ID работы: 6526344

Когда придет рассвет

Гет
R
Завершён
165
Размер:
114 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 45 Отзывы 87 В сборник Скачать

Плачь, Слизерин

Настройки текста
       Мы с Малфоем легко, шутя и непринужденно добежали до Гремучей ивы. Старое дерево было очень буйным, поэтому мало кто из студентов Хогвартса к нему приближались.  — Что мы тут делаем? — спросила Абраксаса.  — Этот «редчайший экземпляр подвида плакучих ив», — процитировал друг профессора Слизнорта, чем вызвал мой смешок, — посажен для того, чтобы скрыть подземный лаз, ведущий в Визжащую хижину.        Я замерла, пораженная интереснейшей догадкой:  — Она защищает вход с помощью своих длинных и гибких ветвей, круша всё, до чего может дотянуться, значит её можно временно успокоить! В Хогвартсе ничего не бывает «просто так».        Блондин лишь добродушно ухмыльнулся.  — Ты знаешь, — начала я говорить, но запнулась, когда Абраксас начал расстёгивать мантию. Скинув балахон на землю, слизеринец остался в кремовой мужской сорочке и черных брюках.  — Что?  — А? — отвлеклась от созерцания мужской фигуры.  — Что я знаю? — понимающе улыбнулся блондин, чем смог смутить меня еще больше.  — Как успокоить дерево, — Малфой быстро стал подходить к опасному дереву. Ветки ивы проснулись и начали нападать, — Абраксас! Сверху!        Малфой успел отскочить от ветки, но на том месте осталась вмятина. Мерлин! Что же он творит!       Тем временем Абраша «нажал» на какой-то сучок, и дерево замерло. Я с некой осторожностью сделала шаг. Ветки не шелохнулись.  — Не бойся, — протянули мне ладонь.  — Я не боюсь, а осторожничаю, — возразила я, — чего и тебе желаю.        На это мне ничего не ответили.        Солнце грело. Оно было таким важным и необходимым этой осенью, как никогда. Всё вокруг радовалось теплому, светлому денечку. Как только мы вышли за территорию Хогвартса браслет, что заставил меня надеть Грин-де-Вальд, стал неприятно скользить по руке, хотя до этого сидел вплотную. Но чем ближе мы подходили к Хогсмиду, тем меньше я старалась забивать себе голову. Жители деревни повыходили на улицу, девушки щебетали, словно птицы. Всё буквально пело.  — Так оживленно!  — Да, — растягивая гласные, произнес Малфой, — Энгист из Вудкрофта хорошо постарался. Это основатель Хогсмида…        Абраксас оживленно рассказывал про историю здешних мест, старинные легенды и загадочные события. Хогсмид теперь предстал передо мной в ином свете. В округе всё казалось особенным.  — Смотри, «Сладкое Королевство», — приостановил меня Малфой, — давай зайдем.        Я рассмеялась, когда, не дожидаясь моего согласия, наглый блондин повел меня в магазин. Каждый ученик Хогвартса не пропускает это чудесное место. Чего только не было на полках! Огромные куски нуги, грильяж с дроблёным кокосовым орехом, толстые медовые ириски, штабели всевозможных плиток шоколада. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое.  — Мерлин! — смеялась я, — Абраша, мне нельзя столько сладостей!  — Это почему же, Моня?  — Я стану некрасивой и толстой, а в итоге останусь старой девой!  — Не волнуйся, — покупая мороженое, шоколад и «Берти Боттс», заговорил друг, — я всегда готов женится на тебе.  — Мистер Малфой, — серьезным тоном проговорила я, беря ледяное лакомство, — вы же понимаете, что я могу однажды припомнить вам эти слова?  — Буду счастлив, — заверили меня, открывая дверь на улицу.        В этот момент, как только мы покинули «Сладкое Королевство», браслет, от резкого моего взмаха, спал с моей руки. От украшения пронеслась легкая магическая волна, которую, по всей видимости, почувствовали только мы с Абраксасом.  — Достань палочку, — произнес слизеринец, задвигая меня за спину.  — Что…? — договорить я не успела. По-всюду послышались хлопки трансгрессии.  — Это приспешники Грин-де-Вальда! Бегите! — слышалось отовсюду. Я лишь смотрела на то место, где был браслет, и понимала, волшебники ошибаются. Это сам Грин-де-Вальд. Отдающим безумным ликованием глаза Геллерта наткнулись на меня, хотя я была прикрыта широкими плечами Малфоя, что держал палочку наготове.  — Убери эту игрушку, дорогая, — заговорил темный волшебник, — Лучше скажи мне, как попасть в Хогвартс.        Грин-де-Вальд сделал шаг в нашу сторону.  — Петрификус Тоталус! — крикнул Абраксас, — Остолбеней! Инкарцеро!  — Ступефай! — начала помогать Малфою я, — Бомбарда!        Все наши заклинания Грин-де-Вальд молча без особых усилий отражал, притом не используя палочку. В какой-то момент я поняла, что Малфой оттеснен подальше от меня.  — Секо! Лацеро! — режущие заклинание попало в Абраксаса, — Круцио!  — Нет! — закричала я, смотря, как мой Малфой падает и молча корчится от боли, — Пожалуйста, хватит! Инкарцеро! Секо! — все заклятия отскакивали от Грин-дн-Вальда. Тогда я направила палочку на Абрашу, — Протего Тоталум! Магический щит окружил слизеринца, который без шевеления лежал на земле.  — Наглая девчонка, — с беспечной улыбкой произнес Геллерт. А меня передернула от отвращения к этому магу, что стал медленно двигаться в мою сторону. Грин-де-Вальд обладал поистине безумным видом и всесильной, вседозволенной небрежностью. Он находился ко мне лицом, но спиной к слизеринцу. Я же, напротив, имела возможность наблюдать за обоими. Я видела, как Абраксас слегка приподнялся, держа палочку в руках, но старалась держаться невозмутимо, чтобы Грин-де-Вальд не обернулся к слизеринцу.  — Мэтро Хьягарэ! — оранжевый энергетический купол стал окружать меня. Глаза темного волшебника затянулись пеленой.  — Древняя защитная магия, — эти слова Геллерт буквально выплюнул.  — Что же ты наделал, Малфой, — прошептала я, чувствуя, как теплая слеза покатилась по моей щеке.        Поставивший защиту не может применять никаких других заклинаний, пока не снимет ее. Абраксас был беззащитен.  — Этот щенок смог защитить тебя. Жаль, что ценной своей жизнью, — проговорил Грин-де-Вальд, разворачиваясь к слизеринцу.  — Нет! Не трогай его! Я скажу! Скажу, как ты сможешь попасть в замок.        Мужчина снова вплотную приблизился к оранжевому энергетическому куполу.  — Договорились, — мурлыкнул сумасшедший маг, а после моего ответа, исчез вместе со своими сподвижниками.        Я готова была упасть на землю и зарыдать. Было тошно и противно от себя самой. Но я кинулась к пострадавшему другу.  — Сейчас-сейчас, — приговаривала я, переворачивая Абраксаса на спину. Друг издал глухой стон. Вся мантия уже была пропитаны кровью. Пришлось ее расстегнуть, как и рубашку, — Мерлин, помоги мне! — взмолилась небесам, направляя палочку на израненную глубокими порезами грудь, — Сантино! Эпискей!  — Хватит, — мужская ладонь коснулась моей. Я помогла подняться Малфою. Волшебник здорово шатался.  — Сможешь идти? — Абраксас кивнул. Хогсмид опустел. Жителей деревушки как-будто не выпускали на улицу. Так оно и было, как в последствии оказалось.  — Стой. Из подвала «Сладкого королевства» в Хогвартс ведёт подземный ход. Так оно и оказалось. Абраксас, потеряв много крови и пережив Круциатус, шел с трудом, опираясь об меня, но всё же шел!        Оказались мы прямо в замке, в родных подземельях. Абраксас сразу припал к стене. Он стал еще бледнее, чем сильно меня беспокоил.  — Тихо.        Малфой прав. Было слишком тихо. Я попыталась позвать некоторых домовых эльфов, но они не появились. Моя Айра сейчас была в Польше, с бабушкой, так что тоже не откликнулась.  — Ты как? — дотронулась до лба друга, — Давай я найду кого-нибудь из преподавателей.  — Жить буду. Нет. Мы не знаем, что сейчас происходит в замке. Одну тебя я не отпущу.        Абраксас оторвался от стены и двинулся вперед. Мне ничего не оставалась, как нырнуть ему под руку, позволяя опереться на меня.  — Нужно обследовать всю Школу, — голос Реддла я услышала на первом этаже.        Мы с Малфоем прошли один поворот и оказались возле входа в Большой зал, где наш друг, стоя к нам спиной, говорил что-то другим старостам. Реддл, заметив вытянутые лица префектов, обернулся.  — Слава Мерлину! — вырвался вздох облегчения у наследника Слизерина. Том взял Малфоя с другой стороны и мы вошли в Большой Зал.        Здесь были все ученики и преподаватели Хогвартса. Стоял невообразимый гул.  — Мадам Помфри! — крикнул Реддл, когда мы посадили Абраксаса на скамейку, — сиди здесь! — было сказано и мне.        Люди шныряли туда-сюда. Заметив возле учительского стола толпу, я встала и пошла туда, убедившись, что за Малфоем есть присмотр — несколько слизеринцев. Плач.  — Пропустите! — стала расталкивать я гриффиндорцев, которые стали бросать на меня сочувствующие взгляды. Под ложечкой засосало.  — Нет. Пожалуйста, нет!        Она лежала накрытая белой простыней. Наверное, если бы не Антонио, я бы никогда не поверила.  — Он не трогал детей. Грин-де-Вальд вызвал Дамблдора на дуэль. Последний использовал мощное заклятие. Мы не успели эвакуировать всех в Большой зал. Эйлин оказалась под ударом, а Северина, — голос Тони начал ломаться, — закрыла сестренку собой. Сев. Северина Принц.        Набежали авроры и представители Министерства Магии. В какой-то момент меня выдернули от тела Северины и сильно встряхнули. Пелена слез отступила, я увидела Тома.  — Перестань! Ты не виновата в ее смерти!  — Как раз я! Это я сказала Грин-де-Вальду, как можно войти в Хогвартс! Это из-за меня она мертва. Мне прилетела легкая пощечина.  — Она умерла из-за неосторожности Дамблдора. Вы виноваты с Малфоем только в том, что покинули территорию Хогвартса без разрешения.       Вскоре учеников вывели из Большого Зала, отправив по своим факультетским гостиным, чтобы не мешали работе авроров и министерских людей.        Профессор Слизнорт лично напоил успокаивающими зельями младшие курсы и отправил спать. Абраксас, Антонио и Эйлин Принц были в Больничном крыле.        Я сидела в кресле и безразлично смотрела на огонь. Ко мне подошел декан, что-то колдовал и пытался расшевелить.  — Мистер Реддл, отведите мисс Борман в Больничное крыло. Она явно была подвержена заклятию Конфундус.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.