ID работы: 6536048

Наследие императора

Гет
PG-13
В процессе
31
Размер:
планируется Миди, написано 47 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Воздаяние по заслугам

Настройки текста
      И хлынул дождь. Первые капли упали, когда я поднялся по лестнице, ведущей к храму. Я оглянулся желая увидеть одно единственное лицо. Я сразу разглядел ее среди служанок, потому что только она смотрела прямо на меня. Я улыбнулся Хэ Су. Я был благодарен ей. За то что с легкостью поставил на место Ван Ё, готового занять место наследного принца за то, что горожане приняли меня как сына императора и за то, что я увидел потрясенный взгляд императрицы. Она разгневалась, когда в ворота вместо Ван Ё зашел я, но когда я проходил мимо нее без маски, было видно как пошатнулся ее мир. Увидев, что я с улыбкой оглянулся, императрица покинула свое место подле императора и под проливным дождем заспешила в сторону дворца. Моя улыбка стала зловещей: теперь ее черед спасаться бегством.       — Четвертый принц Ван Со приветствует вас, ваше величество. — Без маски, я стоял перед императором, рядом с наследным принцем. Его величество поспешил мне навстречу:       — Ты совершил великий подвиг, принц Ван Со. Ты спас эту страну. — Я не хотел приписывать себе ничьи заслуги, даже ради внимания императора и ответил:       — Я лишь занял место наследного принца во время проведения ритуала. — Ван Му с улыбкой возразил:       — Разве это имеет значение? — Я, с благодарностью, ему поклонился:       — Спасибо, ваше высочество.       Всегда пристальный взгляд его величества затуманился, когда, задумчиво глядя на меня, он сказал:       — Сколько лет прошло с тех пор, как ты показывал отцу свое лицо? — При этих словах, сказанных совсем иным тоном, в котором одновременно звучали и забота, и вина, и… гордость? — мое сердце сбилось с ритма и я осмелился поднять на него глаза, а император, после паузы продолжал:       — Как много лет ты в одиночку нес эту ношу — свой шрам! — Я не ослышался? Все эти годы его величество тревожился обо мне? Слезы подступили к глазам и я порывисто ответил:       — Я заставил вас волноваться… отец. — Слово далось мне с трудом, но я вложил в него всю свою нерастраченную сыновнюю любовь. Сколько я себя помню, я всегда тосковал без матери, но отец? Император был так недосягаем, что даже когда я мечтал о чудесном вызволении из плена моим спасителем я видел брата Ван Му. Теперь же я почувствовал себя так, как будто отец встал рядом со мной, плечом к плечу, когда он сказал:       — Отныне покажи свое лицо всему миру и будь уверен в себе! Тебе суждено стать великим источником силы для наследного принца и нашего народа. Твой отец доверяет тебе. — Чувства меня переполняли и я только ответил:       — Я выполню ваш наказ, — и, с безграничной преданностью, посмотрел на отца.       Я не помню, чтобы кода-либо прежде я был так безмятежно счастлив. Я ждал Хэ Су, мне не терпелось поделиться с ней моими чувствами. Едва завидев, я схватил ее за руку, притянул к себе и обнял. Она была поглощена своими мыслями и не на шутку испугалась. Я поспешил рассказать ей как прошла моя встреча с его величеством, что похоже мои злоключения закончились, что вся моя боль ушла:       — Все продолжают благодарить меня, никто не говорит, что я страшный, не называют чудовищем. Забавно. Я начинаю любить эту жизнь и человека, который своими руками создал ее для меня. — Я с нежностью и теплотой посмотрел на мою девчонку:       — Хэ Су, это — ты. — Она долго молчала, подбирая слова, и заговорила, как обычно, совсем не о том, но я был счастлив. Просто стоять с нею рядом. Просто наслаждаться дождем. Просто жить.       Вскоре император навестил нас с братьями во время утреннего чаепития. Он благодарил нас за наше старание и обратился ко мне:       — За твои заслуги я хочу вознаградить тебя. Чего ты желаешь? Я думал пожаловать тебе земли в Сонгаке. — Его величество выжидательно посмотрел на меня, но я не мог думать ни о чем другом и ответил:       — Благодарю вас, ваше величество, но есть то, чего я хочу больше, чем получить земли. — Император удивился, но сказал:       — Хорошо. Говори.       — Пожалуйста, отдайте мне придворную Хэ Су из дворца Домивон. — При этих словах она вздрогнула, а император оценивающе посмотрел на нее и объявил:       — В признание твоих заслуг, я дарую ей должность старшей придворной. — И обратился к Хэ Су:       — С этого дня ты должна всячески помогать четвертому принцу. — Она склонилась:       — Хорошо. Я буду стараться, ваше величество.       Император объявил, что чтобы отпраздновать окончание засухи, назначена свадьба десятого принца. Ван Ын так растерялся и был так смущен, что осмелился просить его величество отменить это решение, чем вызвал гнев императора. Я подозревал о чувствах брата к Хэ Су, но не ожидал, что он готов расстаться с жизнью, лишь бы остаться свободным ради нее. Положение спас наследный принц. Он заступился за Ван Ына, перед отцом и убедил принца принять решение императора. Вскоре десятый принц женился на дочери генерала — Пак Сун Док.       Хэ Су сильно изменилась в последнее время. Она как будто закрылась от меня. Она помогала мне маскировать шрам, но при этом сказала, что мне будет проще, если я научусь все делать сам. Я не понимал, какие причины так на нее повлияли, но решил пока не расспрашивать и не давить на нее.       Император призвал нас с Ван Ё и объявил о перераспределении наших обязанностей. Отныне я должен был выполнять обязанности брата, а Ван Ё с поручением длительно высылали из столицы. Кто смеет перечить воле правителя? Ван Ё и я поклонились:       — Повинуемся вашему приказу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.