ID работы: 6539359

Письма для Кадзекаге

Гет
R
В процессе
241
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 112 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
— Кажется, я сделал только хуже, — Гаара устало тыкал палочкой в омлет, подперев щёку кулаком. — Будто не знал, чем всё кончится, — перевернув страницу книги, Канкуро поднял взгляд на брата, сидящего напротив за столом. — Что ты ей наговорил? — Я думал, что смогу сделать так, как ты вчера сказал. Но в последний момент понял, что отвратителен сам себе. Я не смог солгать Шиджиме. — Что-то не припомню, чтобы вчера вообще хотя бы заикался о походе к ней. И что ты собирался ей сказать? — Если с Кори всё кончено… Я так виноват перед Шиджимой. Я решил, что если уж обстоятельства сложились не так, как я хочу, то пусть хотя бы Шиджима будет счастлива. Но не смог. — Не хотел тебе говорить, но имей в виду, что она хотела повеситься, пока тебя не было. А раз уж ты её осчастливил, то теперь нужно следить за ней вдвойне. — Это ужасно, но… Я сказал ей правду. Сказал, что люблю её и уважаю, как сестру, что всегда буду заботиться о ней, но она только ещё больше расстроилась. Канкуро вздёрнул бровь, не отрываясь от чтения: — А я-то думал, это у меня проблемы с социализацией. Гаара очень сильно пожалел, что заявился к Шиджиме. Сначала она была так рада его видеть, что он почти решился соврать сам себе. Он шёл к ней, чтобы сказать, что забудет о Кори, что Шиджима всегда была рядом с ним, а он просто был глупым и не замечал тех, кого надо по-настоящему ценить. И всё же, он не смог этого сказать. — И что она тебе сказала? — Это было… кхм, — Гаара отпил воды из стакана. — Это было немного грубо, но я её понимаю. «Иди в жопу, Гаара.» Шиджима всегда была эмоциональной и не сопротивлялась, если чувства её захлёстывали. Возможно, и Гаара допустил ошибку, выдав ей речь о братской любви, когда она хотела его поцеловать. Они сидели в коридоре и обнимались, но он не чувствовал и капли того, что чувствовал при одном лишь виде Кори. Если бы только Гаара мог внушить самому себе, что Кори, и правда, всего лишь едва знакомая с другого конца мира, он бы ответил на чувства Шиджимы. В старые времена молодожёнов о взаимной симпатии вообще никто не спрашивал, о свадьбе хлопотали родители. А потому муж и жена годами выстраивали любовь, зато результат поражал. Сколько историй времён первых войн о преданных друг другу до конца супругах Гаара слышал. Вспомнить тех же Узумаки Мито и Сенджу Хашираму. — Вот и остался ты, братец, у разбитого кувшина, — Канкуро вытер рот салфеткой. — Осталось только осознать, какое счастье тебе привалило, и всё наладится. — Я совсем тебя не понимаю. Шиджима швырнула в него бусами и выставила за дверь. А ведь это были фамильные украшения, которые передавались в семье Гаары поколениями. Он соврал насчёт того, что купил их в Стране Снега. Просто нашёл подходящие в шкатулке. Наверное, его мать тоже когда-то их носила. А Шиджима просто так сгребла их в кулак и бросила Гааре в лицо. Пожалуй, Канкуро не стоит знать таких подробностей. — Хочешь знать, какие у нас отношения с твоей любимой Теаши? Гаара уставился на Канкуро: — Почему ты хочешь рассказать? — Чтобы ты не сильно расстраивался. Мы иногда встречаемся, она меня поддевает и унижает, а иногда и бьёт, я вечно жду от неё придирок. Помимо этого, она уже утомила меня своей ревностью и разговорами о будущем. Чуть что — сразу устраивает допросы, где я был и почему не увиделся с ней. Все женщины такие, хотят забрать твою свободу. А если не отдаёшь, они превращаются в разной мощности хвостатых. Потом бах — и ты уже в ловушке. Когда приезжал Шикамару со своей командой, Теаши увидела, что Яманака просто смеялась, а я стоял рядом. Всё, скандал. — Знаешь, Канкуро, почему-то я тебе не верю. Зачем ты тогда до сих пор встречаешься с ней? Этот вопрос поставил Канкуро в тупик. Он позабыл, как Гаара боготворит Теаши. — Так… э… Вот такая жизнь, — Канкуро пожал плечами, взял тарелку и пошёл к раковине.

***

— Как прошло? — коротко спросил Баки, следуя за Гаарой по коридору Резиденции. — Я узнал всё, что мне было нужно. Не стоит об этом беспокоиться. Это в прошлом, — Гаара открыл дверь пустого конференц-зала и вошёл внутрь. — Что ж, хорошо… Очень хорошо. Просто помни, что я всегда буду приглядывать за вами. И если тебе что-то понадобится, я помогу. Не стоит ничего от меня скрывать, всё-таки, я не чужой, — Баки похлопал Гаару по плечу. — И всё равно узнаю. — Спасибо. Это было не похоже на вас, но спасибо, буду иметь в виду, — Гаара прищурился, изучая довольное лицо учителя. — Вы все выросли. И масштабы ошибок, которые вы можете совершить по неопытности, выросли вместе с вами. Я просто хочу вам помочь. — Если вы всё уже знаете, знаете, к кому я ездил, то дополню информацию — больше я туда не поеду. Не беспокойтесь, — Гаара включил свет и бросил папку на круглый стол. — Это я и хотел услышать. Пойду, позову остальных. Когда Баки ушёл, Гаара оттянул воротник плаща и вздохнул. Ему совсем не хотелось проводить конференцию. Хотелось забиться в тёмный тихий угол и уснуть, чтобы никто его не трогал. Чтобы ему приснилась Кори, и хотя бы во сне он встретился с ней ещё раз. Гаара посмотрел на своё отражение в стеклянном столе. Что-то он совсем расклеился. Слова Канкуро об ужасных женщинах никак не повлияли на его настроение. Старший брат и сам был той ещё штучкой, вот и нашёл спутницу себе под стать. Если, конечно, он говорил правду. — Да, поставь это туда, — в зал вошли женщины, и Шиджима их возглавляла. — Доброе утро, — Гаара улыбнулся вошедшим. — Доброе утро, Гаара-сама, — женщины улыбнулись в ответ, внося кипы бумаг. Шиджима кивнула куда-то в пустоту, даже не посмотрев на Гаару: — Утро. У неё были воспалённые глаза, волосы растрёпанные и рубашка выбилась из юбки, но она этого не замечала. Она, наверное, так и не перестала плакать, когда Гаара ушёл. И тут, как солнце среди туч, появилась Мацури, которую Гаара не видел уже очень давно, и был рад встретить её не только поэтому.

***

Птица пролетела прямо над головой Кори и села на дверцу открытого шкафа, в котором рылась её мама. Прошла уже неделя, а в области груди всё так и болело, будто вырвали сердце. — Да где же он… — Папа обещал зайти, — равнодушно произнесла Кори. — Ну конечно, вечно от него одни обещания, — буркнула женщина. — Зачем это? — Хотел увидеть нас. — Даже не знаю, что это на него нашло, — женщина вытащила из-под горы хлама справочник. — Наконец-то. Давно пора здесь прибраться. — Он сказал, что привёз тебе подарок. — А вот, кажется, и он, — женщина поморщилась, услышав дверной звонок. Капитан Миягава вошёл в дом сам, не дожидаясь приглашения, потому что знал, что двери всегда открыты. Он тут же улыбнулся своей младшей дочери и покосился на бывшую жену: — Юта, не думал, что ты уже дома. — Так и скажи — надеялся, что я ещё не дома. Долго же ты к нам шёл. Даже спустя столько лет мать тяжело переживала развод, не упуская возможности уколоть отца, и Кори было от этого не по себе. Как эти двое, которые так любили друг друга, когда она была маленькой, могут так друг друга не переносить теперь? — А где остальные? — мужчина протянул Кори свёрток. — Держи, как и обещал, новое платье. — Уже поздно… Но всё равно спасибо, — Кори погрустнела. — Поздно? Почему это? До праздника ещё целых две недели. — Да так… — Твоя дочь в последнее время совсем замкнулась в себе, а ты и не знал. Мне она ничего не рассказывает, — женщина согнала птицу со шкафа. — Да, кстати об этом. Прошлым рейсом на моём корабле сюда приплыл шиноби из Страны Ветра. И он держал путь к некой Кори. Дочь, не к тебе ли? — мужчина сел за стол и упёр руки в колени. — Ты перенесла встречу со мной, сославшись на неотложные дела, хотя раньше мы всегда ходили в горы, как только я сходил на сушу. Уж не в этом ли причина? Мама Кори была слишком чувствительной женщиной. И отец, будто специально, решил завести разговор не просто о потенциальном ухажёре, а ещё и шиноби. Конечно же, Юта тут же всплеснула руками: — Кори! — Я бы никогда не связалась с шиноби. Как говорит мама, все они лживые и опасные люди. Наверное, всё-таки не стоит их в этом винить, ведь только так они и могут выжить, с их-то ремеслом… Будто бы у нас в Юкигакуре мало Кори. — Его звали Фумей, насколько я помню, из Сунагакуре. Юта, не слышала о таком? Словно открыв для себя великую тайну, женщина схватилась за сердце и медленно осела на стул: — Когда я пришла к тебе посмотреть новые шторы… Кактус на подоконнике… — Кактус? — Рейдзи перевёл взгляд с жены на дочь. — Откуда у тебя кактус, Кори? Девушка всхлипнула, закрыла лицо руками и выбежала из комнаты. Родители переглянулись. Рейдзи задумчиво крякнул, почёсывая бороду, а Юта положила руку на лоб и закрыла глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.