слово сказала на славянском, я поспешила исправиться на английский, — лошадь.  — Верно, — сказала моя черноволосая наставница, — только маленькая «мисс», а не «панна».  — Почему вы помогаете нам? — спросила я как-то вечером.        Леди Блэк откинула свои распущенные черные волосы назад и посмотрела мне в глаза.  — Я помогаю своему роду.        Как понять ее ответ я не знала.        Тем же вечером, когда библиотека была свободна, ее оккупировала я. Тоска по семье в последнее время начала возрастать, поэтому я решила просмотреть различные магические газеты.        Оказывается, свадьбу моих родителей упомянули даже британском в «Ежедневном Пророке». Была и колдография молодоженов, где мама сверкала в своем белом платье, а папа, словно величественный влюбленный император, стоял рядом и смотрел на свою супругу. Какие же они красивые! Я вчиталась в статью. Все было по-стандарту, если бы не одно упоминание: Напомним, что еще пару лет назад Ричард Борман был помолвлен с Меропой Мракс, но когда пан Борман встретил Роксану, Ричард сразу же разорвал помолвку. Марволо Мракс был в ярости.       Марволо?!  — Не спится? — вздрогнув, я повернулась к вошедшему юноше, закрыв газеты спиной.  — Именно так, — пробормотала я неуверенно, от неожиданности не совсем расслышав вопроса.        Вошедший Том, облокотившийся на дверной косяк, с интересом наблюдал за мной. В руке у него был его дневник, близнец моего.  — Что ты ищешь? — поинтересовался сильный волшебник, так и не делая попыток приблизиться ко мне.       Врать Реддлу было бесполезно. Несмотря на особое его отношение, даже мне ложь никогда бы не сошла с рук.  — Колдографии своей семьи в газетах.        Слизеринец заинтересовано поддался вперед. Он приблизился ко мне и я почувствовала приятный терпкий мускусный запах, от которого бросало в незнакомую приятную дрожь.  — Это мои родители.        Двое красивых людей в свадебных костюмах приветливо махали нам с колдографии.  — Интересно, — проговорил Реддл.        Я вскинула голову и посмотрела в синие глаза.  — Что именно?  — Роксана и Ричард очень сильные, а ты, их дочь, кажешься такой хрупкой, — завораживающий бархатный баритон слизеринца становился все тише и проникновенней, все ближе и ближе, — но ты ведь сильнее многих. Верно, синичка?  — Сильнее многих, — мой голос звучал тихо, но, как меня учила Вальбурга, проникновенно, — это говоришь мне ты, разговаривающий на парселтангском?!        Том слегка отпрянул, чтобы заглянуть в мои глаза. Я усмехнулась, когда поняла, что он пытается понять.  — Я не боюсь тебя, Реддл. Слизеринец протянул мне открытую ладонь и выжидающе уставился на меня. Я вложила свою руку в его теплую ладошку. У меня засосало под ложечкой и, в какой-то момент я поняла, мы трансгрессировали!  — Ух ты! — вцепилась я в руку Реддлаю У меня слегка кружилась голова, — Но как? Как ты это сделал? Тебе же 15! Научи меня!        Мы стояли на крыше дома.        Том смотрел на меня, как на неразумного дитя, и улыбался.  — Не-а, не научу. Тебе всего 13, верно? — сощурил свои синие глаза темноволосый юноша.        Я смеясь, запрокинула голову на плечо к Тому. Ночное небо было такое красивое!        Реддл обнял меня. Я стояла в центре его Вселенной, в его кольце рук. Откуда-то раздался бой курантов. Раз. Два. Три. Четыре.....Двенадцать.  — С Днем рождения, Моника, — шепнул мне слизеринец. Я развернулась и, улыбаясь, посмотрела на Тома Реддла. А он смотрел на меня как-то странно, необычно, как не смотрел ни на кого.  — Что? — спросила я, улыбаясь еще шире, чувствуя, как сердце бьется еще сильнее, а взгляд предательски возвращается к притягательным губам слизеринца. Его глаза, даже руки, обнимающие меня, давали почувствовать силу хозяина. От напряжения мои губы пересохли. Я провела по ним языком. Том наклонился и поцеловал меня.        Впервые почувствовав мягкое нежно прикосновение чужих губ, я, задохнувшись на мгновение от нахлынувших чувств, ответила на поцелуй. Том прижал меня к себе крепче. Я обняла его за шею, руками зарылась в густые волосы. Мгновение. И пошел дождь.        Я отпрянула от Реддла. Дождь начал лить все сильнее и сильнее, как может лить только в Туманом Альбионе.        Магия момента не исчезла до конца, осталось приятное послевкусие.        Том перенес нас трансгрессией в мою комнату.  — Фоверус! — Реддл высушил нас заклинанием, — Ты не замерзла?  — Ты думаешь, я от дождика сразу с пневмонией свалюсь? — язвительно поинтересовалась я, удивляясь поведению Тома.  — С чем? — недоуменно спросил Слизеринец.        Я закатила глаза и махнула рукой в сторону своих чемоданов.  — Акцио Медицинский справочник! — через пару секунд фолиант был у меня в руках и я протянула ее парню, — Почитаешь на досуге. Ну, что у тебя такое растерянное лицо? У меня сейчас культурный шок случится. А мне спать надо. Так что? Спокойной ночи, Реддл.        Вышеупомянутый парень оторопел и посмотрел на меня снизу вниз.  — Реддл, значит? — сощурил синие глаза слизеринец.  — Том, — похлопав глазками, исправилась я.        В середине моей комнаты с крещенными руками стоял недовольный парень.  — Давай мы отпразднуем мое День рождение, — пошла на компромисс я, — а потом займемся твоими насущными делами. Я помогу найти твою магическую семью и, возможно, наследие самого Салазара Слизерина. Я, как Берегиня, смогу помочь тебе. Если ты позволишь, конечно.        Реддл вспылил после моих, чего я не видела… никогда.  — Я не собираюсь пользоваться тобой! — прошипел змееуст.  — Я предлагаю тебе помощь, как одному из самых близких людей, Том! В конце концов, так ты хоть сможешь приглядывать за мной.        Утром, несмотря на эмоциональную ночь, я проснулась легко и в хорошем расположении духа.        Моя временная комната была завалина цветами. На прикроватной тумбочке лежала черная розочка и книга. Подарок был от Реддла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.