ID работы: 6539359

Письма для Кадзекаге

Гет
R
В процессе
241
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 112 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
«Кори, я Кори, пожалуйста Кори, прежде всего, я должен Здравствуй, Кори Покидая твою прекрасную страну Проведённое с тобой время Мне так Прошло уже Объясн Я хочу только Я тебя лю Как только я» Смятый лист бумаги полетел в мусорное ведро, но почему-то сменил траекторию и упал рядом. Гаара выдохнул, наклонился, заставив своим движением кресло скрипнуть, и закончил начатое. Комок неудачного черновика письма присоединился к себе подобным. Гаара сел прямо, и кресло опять скрипнуло. Пока он не отправился в злополучную Страну Снега, всё было в порядке, но стоило Канкуро похозяйничать, и всё пошло наперекосяк. На душе и так было погано, всё разом навалилось. Сначала Кори, потом Шиджима, после этого у парикмахера дрогнула рука, и Гаара обзавёлся новой стрижкой, от которой не в восторге, теперь ещё и кресло. Может, Канкуро и говорит слишком много глупостей, но вдруг он прав, и Гааре стоит попробовать расслабиться? — У меня перерыв, — коротко буркнул Гаара секретарше, зажав кнопку телефона. — Хорошо, Гаара-сама. Чаю? — Нет, спасибо. Вместо этого Гаара решил попробовать чего покрепче. Разного рода дипломаты и послы вечно тащили ему в подарок спиртное, ценителем которого он никогда не был. Его потайной шкаф уже ломился от алкоголя. Будучи экспертом во многих областях, Кадзекаге не обошёл стороной и воздействие алкоголя на организм, рассказами о чём порядком успел доконать старшего брата. Прежде чем приступить к осуществлению задуманного, Гаара минут пять просто ходил кругами по комнате. Когда все замки щёлкнули и дверца открылась, Гаара впал в ступор, перестав дышать от удивления и возмущения, сразу поняв, что кто-то тут явно похозяйничал, и он даже знал, кто именно. Всё же решив проверить свою теорию, он открыл одну из бутылок, налил содержимое в стакан и понюхал. И близко не алкоголь. Что ж, похоже, Канкуро только что спас его от алкоголизма. Сейчас Гааре как никогда хотелось просто забыть обо всём, предварительно, как говорит Темари о Канкуро, «перекрывшись» благородным напитком с терпким вкусом. Ещё один тяжёлый вздох прервал тишину в кабинете. Да уж, пить на работе это не про Гаару, и даже если бы он захотел, всё равно не вышло бы. Минутная слабость ничем не обернулась. Кадзекаге сжал губы и закрыл шкафчик, а потом и вовсе махнул рукой, подошёл к столу и связался с секретаршей: — Меиса… — Да, Гаара-сама? — Можно зелёный чай? — Конечно. Э… Гаара-сама, к вам посетитель, уже минут пять. — Хорошо. — Хорошо? Мне… сказать, что вы ожидаете? — Да.

***

«Простая» миссия обернулась для Канкуро ушибом плеча и лёгкими порезами на шее и боках. Нукенины оказались не такими уж и дурачками, до последнего охраняя свой товар — три женщины. Неизвестно было, куда они их тащили, но пленницы были куда больше напуганы, чем рады чудесному спасению. Одна из них всё-таки вызвалась обработать раны спасителя, хоть и не сразу. И вот, сидя в компании с опаской оглядывающихся женщин, Канкуро шипел от того, как молодая девушка неумело обрабатывала его ссадины. — Так откуда вы? — Встречный вопрос, — видимо, самая старшая из пленниц встала и подошла к нему. — Я шиноби из Сунагакуре. Вот задание, — Канкуро достал из сумки свиток и протянул девушке. Та, немного помедлив, взяла его и медленно стала изучать. Потом выдохнула и вернула обратно: — Самой младшей здесь пятнадцать. Нас вели куда-то на границу, мы не знали, куда именно. Что теперь будет с нами? — Это уже решит наш Каге. — Так мы идём в Сунагакуре? К шиноби? — Откуда вы все? — Канкуро кивнул и жестом дал понять, что ему уже достаточно помогли, и девушка отстранилась. — С побережья. Из соседних деревень, — ответила самая младшая. — Вы же вернёте нас домой? — Пока вас не проверят, не могу ничего обещать. И не пытайтесь сбежать, будет только хуже. Старшая фыркнула: — Быть было ненастью, да дождь помешал. Кано, слышала, кому помогаешь? — Ну, я вас хотя бы не связываю, — пожав уцелевшим плечом, Канкуро. Покосился на младшую. — Так, мою спасительницу, стало быть, зовут Кано. А тебя? Обхватив ноги руками и уткнувшись лицом в колени, девушка тихо сказала: — Сорано… Сора. Просто Сора. — Приятно познакомиться, Сора. Я, кажется, не с того начал. Я Канкуро, старший брат Кадзекаге Гаары, глава… — У Кадзекаге есть брат?.. — искренне удивилась Сора. — Кхе, вообще-то, я не последний человек в деревне. — Нда? Что-то я не слышала о таком раньше. Может, ты такой же бандит, как и эти? — старшая подозрительно сузила глаза и скрестила руки на груди. — Вы что, не видите мой протектор? И ты сама лично видела свиток с заданием. — Нас в деревне на побережье такое мало интересует. Да и судя по твоей манере речи… Момоко многому научила Канкуро. Но больше всего — терпению. Он закрыл глаза, медленно выдохнул, считая до пяти и проглатывая мысли о «тупых деревенщинах, живущих в своём маленьком мирке». Впрочем, ничего нового — гражданских вообще мало волнует, кто спасает их задницы. Если, конечно, это не громкий неотразимый Узумаки или издалека заметный мчащийся на волнах песка Гаара. — Что ж, — Канкуро отряхнул руки и поднялся. — Придётся мне поверить, но дело ваше. Вы идёте со мной при любом раскладе. Скорее всего, с вами просто проведут беседу и отправят в ваши родные… просторы.

***

Кусок не лез в горло. Гаара смотрел на рис и не смел к нему прикоснуться, чувствуя на себе взгляд Шиджимы. Она молча вошла в кабинет, закрыла дверь и подала Гааре обед. И так и молчала, даже не ответила на его «с-спасибо». — Мир? — вдруг спросила она, и Гаара чуть не вздрогнул. — Угу, — он только кивнул и сглотнул. — В таком случае, после обеда не хочешь прогуляться… как раньше? Гаара не был ни рад, ни огорчён. Он совсем не понимал, что почувствовал, когда услышал это. Но одно было точно — он всегда восхищался силой духа этой девушки. Он вряд ли осмелился бы заговорить с ней об этом ближайшие лет сто точно. Но Шиджима так легко всё разрешила. — Помнится, Коноху тоже сравняли с землёй. Но сейчас по ней и не скажешь. Она, конечно, уже не та, что раньше. Лучше. Примерно сообразив сквозь туман в голове, о чём эта аллегория, Гаара пошевелился и поднял глаза на девушку. Она улыбнулась ему. Значит, примерно так она себя чувствовала всё это время? — Баки сказал, что ты неважно себя чувствуешь в последнее время. И я решила, что могу помочь. Прости, цветок не очень получился. — Ничего, он… как всегда прекрасный, — Гаара наконец смог разглядеть, что же Шиджима ему приготовила. До этого он мог фокусировать взгляд только на самой яркой части — белом рисе. — С меня мороженое. — Маловато, — Шиджима усмехнулась. — Ты прости… Что тогда швырнула в тебя то украшение. Я сама испугалась. Испугалась, что твоя защита пропустила его. Надеюсь, с твоим лицом всё в порядке? — Я это заслужил, даже моя защита так подумала, — Гаара почесал затылок, чувствуя, что краснеет. — Я не ожидал, что ты придёшь. — Я не так предсказуема, как ты думаешь. — Никогда так не считал. — Значит, думаешь, я неуравновешенная? — Нет, нет! Конечно, нет! — Ох, Гаара, успокойся, это просто женские штучки. Я знаю, что сейчас ты боишься меня обидеть любым своим словом. А теперь… расскажи мне, какая она — эта северянка.

***

— Баки, старый ты хрен, ну хватит ворчать, — пожилой шиноби крякнул и похлопал мужчину по спине. — Ну было и было. Не переживай, никто ничего не сольёт, мы об этом позаботимся. — Я же просил отправить проверенного, а ты отправил какого-то молокососа. Я вообще удивлён, как он его не заметил. В здании отдела дознания стояла невыносимая духота, но это мало беспокоило Баки. Он отправил девчонку с обедом в охапку к Гааре и думал только о том, насколько удачным будет примирение. Продуктивность Кадзекаге снизилась в последнее время, а всё эта чёртова поездка «по делам» на север. Пришлось поговорить с Шиджимой, благо, она и сама уже была в шаге от того, чтобы рвануться к своему любимому Кадзекаге. — Надеюсь, я всё ещё могу тебе доверять. Следи за ситуацией. Не хочу, чтобы меня на старости лет схватили за задницу. Мы делаем это не только ради деревни. — Эх, Баки, я всё-таки тебя не понимаю. Оставил бы ты уже эти старые традиции, дай им жить спо… — А тебе и не нужно понимать. Просто делай.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.