ID работы: 6538592

Play with fire

Гет
R
В процессе
33
автор
Shairren бета
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 42 Отзывы 8 В сборник Скачать

Случайные события

Настройки текста
      Гарриет не сразу сообразила, что только что произошло. Всё оказалось слишком быстрым, и она даже не успела задуматься над тем, что случилось. Ноющая боль растекалась по всему телу, а в ушах звенело и гудело. Девушке показалось, что она сошла с ума, услышав где-то поблизости грохот, будто огромные кирпичи падают на твердую землю и с громким треском разлетаются на части. Что-то неприятно попало на руки, болезненно впиваясь в кожу. Ватсон с трудом подняла голову и помотала ей, в не очень удачной попытке сфокусировать взгляд на чём-то важном. Но тут взор упал на тело знакомого человека.       — Шерлок! — громко выкрикнула имя друга Гарри, вспоминая всё, вплоть до этого мгновения, и до неё дошло, что здание было разрушенным, а те звуки позади — не что иное, как шум падения обломков.       Глаза стремительно наполнились слезами, и девушка словно со стороны видела, как она, делая маленькие шаги на ватных ногах, добирается до лежащего детектива. Пальто и брюки были сильно грязными, в пыли, многочисленные осколки впились в кожу, разрезая её, вызывая кровотечение из небольших царапин и ссадин. Ватсон была готова поспорить, что под одеждой были не менее болезненные увечья.       — Шерлок, — отчаянно проговорила она, чувствуя, как горячие слезы обжигают щеки, — очнись, прошу тебя, — девушка, будто находясь где-то далеко от реальности, пустым взглядом смотрела на слабо вздымающиеся бока Холмса, регулярно трогая его за плечо, тряся, не обращая внимание на суету вокруг неё.       Через некоторое время подоспел Джон, который тут же облегченно вздохнул, увидев сестру целой и невредимой, насколько это было возможно в данной ситуации. Однако спокойствие в его глазах пропало, стоило ему заметить Шерлока в отвратительном состоянии.       — О господи, Шерлок! — Ватсон почти что упал к телу друга, стараясь привести его в чувства.       Но военный врач быстро понял, что произошло. Нащупав пульс, мужчина принялся его считать, выкрикнув плачущей сестре, что всё будет хорошо, однако в душе его поселилось сомнение. Пульс был слабым, и военный врач бережно взялся за левое плечо Холмса, переворачивая его с бока на спину для того, чтобы дыхание не было затруднительным для детектива. И каков был шок у врача и девушки, когда они заметили рану на его правом плече: огромный осколок стекла, судя по всему, обломившись, острым концом впился в кожу, входя вовнутрь.       — Так, вытаскивать нельзя, или кровь хлестанет, — тихо пробормотал себе под нос док, скидывая с себя пальто, — нужно зафиксировать.       Послышался оглушительный треск ткани: Ватсон разорвал часть своей рубашки. Конечно, этого очень мало, но для того, чтобы сделать один оборот вдоль осколка и завязать маленький узел — пойдет. Ни у него, ни у сестры не было спирта или бинта, а стекло необходимо было зафиксировать на месте хотя бы немного, чтобы не усугубить ситуацию. Где-то поблизости завизжала сирена — судя по всему, кто-то из жильцов поблизости вызвал скорую и полицию. Врачи тут же принялись за Шерлока, сотрудники правоохранительных органов метались от взволнованного Джона к его шокированной сестре, с целью узнать подробности дела, а медики продолжали мелькать перед глазами Гарриет, что-то лепеча о том, что у неё могут быть травмы, но она не чувствует их из-за болевого шока. Кое-как Гарри смогла вырваться к брату, а после с ним и к Холмсу, которого почти увезли сотрудники скорой помощи.       — Стойте, мы едем с вами!       — Что с Шерлоком?       Как бы врачи ни пытались переубедить обеспокоенных друзей, им этого не удалось. Однако на все вопросы о самочувствии Шерлока они отвечали молчанием. Это очень выводило из себя брата и сестру, но каждый из них надеялся на лучший расклад событий. А Гарриет тем временем не смогла понять, почему Шерлок поступил так неожиданно. Почему он принял решение спасти её, выпрыгивая из окна и загораживая собой, тем самым чуть ли не жертвуя собственной жизнью? Вопросы смешивались с ответами, а мысли с увиденным.       Врачи боролись за жизнь социопата. По приезду в больницу его отправили в операционную, чтобы как можно подробнее осмотреть травмы и полученные увечья в ходе большого взрыва. Медики оставили родственников без ответов. Просто погрузили Холмса на кушетку и отправились в закрытое помещение, куда воспрещен вход посторонним людям. И лишь спустя пару часов Шерлока вывезли из операционной и доставили в отдельную свободную палату. К его телу подключили необходимую аппаратуру, вкололи сенальгин, анальгетик, и в капельницу добавили небольшой раствор кавинтона, который часто используется при черепно-мозговых травмах. Тихо закрыв за собой дверь, медсестра спешно удалилась, боясь посмотреть друзьям пострадавшего в глаза, будто опасаясь их реакции. Спустя пару минут к ним подошел лечащий врач и со вздохом принялся говорить не самые приятные известия.       — Все могло оказаться гораздо плачевнее. С подозрениями о внутреннем кровотечении мы бросились в операционную. Но на самом деле у него сотрясение мозга и вывих руки. Об этом можете не волноваться — мы вправили сустав. Некоторые раны на теле оказались глубокими, и пришлось наложить пару швов. Самые главные для нас проблемы — это голова и плечо. Я не удивлюсь, если он кратковременно потеряет память, но рука его в не самом лучшем состоянии. Я не представляю, как он мог так упасть, но осколок, пройдя глубоко внутрь, сломался. Мы его извлекли. Рана по размеру не большая, но и не маленькая. Стекло прошло довольно глубоко, и, несмотря на швы, ему не стоит сильно напрягать правую руку как минимум три недели. Признаться, я не знаю, когда он придет в себя. Может через несколько часов, или через пару дней. Он будет жить, — поспешил добавить врач, видя застывший страх на лицах брата и сестры, — но его состояние оставляет желать лучшего. Простите.       Мужчина с глубоким вздохом попрощался с Ватсонами, дав им разрешение зайти в палату к пострадавшему, но при одном условии — пять минут. Родственники спешно прошли в помещение и с немым ужасом посмотрели на друга. Шерлок лежал на спине. Его лицо не излучало никаких эмоций. Глаза были закрыты, выражение или хоть какая-то мимика отсутствовала, кожа побледнела. Его нельзя было назвать спокойным или умиротворенным. Он больше походил на живого мертвеца, только мужчина теплый и частично целый. На лице — многочисленные небольшие порезы от стекла, которые врачи аккуратно обработали пропитанной спиртом ваткой. Правая рука в плече — полностью перебинтована, и бинты неприятно впивались в кожу. Левая безжизненно лежала на простыне, а сам Холмс был накрыт теплым одеялом чуть выше груди, до шеи.       Настроения ни у кого не было. После произошедшего оставалось либо молчать, либо просто перекидываться парой слов. Джон не мог объяснить своего настроения: с одной стороны — его любимая сестра жива, а с другой — его лучший друг ужасно пострадал и чуть не лишился жизни. Но лишь одно Ватсон знал точно — он ненавидит Мориарти, и сейчас горит желанием избавиться от него, так же искалечить, чтобы преступник страдал. Но такой человек, как Джеймс, не имеет ни сердца, ни души.       Гарриет же бродила по палате, разрезая воздух небольшими шагами, размышляя о чем-то. Голова наполнена тяжелыми мыслями, и девушке показалось, что она уже путает события сегодняшнего дня со вчерашним. Шаги давались с трудом, и потому Гарри села на стул, а брат вскоре последовал её примеру. Но им не удалось просидеть слишком долго; зашла медсестра со словами о том, что пять минут прошли, и им пора уходить. Джон с неким удивлением посмотрел на часы и охнул: время приближалось к двенадцати ночи. Бросив в сторону друга слова прощания, будто сейчас ему это поможет, брат и сестра удалились.

***

      Первое, что почувствовал Шерлок, как только пришел в сознание — это невыносимая, жгучая, уничтожающая боль, которая мощными волнами проходилась по всему телу, оглушая, вынуждая тонуть и захлебываться агонией. От этих ощущений Холмс сделал жалкую попытку встать, но сделал лишь хуже своему организму. К горлу подкатил ком, который тут же был с усилием проглочен. Детектив тихо вскрикнул и зашипел от нестерпимой головной боли. Ультразвук давил на мозги, а социопат, будто парализованный, не мог пошевелить руками, лишь бессильно промычал, сцепил зубы и сжал простынь в руках. Вскоре боль стала отступать и пустота резко обвалилась на всё тело, да так, что Шерлок перестал что-либо ощущать. Пелена перед глазами отступила. Теперь мужчина отчётливо видел, где он находится. Больница. В очередной раз. Это объясняло состояние, в котором сейчас находился социопат. Паршиво. Правая рука вообще онемела, а левое плечо болело, будто вывихнутое, но конечность попросту неаккуратно вправили. Благо, обошлось.       — Джон, — одними губами прохрипел Холмс, снова закрывая глаза от навалившейся усталости.       Где-то снаружи он слышал громкие голоса и топот людей. Слышались звуки вспышки, звонкие вскрики и мельком различимые вопросы. Неужели новость о взрыве разлетелась столь быстро, что журналисты сбежались в больницу, дабы узнать у детектива, что произошло, и как он оказался в таком положении. Тут открылась дверь и сыщик услышал звуки шагов. В этой до боли знакомой походке он узнал Грэгори.       — Охраняйте дверь в палату, — недовольно прошипел инспектор, отдавая приказ своим людям за дверью, а сам подошел к кровати детектива и с сожалением посмотрел на него. — Как он?       — Думаю, скоро очнется, — помещение наполнил спокойный голос Джона. — Он недавно что-то бормотал себе под нос и корчился от боли.       — Грэг, не жужжи мне в ухо, иначе мозги лопнут окончательно, — тихо взмолился Шерлок, буквально пропищав свою фразу.       — Ты очнулся! — негромко воскликнула Гарриет где-то поблизости, и Холмс неприятно поморщился. — Как ты себя чувствуешь?       Высокоактивный социопат слабо улыбнулся лишь уголками губ. Лицо его было очень бледным, потому улыбка выглядела не совсем искренней, не к месту, но когда мужчину это волновало? Пусть он и выглядел, как труп, главное, что он живой. И Гарри. И Джон. Все они живы.       — Бывало и лучше, но я жив, как видишь. Я рад, что ты не пострадала.       Шерлок захрипел и зашелся в приступе громкого лающего кашля. Пришлось резко сесть, а от этого тихо застонать от боли, пронзившей всё тело, пожалуй, задев все нервные окончания. В горле было очень сухо, а от неожиданного приступа Холмс удивился. Но не столько самому кашлю, сколько крови, которая алыми каплями брызнула на белоснежную простыню. Детектив зажмурился от неприятных ощущений, но быстро с ними справился, лёгонько постучав себя по груди левой рукой, тихонько зашипев.       — Что говорят врачи? — Шерлок медленно переводил взгляд с одного друга на другого, а потом сощурился и неприязненно повернул голову в сторону. — Скажите репортерам, что я устрою пальбу, если они не замолчат, — раздраженно огрызнулся Холмс, продолжая слышать истеричные крики и визги в коридоре.       Лейстрейд спокойно кивнул и на пару мгновений вышел из палаты, громко передавая послание социопата журналистам, которые совали нос не в свое дело. Спустя некоторое время в коридоре всё стихло, и инспектор с лёгким вздохом вернулся к друзьям, с облегчением ощущая тишину. Теперь каждый сможет услышать свои мысли, и многочисленные возгласы не будут ударять по голове.       — У тебя сотрясение мозга и вывих левой руки. Большой осколок извлекли из правой. Ей лучше вообще не шевелить, как минимум, три недели, — тихо произнес Ватсон, судорожно вздыхая, видя, как больно его другу, а кашель с кровью отнюдь не успокаивал его.       — Тебе наложили швы. Некоторые раны были глубокие, — добавила Гарри.       — Это весьма… весело.       Шерлок со вздохом отвел взгляд в сторону и начал рассматривать кровавое пятно на простыне, которое уже успело высохнуть. Если с ним действительно всё так плохо, как он сможет продолжить игру с Мориарти? Это волновало больше всего. Он не может валяться здесь в кровати, пока сумасшедший придурок рушит весь Лондон и убивает людей. Что, если он похитит близкого ему человека? Джона, например. И раздражался Холмс даже не из-за этого, а потому, что он будет лежать здесь, черт знает сколько времени, ничего не делая. Скучая. Пистолета тут нет, и вряд ли ему позволят устроить пальбу по стенам. Вскоре он аккуратно лег на спину и начал сверлить потолок взглядом. Руки болели, спину жгло, а остальное тело он практически не ощущал. Про голову вообще не стоило говорить. Просто размякшая вата, но с тяжестью целого слона. Шерлок устало положил голову на подушку, чувствуя вкус металла, который заполнил горло. Вместе с этим во рту был вкус то ли травы, то ли краски, то ли вообще какого-то непонятного вещества. Отвратительные лекарства.       — Послания от Мориарти? — тихо поинтересовался Холмс.       — Их нет. Он будто провалился сквозь землю, — вдруг агрессивно зарычал Ватсон, чем вызывал удивление у детектива. — Уверен, что он как всегда что-то замышляет. Хотя на него это не похоже, так долго ждать игры.       — Он не такой глупый, Джон, — задумчиво протянул социопат и улыбнулся уголками губ. — Думаю, он будет ждать, когда я приду в себя окончательно. А иначе ему будет скучно, ведь в данный момент я ни на что не способен.       — Ты уверен? — с подозрением спросил Лейстрейд. — Как ты узнал о том, что Гарриет у него? Он же не присылал сообщений.       — Я с ним встречался в парке, — спокойно ответил Шерлок, посмотрев на друзей.       — Ты гулял со своим злейшим врагом? Шерлок, ты психопат, — с этими словами Гарри даже замерла, в полном замешательстве смотря на приятеля.       Холмс с удивлением уставился на девушку. В его взгляде читалось искреннее непонимание такого резкого тона со стороны Ватсон. Что тут такого? Подумаешь, он погулял немного с Мориарти. Но ничего более. Оставалось надеяться, что Гарриет не насочиняла в своей голове ничего такого пошлого. Кто её знает. Люди увидели детектива с Джоном и уже сразу записали их в голубых. Новая мода что ли пошла? Хотя он более чем уверен, что девушка сейчас бесится вовсе не из-за этих мыслей.       — Не психопат, а высокофункциональный социопат! Выучи термины, в конце концов, — громко крикнул Шерлок Холмс, уже устав от этой фразы.

***

      Прошло целых четыре недели с тех пор, как Шерлок Холмс попал в больницу с тяжелыми травмами после взрыва. Тогда он спас Гарриет Ватсон, загородив её собой от мощной ударной волны, и ничуть не жалел об этом. Левая рука детектива, которая была вывихнута, уже зажила полностью, и более не отдавала неприятными волнами боли. Чего не скажешь о плече правой руки. Минуло двадцать восемь дней, но рука по-прежнему болела и никак не хотела отпускать пострадавшего. По крайней мере, социопат свободно передвигал некоторые предметы, но поднимать тяжести он не сможет еще некоторое время.       Пока он лежал в своей палате и умирал со скуки, к нему постоянно ходили его друзья. Джон, Гарриет, Грэг… да и чего греха таить, три раза даже Майкрофт забегал. Конечно, без споров и подколов не обошлось, но теперь эта рептилия будет знать своё место. Видите ли, начал сомневаться в том, что мозг младшего брата всё ещё работает и анализирует какие-то обстоятельства. В целом, Шерлок был благодарен всем, кто его навещал. И даже когда он огрызался, в душе ощущал совсем другие чувства. Если бы ни друзья, он бы не просто стрелял в стены из пистолета, которого у него не было, он бы их начал грызть и прыгать, подобно одичавшему зверю. За всё время, которое он тут пролежал, ему рассказывали, что происходило в доме за время его отсутствия. Гарриет отошла от шока и вернулась к делу, которое уже хотели передавать другому адвокату. И оно было выиграно.       Но такой успех длился недолго, совсем нет. Последующее дело было проиграно, и карьера блестящего адвоката была заметно подпорчена. Джон же пошёл на работу. В отличие от сестры, он быстро освоился, и сейчас работает весьма успешно.       Но вот мучительные дни прошли. Они длились очень долго, потому Холмс много обдумал. В основном мысли были лишь о предстоящей игре. Первые две недели детектив вообще не мог сомкнуть глаз, опасаясь нового сообщения. Но потом привык к абсолютной тишине и стал вести себя более спокойно, не переживая за сон жителей Англии и, конечно же, свой. Но почему эта тишина все не растопит эротический стон Ирэн Адлер, который стоит на телефоне Шерлока при получении какого-то сообщения? Это действительно пугало. Чего греха таить, Мориарти внушал страх у всех людей, даже у великого детектива. Но он, пожалуй, был единственным, кто мог противостоять ему, когда скука и радость от получения загадки замещает ужас. Джеймс затевает какую-то опасную игру.       — Вы можете идти, только распишитесь здесь, пожалуйста.       Поставив подпись, Холмс надел пальто и шарф, обулся и вышел из здания больницы, глубоко вдыхая свежий запах Лондона. Судя по всему, ночью шёл дождь. Иначе небольшой запашок сырости никак не объяснить, как и легкую прохладу в воздухе. Шерлок поймал такси и, назвав адрес, который казался ему чем-то родным, откинулся на спину сидения, переводя взгляд в окно. Вот и всё. Он скоро будет дома. Начнутся интересные дела и теперь скучать не придётся.       Холмс прошёл в квартиру и повесил на вешалку верхнюю одежду, буквально пролетая лестничную площадку, поднимаясь к себе в комнату. Что может быть лучше утренней пальбы по стенам? Ничего! Детектив с радостью перезарядил свой пистолет и нацелился на смайлик в стене, выпуская половину магазина в несчастные обои. Шерлок так и подпрыгнул от радости, когда вдохнул знакомый запах пыли, что висел в его комнате. Ах, как хорошо, что миссис Хадсон запомнила, что социопат терпеть не может, когда кто-то убирает пыль. Детектив считает, что пыль — лучший советчик сыщика, который может показать много, что сокрыто от простых и невнимательных глаз.       — Господи, найдите же мне какое-то дело, — прорычал в нетерпении Шерлок, демонстративно перекрутив пистолет в пальцах, даже не обращая внимания на то, что в комнате никого нет.       Шерлок с удовольствием замурлыкал, когда миссис Хадсон, услышав пальбу в стену, закричала от неожиданности и стала сразу же бранить наглого мужчину. Ах, как он соскучился по этим её возгласам и высказываниям. Наверное, именно в такие моменты начинаешь ценить мелочи. Хотя, о чем это он? Разве таким, как Холмс, важны маленькие детали в этой игре-жизни?       — Миссис Хадсон, чаю, пожалуйста, — усмехнулся детектив.       Через несколько минут чай с печеньем уже был на подносе, за что он поблагодарил женщину. Та лишь взвизгнула и побежала прочь. Что такого в том, что он обратил на неё внимание и даже сказал спасибо? Отвыкла, что ли… Шерлок хмыкнул и сразу же открыл ноутбук в поисках какого-нибудь интересного дела. Новости о политике, экономике, религия… всё это не интересовало мужчину, отчего он с глубоким вздохом убрал технику в сторону. Тут на телефон поступил звонок, и Холмс сразу же снял трубку. Грэг. Что ему могло понадобиться?       — Шерлок, нужна помощь. Ты ведь любишь убийства необычные, так? Приезжай к нам в Скотланд-Ярд, я введу тебя в курс дела.       — Прекрасно, просто обожаю! — крикнул от радости мужчина, быстро опустошая свою чашку с горячим напитком, — Гарриет! Джон на работе, так? Ты идешь со мной на дело. Понадобится твоя помощь. Вперед! — Холмс почти спрыгнул с лестницы и тут же надел пальто, шарф, бросая быстрый взгляд в сторону вышедшей из комнаты девушки.       Гарриет удивленно взглянула на Шерлока, но все же накинула верхнюю одежду и без слов выбежала за ним. Вот тут и началось.       — Что случилось? Что за дело, ты можешь по-человечески объяснить? — Ватсон села в машину, по-прежнему возмущаясь и требуя хоть каких-то объяснений, — Шерлок, только идиоту может прийти в голову идея заниматься делом про серийного убийцу в первый же день после выписки из больницы! — переставать девушка, видимо, совсем не собиралась.       Когда такси остановилось, Гарриет быстро заплатила шоферу и пулей выскочила за Холмсом. В данный момент она всё ещё ничего не понимала, а если учесть, что настроения у неё не было вообще, то можно было сказать, что Шерлок подписал себе смертный приговор. Зайдя в здание, девушка свернула за Шерлоком в кабинет Лестрейда, где тот уже дожидался детектива.       — Наконец-то! — вскрикнул тот, когда двери раскрылись, и Грэг был весьма удивлён, что приехал социопат не с Джоном, а его сестрой, но внимание на этом не решил акцентировать. — Дело как раз для тебя, Шерлок. Тебе понравится. Но тебе… — он перевел взгляд полный сомнения на Ватсон и нахмурился. — Готова посмотреть на выпотрошенные и изуродованные донельзя тела?       «Что за психопат такое вытворяет?» — нервно сглотнула девушка и неуверенно кивнула.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.