ID работы: 6533173

Чеджудо

Гет
NC-17
Завершён
44
автор
Размер:
113 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 14 Отзывы 19 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Ночь медленно, но верно отступала, а луна же всё ещё оставалась на светлеющем небе, как бы являясь отголоском прошедшей ночи. Звезды затухали, прячась от лучей восходящего солнца. Вот один из этих маленьких лучиков попал в комнату, постепенно превращаясь в целый поток тепла и света. В комнате было пусто, хотя по пустующей кровати можно было понять, что не так давно тут кто-то был — простыни сильно смяты, одеяло отброшено в сторону, а подушка имела значительную вмятину. Тут за дверью послышались тихие шаги нескольких человек — это пришли ещё сонные служанки, ведь им приказали прийти раньше, чем обычно. Они несли с собой одежду, кувшины с водой для умывания и обильный завтрак — и всё это для госпожи, которой не было в её собственных покоях… Но кто же знал об этом? — Госпожа Трэй, вы уже проснулись? — постучала одна из девушек. Ей в ответ была лишь тишина, что немного встревожила рабынь. Служанка жестом приказала всем остальным, пришедшим вместе с ней, соблюдать тишину, а потом, медленно раскрыв дверь, вошла в покои. Каково же было их удивление, когда они увидели, что эта красивая комната пуста. — Вы слишком поздно пришли, красавицы — я всё сама уже давным-давно переделала. — раздалось за спинами перепуганных служанок, которых было около пяти — Оставьте всё это и можете быть свободны. Мимо удивлённых девушек прошла Трэй Ту Юн. Было чему удивляться — девушка была одета в мужскую одежду чёрного цвета с вставками из плотной кожи и железа. На левом боку висел меч в ножнах. А длинные волосы были собраны в высокий хвост, конец которого доставал до поясницы юной госпожи. Во всём этом одеянии она очень походила на принца Ван Со, которого почти все слуги во дворце боялись наравне со смертью, если не сильнее. — Что же вы до сих пор стоите? Вы разве не слышали, что я вам сказала? — похоже, что госпожа была совершенно не в духе, а всё из-за того, что она была до сих пор голодной. — Простите, госпожа Трэй. — девушки растеряно поклонились и, оставив всё, что принесли, спешно вышли. Похоже, что они были рады своему столь быстрому уходу. Когда же рабыни вышли, то Ту Юн не удержалась и расхохоталась, то и дело просматривая в мыслях перепуганные лица несчастных служанок. Да, эта небольшая игра стоила затраченных свеч — плохого настроения словно и не было. — Глупые девицы… — всё ещё смеясь и улыбаясь, Трэй сначала сняла с себя мужскую одежду, а потом надела ту, которую требуют для женщин дворцовые приличия. Быстро одевшись и сделав незамысловатую причёску, девушка с энтузиазмом принялась разделываться с завтраком. Ту Юн уже почти закончила, как в её покои, без какого-либо предупреждения, вошёл Хьюн: — Ну, чего-то подобного я и ожидал… — он посмотрел в угол комнаты, где едва заметной стопкой было сложено тёмное одеяние и лежал меч. — Ты про что, брат? — вытирая губы салфеткой, Трэй прекрасно понимала, что юноша имеет в виду, но предпочла сделать вид, что ничего не ведает. — Про то, что ты пробралась на главную дворцовую конюшню, когда едва звёзды погасли. А потом прокатилась на коне императора по двору. — Трэй Хьюн с насмешкой смотрел на сестру — У тебя рис под носом. — Ох… — улыбаясь, Ту Юн вновь схватила салфетку. — Но я тут не для того, чтобы указывать на неаккуратность твоего завтрака. — парень облокотился на стену, а потом, мельком взглянув в окно, в котором было видно восходящее солнце, снова взглянул на девушку — Пойдём прогуляемся и поболтаем. — Что-то ты слишком серьёзен для простой беседы. — оба из рода Трэй покинули комнату и пошли в том направлении, которое было известно только юноше — Кстати, а куда мы идём? Просто я узнала только дорогу на конюшню… — Пройдёмся по саду — всё равно император ещё спит. А когда проснётся, то мы зайдём к нему и поболтаем, после же отправимся к принцу Ван Уку. Это всё при удачном раскладе, конечно же… — Хьюн был серьёзнее обычного, однако, едва они вышли на улицу, то Трэй заметно повеселел. — Нам ещё нужно повидать отца. Я по нему очень скучаю — давно его не видела. — Ту Юн же, напротив, погрустнела, вспоминая печальное лицо генерала Трэй в день его отъезда. — Я тоже. Но мы проснулись слишком рано — как обычно. Отец же проснётся часа через два, я думаю. — старший из Трэй обнял сестру и утешающе погладил её по волосам — Ничего, мы скоро его увидим. Постояв некоторое время так, в обнимку, они были вполне удовлетворены компанией друг друга. Они всегда были близки, с самого рождения, хотя были и не редкостью ссоры между ними, доходило даже до драк, но всегда быстро мирились. Брат и сестра всегда делили свои горести пополам, безоговорочно доверяя друг другу. — Так что же ты мне хотел сказать? — оторвавшись от Хьюна, немного печально спросила Трэй Ту Юн. — Ёнхва. — стоило девушке услышать это имя, которое произнёс брат с мученическим выражением лица, так она тут же повеселела и рассмеялась — А мне не смешно, знаешь ли… — Трэй Хьюн… — дочь генерал-губернатора, скрывая невольную улыбку ладонью, пошла дальше по дорожке — Ну нравишься ты ей. Что с этим поделать? — Да, но как она узнала о местонахождении моих покоев? И как вообще она узнала, что я уже в Сонгаке? — они вышли на дорожку с ивами, откуда был вид на великолепный большой пруд — Ведь я просил слуг молчать о утра. — Ну вот они и молчали до утра. — беззлобно пошутила девушка, а потом стала чуть серьёзнее — А если честно говорить, то, мне кажется, нужно как-то терпимее относиться к чужим чувствам. Ты ведь не виноват, что стал объектом её симпатий, да и Ёнхва не виновата. — Ты права, но дело вот в чём… — Трэй Хьюн взял сестру за руку, как бы ища силы в этой девушке — Я, когда слышу её голос или просто вижу её, начинаю дрожать и дёргаться. Мне это не очень нравится. — Этим ты хочешь сказать, что тебе не нравится сама принцесса? Или же я что-то не поняла? — Трэй Ту Юн посмотрела в глаза юноши, будто бы ища ответ в этих тёмных бездонных омутах. — Нет, Ёнхва очень красивая девушка, и я вполне мог бы в неё влюбиться, но её чрезмерная привязанность или, правильнее сказать, назойливость по отношению ко мне только отталкивает. Думаю, что так было правильнее описать то, что я чувствую, когда встречаю её на своём пути. — Хьюн отошёл от девушки и, подойдя к берегу пруда, стал кидать в воду мелкие камешки. — Я поняла тебя, брат. — Трэй села неподалёку от юноши на траву, обняв колени руками — Я бы, скорее всего, чувствовала себя примерно так же, если бы ко мне проявляли столь активные знаки внимания без ответных чувств с моей стороны. — Если так вдруг случится, то я этому везунчику устрою такие приятные знаки внимания, что он потом со своей постели встать не сможет. — сын генерала Трэй бросил в воду камень с такой силой, что тот немного попрыгал по её поверхности, а только потом опустился на дно. — Повезло же мне с защитником. *** — Когда же они прибыли, что мне об этом до сих пор неизвестно? — император Тхэджо, едва приведя себя в надлежащий вид, разговаривал с О Сун Ен. — После ужина, ваше величество. Молодой господин Трэй приказал никому не говорить до утра об их приезде, так как не хотел никого беспокоить. — рассказала дама, покорно смотря в пол. — Вот как… А где же они сейчас? Спят ещё, наверное? — вновь поинтересовался император, разворачивая какой-то свиток перед собой. — Нет, ваше величество. Они оба проснулись очень рано и уже больше часа проводят в саду. — придворная дама О предпочла не рассказывать императору тот момент ранним утром, когда юная госпожа Трэй перепугала служанок своим внешним видом. — Я очень удивлён поведением этих детей… — пробормотал Тхэджо, смотря куда-то в пустоту, а потом вновь обратился к О Сун Ен — Пусть они оба придут ко мне немедленно. И позови генерала Трэй. — Да, ваше величество. Спустя несколько минут перед ним предстал взволнованный губернатор Чеджудо: — Что случилось, ваше величество, что вы призвали меня в столь ранний час? — Ну, час уже отнюдь не ранний, друг мой. Да и к тому же, я только несколько минут назад узнал, что твои дети приехали вчера вечером во дворец. — правитель Корё поднялся и подошёл к генералу, внимательно вглядываясь в его лицо — Неужели тебе это не было известно? — Ох… Эти негодники мне ничего не сказали, ваше величество. — с великим трудом скрываю счастливую улыбку, Трэй скрестил руки в замок за спиной. — Ваше величество. — услышали мужчины, когда в зал кто-то вошёл. Судя по голосам, это были любимые дети генерала. — Отец! — совершенно не стесняясь своих чувств и общества императора, Трэй Ту Юн подбежала к своему родителю и обняла его. Так же поступил и Трэй Хьюн. — Дети, ну имейте хоть каплю приличия. — обнимая своих чад, губернатор самой отдалённой провинции лишь удручённо покачал головой — Ведь тут император… В ответ на это Тхэджо лишь тихо рассмеялся, ведь его любимая и единственная дочь Ёнхва время от времени ведёт себя точно так же, а это вызывает в нём бесконечную радость: — Что ж… Вы будете жить в доме Ван Ука и его супруги. Отправитесь туда к ужину — пусть отец проведёт со своими детьми как можно больше времени. — Благодарю вас, ваше величество. — широко улыбаясь, поблагодарила императора девушка. — Тебя ведь зовут Трэй Ту Юн? — получив утвердительный кивок, правитель Корё перевёл взгляд на юношу — А ты — Трэй Хьюн? — Всё так, ваше величество. — парень поклонился — Рад, что вы помните наши имена. — Вы все можете быть свободны. — семья Трэй поклонилась императору Тхэджо и покинула зал, оставляя правителя наедине с пустотой и тишиной, что царили вокруг него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.