ID работы: 6539359

Письма для Кадзекаге

Гет
R
В процессе
241
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 112 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
— С двух ног влетел в драку гражданских. И что прикажете с ним делать? — полицейский держал надутого Амаги за ухо. — Если отведу в участок, у него будут большие неприятности. Раньше Канкуро такой буйности за своим подчинённым не замечал. Даже несмотря на юный возраст, Амаги всегда был очень разумным малым. Они только вчера вернулись с задания, и ничто не предвещало беды. А теперь Амаги приволокли за ухо к Канкуро ранним утром. Хорошо, что Гаара уже ушёл и не видит этого. — А что с гражданскими? — почесав затылок, сонный кукловод вздохнул. — В больнице с лёгкими травмами. Да они и не помнят ничего, оба пьяные. — Амаги, в чём дело? — Канкуро перевёл тяжёлый взгляд на мальчишку. — Они… сказали про вас и Кадзекаге-сама… — Что они сказали? В любом случае, ты же понимал, что они просто пьяные дураки, и не стоило воспринимать их слова всерьёз. И чего ты ошивался ночью по улицам? — Ладно, оставляю его на вас. Но это первый и последний раз, — полицейский наконец-то отпустил красное ухо Амаги и, поклонившись, ушёл. — Ну, что? Заходи. Похоже, тебе есть что рассказать. В стакане с холодным апельсиновым соком размыто отражался Амаги, сидящий за столом, опустив голову. Канкуро ещё раз вздохнул и сел напротив: — Что произошло? — Я шёл домой из магазина, и ко мне прицепились эти двое. Не я это начал. Они сказали, что вы и ваш брат… Я не могу это повторить. — Да ладно, чего я уже не слышал-то? Даже интересно, что заставило тебя ввязаться в драку. — Они сказали, что вы два пидо… — Ясно, можешь не продолжать, — Канкуро усмехнулся, вовремя перебив парня. — Что ж, спасибо, что вступился за нашу честь, но лучше больше так не делай. Тебе просто повезло, что полицейский имеет обо мне и Гааре мнение, отличное от мнения тех двух пьянчуг. Иначе оформляли бы уже в участке. Ты же будто двух маленьких девочек избил. — Я этого не хотел. — Да ладно, можешь расслабиться. На этот раз пронесло. — Только благодаря тому, что я работаю с вами. В коридоре раздался стук. Канкуро подмигнул Амаги и пошёл открывать дверь, гадая, кого ещё могла принести нелёгкая в такую рань. Только щёлкнул замок, дверь открылась нараспашку, и взволнованная Момоко посмотрела на Канкуро: — Ты вернулся. А мне ничего не сказал. — Что ты здесь… — Я встретила господина Кадзекаге по пути в лабораторию, — девушка затолкала его обратно в дом, закрывая за собой дверь. — И узнала это только от него. Почему ты вчера ко мне не пришёл? — Так мы вернулись поздно. Теаши-сан, потише, — понизив голос, Канкуро всем своим видом намекал, что они не одни, и совсем рядом, в кухне, у них есть слушатель. — Быстрее. Пойдём, пока у меня есть время, — она схватила его за руку, тяжело дыша и закусив губу. — Я много думала и поняла, что была неправа. Зря я тогда на тебя накричала. В последнюю их встречу Момоко не просто накричала, а наорала на Канкуро, который случайно, непредумышленно пролил воду на её драгоценные бумажки. Он даже не обиделся, ведь это было в порядке вещей в их отношениях. Обмен гадостями всегда был обоюдным. Когда Амаги выглянул в коридор из кухни, Канкуро, скрючившись, пытался убрать свою руку с груди Теаши, но она держала крепко. Тут же юноша густо покраснел, однако не спрятался обратно, а впал в ступор, не веря своим глазам. Девушка вскрикнула, заметив его, и отскочила от кукловода. Канкуро недовольно цокнул: — Амаги… — Теаши-сама, — парень вышел из своего укрытия и поклонился. — Доброе утро. — Доброе утро, — холодно ответила Теаши. — Амаги-кун. — Я пойду. Спасибо, что выручили, — парень поклонился Канкуро и спешно направился к двери, но его остановила Момоко, положив руку на плечо. — Ты ничего не видел? — О… о чём вы? — Амаги покосился на Канкуро. — Вот и хорошо. Иди. Амаги шмыгнул за дверь так быстро, что занавеска на окне колыхнулась. Девушка покачала головой: — Ты не мог раньше сказать? — Он не разболтает, не беспокойся. Особенно теперь, когда ты его припугнула своим грозным видом, — Канкуро сунул руки в карманы. — Что ж, рано или поздно всё равно бы кто-нибудь догадался или узнал. Главное, чтобы не господин Кадзекаге. — Ты думаешь, что Гаара будет против? Да он нас свести пытался. Только благодаря ему… — Если он узнает, то наверняка очень скоро сместит меня с должности. И вообще, если все узнают, то возникнут ненужные слухи, которые могут навредить моей репутации. — Это какие же? — Что я получила место из-за связи с братом Кадзекаге. И отец не одобрит. Родители Момоко были просто чем-то неописуемым. Судя по её рассказам, её мать, в прошлом — сотрудница отдела дознания, теперь была кроткой домохозяйкой, позволяющей своей единственной дочери всё, зато с отцом шутки плохи. Канкуро никогда не имел чести лично встретиться с господином Теаши, но через знакомых ненавязчиво разузнал, что тот отличался особой жестокостью, кровожадностью и хитростью на поле боя. Дознаватель и садист. После получения информации о семействе Теаши, Канкуро почему-то не удивился и не задался вопросом, в кого же Момоко могла такой уродиться. — Никто так не подумает. И чего ты вообще об этом волнуешься? Амаги не разболтает, Гаара и подавно забыл о своей идее нас свести. — А может, и правда, хватит прятаться?.. — Тебе что, плохо живётся? — Да, ты прав… Едва уловимая и загадочная грусть проскользнула в голосе девушки. Она явно была недовольна его ответом, но с чего-то решила не показывать этого. В последнее время у неё участились перепады настроения, и это стало напрягать кукловода. В одно мгновение из разъярённой змеи она превращалась в милашку, а в следующее — потерявший бдительность Канкуро получал порцию яда в лицо. — Что? Ну, говори. — Ты приходишь и уходишь. Когда тебе вздумается. — И что? — Иногда мне очень хочется тебе врезать, но я этого не делаю, потому что просто не могу тебя ударить. Потому что я тебя… — Знаешь, я хотел сказать то же самое, — Канкуро коротко посмеялся, подойдя к Момоко вплотную. — Ну, так что?.. — Мне пора. Надо прийти пораньше. — Подожди, ты что, обиделась? Что я опять не так сказал? — Ты всегда. Всё говоришь не так. Градус драмы из ничего накалялся. В принципе, ничего нового — женщина-загадка по имени Момоко и не такое откалывала раньше. Глаза Канкуро закатились сами собой, девушка это заметила и помрачнела ещё больше. — Так может, мне вообще себе язык отрезать? Зря он это сказал, ещё и таким тоном. Девушка обернулась к нему и одарила таким взглядом, после которого не чувствуют холодок по спине лишь единицы. Будь на месте Канкуро её подчинённый, наверняка уже свалился бы без сознания от страха. — Да что не так? — Ты. — Можно немного больше конкретности? — Нельзя. Я пошла. Он ведь даже ничего не сделал. Обычный разговор превратился в очередную необъяснимую обиду. Что ж, она хотя бы не попыталась ему врезать, как в тот раз, когда он хотел её порадовать и сказал, что она похудела. На душе стало как-то паршиво.

***

Каталог цветов, с трудом добытый сегодня утром, разочаровал Гаару. Там были лилии, астры, розы, пионы, но не было кактусов. Конечно, лилии пахнут приятно, а розы притягивают взгляд, но кактусы олицетворяют собой не только Страну Ветра, но и суть Гаары. Он уже пользовался услугами этой курьерской службы, когда отправлял цветы на день рождения Темари. Он снова тянул с ответом Кори. Но блестящая идея отправить ей кактус вместе с письмом посетила его, когда он проходил мимо цветочного магазина, купив для Шиджимы пирожные. Прошла уже неделя, а он всё не мог решиться. — Гаара, добрый день, — стоило ему вспомнить о Шиджиме, она заглянула в его кабинет, и он поспешно захлопнул каталог, прикрыв его бумажками. — Ты просил зайти, когда меня выпишут. — Да, добрый день. Хотел убедиться, что с тобой всё в порядке. Ты хорошо выглядишь… — Гаара улыбнулся. — Спасибо, — девушка поправила волосы. -…для человека, который совсем недавно попал под взрыв, — он заметил, что фотография Кори лежала на видном месте. Надо её убрать, не привлекая внимания Шиджимы. — Как ты себя чувствуешь? — Ах, это… — похоже, она отчего-то расстроилась. — Хорошо. Спасибо, что спросил. Что это у тебя? Снова ищешь редкие кактусы? Маскировка каталога цветов не сработала. Гаара непринуждённо подпёр подбородок кулаком и, накрыв рукой фотографию Кори, кивнул: — Просто попался мне на глаза… К сожалению, тут совсем нет кактусов. — Они обычно всегда в самом конце. Как это — в Сунагакуре нет кактусов. Ты недооцениваешь наших флористов. Давай, я покажу. Шиджима медленно надвигалась на него, протянув руку. Фотография Кори под ладонью не должна была попасться ей на глаза, иначе она обязательно о ней спросит. Гааре было неприятно, когда Канкуро посмеялся над ней, и он до сих пор чувствовал некую обиду на брата, несмотря на его запоздалые попытки оправдаться. Как отреагирует Шиджима — одному Мудрецу Шести Путей известно. Она вообще всегда очень ревностно оберегает личное пространство Кадзекаге, отпугивая от него девушек, порой поджидающих его у Резиденции. А уж что было, когда к Гааре под ноги прилетел бюстгальтер во время его встречи с жителями Суны в день его рождения, вспоминать страшно. Шиджима была вне себя от ярости. Она может всё не так понять. — В конце, — ровным голосом произнёс Гаара, двигая фотографию под каталог. — Видимо, я просто не дошёл до тех страниц. — Доставка? Ищешь цветы, чтобы отправить их Темари в честь рождения сына? Или… кактус? Она случайно прижалась к нему плечом, склонившись к столу. Гаара вздрогнул от неожиданности и убрал руку с фотографии, оставив её под каталогом. Шиджима сжала пальцами спинку кресла Кадзекаге, а второй рукой перелистывала страницы. Как ни странно, Гаара не чувствовал дискомфорта от нависшей над ним девушки, напротив — ему было спокойно. Точнее, было бы, если бы не одна деталь — фотография, которая может вызвать у Шиджимы вопросы, и следующие за этим тяжёлые объяснения. — Странно, даже не знала, что у кактусов бывают красные иголки. И белые. А у этого несколько цветков. А это что за штука? — Это астрофитум… А это эхинопсис. Не знаю, что ей больше понравится. — Мне бы больше понравился этот, — Шиджима указала на кактус с белыми цветами. — Хотя от тебя мне было бы приятно получить любой кактус, — она с улыбкой заглянула в глаза Гааре. — Так что, думаю, Темари тоже обрадуется, что бы ты ей ни отправил. — Ты же не любишь цветы, — он улыбнулся в ответ, внутренне напряжённый до предела, моля только о том, чтобы Шиджима не решила взять каталог в руки. — Когда человек тебе дорог, неважно, какой ты получаешь от него подарок. Куда приятнее чувство, что он думал о тебе, когда его выбирал. — Когда я выбирал пирожные для тебя, я думал и о том, что ты любишь. — Мне было приятно вдвойне, — Шиджима закрыла каталог и кивнула. — Сам Кадзекаге принёс мне пирожные. — Гаара, тут такое дело… О, простите. Канкуро, по своему обычаю, не соизволил постучаться, видимо, считая, что он выше таких глупостей. Шиджима тут же выпрямилась и отошла в сторону, уставившись на вошедшего кукловода. — Канкуро, я не раз просил тебя стучаться. Шиджима… — Всё в порядке. Я и так отвлекла тебя. До свидания, — девушка поспешно ушла, на прощание зыркнув на Канкуро. — Что это с ней? — Канкуро кивнул на захлопнувшуюся дверь. — Мы разговаривали. И ты нас перебил. — Может, я тебя сейчас спас. — От чего? И в чём дело? — От твоей же наивности, братец. А дело в том, что… Эх, как бы тебе объяснить? Меня не будет дома. Некоторое время. Но я буду в деревне, за это не переживай. — Канкуро, если ты думаешь, что я обижен на тебя из-за Кори, то не волнуйся, это всё пустяки. Не обязательно… — Вот об этой наивности я и говорю. Кстати, вы продолжаете переписываться? Ты ничего нового не надумал? — Всё идёт своим чередом. Мне пока некогда думать об этом, — забывшись, Гаара переложил каталог в стопку книг, и фотография Кори открылась взгляду Канкуро. — Много работы. — Понятно, — Канкуро усмехнулся, покачав головой. — Наверное, ты поэтому фотографию твоей северянки всюду с собой носишь. Ты об этом с Шиджимой говорил? Хотя нет, она бы тогда не была такой спокойной и точно на мне сорвалась, когда уходила. — Так куда ты собираешься? — Гаара сложил руки в замок перед собой. — Что тебе мешает жить дома? Наш дом расположен очень удобно, в любое место можно добраться за считанные минуты. — Я зашёл просто предупредить, чтобы ты не переживал, — Канкуро вздохнул. — На самом деле… Я вплотную занялся моей новой куклой. Но из-за загруженности я могу работать над ней только ночью. Вот я и решил на некоторое время перебраться в мастерскую. — И как зовут эту куклу? Не знай Канкуро Гаару, решил бы, что тот всё знает, и этот вопрос наполнен желчью. Но Гаара продолжал пребывать в неведении по поводу личной жизни старшего брата, и этот вопрос был абсолютно безобидным и без двойного дна. — Я пока не определился с именем. Может, позову тебя, когда закончу, и ты поможешь с названием. Сейчас я работаю над механизмом трансформации. Кстати, можешь сегодня вечером, часов в семь, зайти и посмотреть. — Трансформации… К сожалению, сегодня не смогу. Мне казалось, что ты ведёшь себя скрытно и странно. Ты изменился. Я всё гадал — что же произошло? И наконец-то ты мне объяснил. Надеюсь, у тебя получится создать именно то, что ты задумал. — Я тоже. Канкуро посмотрел на фотографию Кори, и Гаара это заметил. Потом взгляды братьев встретились. Канкуро тут же глянул в потолок, а Гаара сдвинул фотографию к краю стола. Повисла тишина, продлившаяся с полминуты. — Так эта Кори тебе и впрямь понравилась? Ответ Гаары последовал незамедлительно, Канкуро не успел последнее слово договорить: — Чуть не забыл. Раз уж ты теперь будешь больше времени проводить в мастерской, не мог бы ты починить настенные часы с кухни? Они остановились вчера ночью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.