Вольф Форест
23 февраля 2018 г., 18:40
Со временем Робин поняла, что «правило семьи Рэд», помимо «обеденного» варианта, имеет еще несколько индивидуальных. Для каждой сестры. В зависимости от возраста и характера. Кому-то следовало с Форестами не разговаривать, кому-то — не дружить, кому-то — даже не смотреть в их сторону. Вариант для Робин пока что не был конкретизирован.
В любой другой ситуации девочке было бы все равно. Это был не первый раз в ее жизни, когда ей что-нибудь запрещали. Но всегда смысл запрета был ей понятен. Нельзя играть со спичками, потому что может начаться пожар. Нельзя совать пальцы в розетку, потому что электричество может и убить. Нельзя разговаривать с незнакомцами, потому что это могут быть плохие люди. Исходя из последнего правила, запрет на общение с Форестами, как с незнакомыми людьми, для Робин был оправдан. Но он вступал в конфликт с другим правилом: с соседями следует поддерживать хорошие отношения, быть приветливой, вежливой и помогать, если им понадобится помощь. Пытливый детский ум зацепился за выявленное противоречие, а поскольку загадочный образ бабушки плавно перешел из разряда таинственного в понятное, освободившееся место тут же заняли еще более загадочные Форесты.
Любопытство подстегивало выяснить все, что касается соседей, как можно скорее, поэтому за дело Робин взялась тем же вечером. Но ничего интересного узнать не удалось. Сестры, занятые распаковкой вещей и обживанием комнат, не очень-то горели желанием отвечать на вопросы младшенькой, отправляя ее прочь, причем не все делали это вежливо. Можно было, конечно, понаблюдать за домом Форестов из окна, но, как назло, окна ее комнаты выходили на другую сторону, задний двор Рэдов. Торчать же на крыльце или у подходящего окна на первом этаже Робин забоялась. Чутье подсказывало, что бабушка обязательно догадается об истинных причинах внучкиного интереса к пустынной улице, и ей это очень не понравится. А злить Клоуз Рэд в первый же день совсем не хотелось.
Следующим утром, почти сразу после завтрака, бабушка Клоуз и Скарлет куда-то уехали, и Робин получила возможность обосноваться на выбранном наблюдательном пункте — крыльце. Распотрошив рюкзак и достав из него машинку, единственный «привет» от отца, надеявшегося, наконец, получить сына в довесок к пяти дочкам, девочка уселась прямо на старые скрипящие доски. Глядя на дом напротив, младшая Рэд не забывала катать игрушку и периодически бросать взгляды в сторону городка, чтобы — Робин и не предполагала, что она такая предприимчивая — со стороны все выглядело так, будто она ждет, когда вернется старшая сестра. К тому моменту, как на горизонте появился старенький автомобиль Клоуз Рэд, Робин успела узнать две вещи. Первая: в отличие от их чисто женского общества, в доме напротив проживает общество чисто мужское — Форест-отец с сыновьями. Исключение составляла строго и скромно одетая женщина лет пятидесяти, которую все называли «Фанни», и которая, судя по всему, работала у Форестов кем-то вроде экономки. Вторая: в той или иной степени каждая из сестер Рэд нарушала установленное правило. Так Кармен вроде-бы-по-делу крутилась во дворе до тех пор, пока не попалась на глаза крепко сбитому парню лет двадцати в джинсах и клетчатой рубахе, с банкой пива в руках направляющемуся к навесу с колодой и топором. Джинджер вполне открыто помахала рукой своему ровеснику, высунувшемуся из окна. Спустя десять минут, оба, каждый по своей стороне дороги, скрылись в лесу. Руби вполне благосклонно, хоть и показушно-безразлично проводила глазами белобрысого, как и она одетого во все черное паренька чуть постарше, с важным видом пролетевшего мимо нее на крутом мотоцикле. Роуз походя обменялась мечтательным взглядом с не менее замечтавшимся мальчишкой, сидя на заборе, разглядывающим неторопливо проплывающие по небу облака. Даже только что выбравшаяся из машины Скарлет, казалось, совсем не обращающая внимания на то, что творится вокруг, как-то приосанилась, когда льющиеся из приоткрытого окна в соседнем доме звуки пианино прекратились, и за занавеской промелькнул молодой мужчина с длинными светлыми, почти белыми, волосами, забранными в хвост. Была еще и третья вещь. Вели себя Форесты абсолютно нормально, как прежние соседи. Правило, установленное Клоуз Рэд для внучек, все больше казалось Робин странным.
— А почему нам нельзя общаться с Форестами? — девочка все-таки улучила подходящий момент для вопроса и задала его Кармен.
— Потому что у нашей бабушки старческий маразм, — ответила та, прихорашиваясь перед зеркалом.
Ясное дело, ответ ситуацию не прояснил, но спрашивать у других сестер смысла не было. Джинджер попробуй застань, она все время проводит в лесу, домой возвращаясь только подкрепиться и переночевать. Мечтательница-Роуз вряд ли снизойдет до беседы, еще не родился тот, кому под силу вытащить ее из собственного мира. А Руби, сто процентов, ответит, как и Кармен. Оставалась Скарлет, но ее постоянно не было дома. Краем уха Робин слышала, что старшая сестра старательно выполняет данное обещание — помогает девочкам обустраиваться. Конкретно: устраивает Руби, Джинджер, Роуз и Робин в школу. С Кармен проще, в конце лета она отправится в колледж. Оставалось надеяться, что со Скарлет удастся поговорить, прежде чем она, как обещала, отправится поступать в парижскую консерваторию. Вопрос о том, что она не поступит, даже не стоял.
Случай подвернулся совершенно случайно. Как-то ночью, около полуночи, Робин отправилась на кухню. На ужин приходящая прислуга приготовила очень вкусную рыбу, которая теперь, как говорила Джинджер, «очень хотела поплавать». Напившись, младшая Рэд вышла в коридор, и застала Скарлет крадущейся к входной двери.
— Скарлет? Ты куда? — окликнула она сестру и удивилась тому, как та испуганно вздрогнула.
— Тихо, дорогая…- шепотом ответила старшая, узнав Робин. — Не шуми. Разбудишь бабушку. Мне нужно отлучиться… кое-куда… ненадолго… И если ты обещаешь никому не говорить, что видела меня, завтра мы с тобой отправимся погулять. Ведь ты еще не выходила в город? Я его тебе покажу, чтобы ты могла потом сориентироваться.
В принципе, Робин не выдала бы Скарлет, даже если бы та не посулила ей интересную прогулку. Но перспектива заполучить любимую сестру в безраздельное пользование в совокупности с возможностью задать давно интересующий вопрос, ей понравилась. Так понравилась, что она даже забыла уточнить, так куда же уходит Скарлет, и почему тайно.
Старшая сестра сдержала слово. На следующий же день, позаимствовав бабушкину машину, они с Робин отправились на обещанную прогулку. Добравшись до центра, Скарлет припарковалась возле закусочной, в которой перед обратной дорогой Робин намеревалась вытребовать колу и большую порцию мороженого, и направилась сначала по главной улице, а потом по серпантину улочек поменьше к небольшому скверу. По дороге Робин не уставала оглядываться, подмечая всякие интересности, и к концу прогулки пришла к выводу, что новое место жительства ей нравится. Да, город был небольшим, тут не было игрового центра и парка развлечений со всевозможными аттракционами, зато здесь было тихо, пахло свежестью, а не бензином, и люди вели себя попроще и поприветливей. Девочка даже забыла, о чем хотела спросить. Правда, несколько часов спустя получив вожделенный стакан и стеклянную мисочку с пластиковой ложечкой, вспомнила.
— Карли, а почему бабушка не хочет, чтобы мы дружили с соседями? — выпалила она. — Вроде бы люди как люди.
— Ты разговаривала с кем-то из них? — неожиданно напряглась Скарлет, вопросительно глядя на сестру.
— Нет, — энергично замотала головой Робин. — Просто видела как-то, когда играла во дворе. В этом же нет ничего плохого?
— Конечно, нет, — мягко улыбнулась Скарлет. — Просто смотри, чтобы бабушка ничего не заметила. Она очень рассердится.
— Но почему?
— Как бы тебе объяснить… — Скарлет задумалась. — Люди, живущие в маленьких провинциальных городках, иногда ведут себя немного по-другому… У них свои традиции, свои взгляды на жизнь. То, что мы не посчитали бы чем-то особенным, их настораживает. Как, например, в случае с нашими соседями. У мистера Фореста жена погибла при очень странных обстоятельствах около десяти лет назад, а до этого то же самое произошло с его матерью. И бабушкой, и прабабушкой… Бытует молва, что все женщины, желающие соединить свою судьбу с Форестами, умирают, потому что их возлюбленные прокляты. Это случилось когда-то очень давно. Никто не помнит, когда. Да многие и не верят в такие вещи… — Скарлет помолчала, прежде чем продолжить. — Но, так получилось, наша бабушка верит в проклятие. И не хочет, чтобы кто-то из нас пострадал. Считает, что если мы будем дружить с мальчиками-Форест, кто-то из нас рано или поздно может влюбиться и захотеть выйти замуж за одного из братьев. Бабушка уверена, что сделавшая это погибнет, как все остальные. Говорит, что на этот счет у семьи Рэд есть передаваемое из поколения в поколение предостережение. Ведь наши семьи жили рядом более двухсот лет. Не так близко, конечно, как сейчас, но все же.
Робин на минутку задумалась. Безусловно, слово «проклятие» пугало, но соседский дом как-то совсем не походил на проклятые дома из фильмов и комиксов. Да и Форесты выглядели слишком обыкновенно, не как пресловутые вампиры, оборотни и прочая нечисть, которую традиционно величали «проклятыми» в тех же источниках информации, из которых девочка в основном черпала свои познания. Но из тех же источников она знала и кое-что еще. Странно, что такая старая женщина, как бабушка, этого не знает.
— А почему никто не помог Форестам, ведь проклятие можно снять, — озвучила свои мысли Робин, старательно выскребая из миски остатки мороженого.
— Потому что нельзя снять то, чего нет. Или ты, подобно бабушке, веришь во все эти штуки? — усмехнулась Скарлет, а Робин смутилась:
— Ничего я не верю… Просто скучно весь день одной играть. И даже в гости сходить не к кому.
— Потерпи, — Скарлет послала младшей сестре еще одну улыбку. — Пойдешь в школу, познакомишься с одноклассниками, и у тебя появятся друзья, к которым можно будет ходить в гости. Кроме того, — взгляд старшей сестры стал многозначительным, — если захочешь, можешь подружиться и с соседскими мальчиками… Главное, чтобы бабушка не узнала.
— Нужны они мне! — фыркнула Робин, допивая колу и вставая из-за стола.
И сказала она чистую правду. Запрет на дружбу с соседями получил пусть странное, но логичное объяснение, и Форесты сразу перестали лидировать в хит-параде интересных Робин Рэд вещей. Перспектива завести друзей в новой школе выглядела теперь гораздо интереснее.
***
Школа оказалась ничего себе. Жить можно. Выбравшись во время большой перемены на школьный двор и устроившись на дальней скамейке с коробкой для завтрака, Робин осмотрелась, выглядывая в толпе школьников новых подруг. Скарлет и Кармен уехали. Руби, Джинджер и Роуз вели себя, как обычно. У каждой была своя жизнь. Зато в самый первый день она познакомилась с тремя девочками-ровесницами и сейчас раздумывала, отпустит ли ее бабушка в гости к одной из них в это воскресенье.
То, что приближающийся к ней мальчишка — Форест, Робин поняла сразу. Он как две капли воды походил на того, который переглядывался с Роуз. Только волосы у него были не платиново-белые, а светло-русые, сильно выгоревшие на солнце.
— Привет. Ты — новенькая. Верно? — мальчишка присел рядом. — Младшая из сестер Рэд?
— Да, — согласилась Робин, удивленная тем, что сосед подошел к ней знакомиться, и не особо представляющая, как на это реагировать. — Меня зовут Робин.
— Я знаю. А я — Вольф Форест, — улыбнулся мальчишка. — Хотел познакомиться с тобой прежде, чем госпожа Клоуз задурит тебе голову всякими глупостями про мою семью.
— Не успел, — ответила девочка.
С одной стороны, ей не очень-то понравилось, как парень отозвался о ее бабушке. С другой, в глубине души она была с ним согласна. Правило Рэд-старшей иначе как глупым не назовешь. Тем более после того, как Скарлет ей все объяснила.
— О! — Вольф Форест обреченно закатил глаза. — Только не говори, что ты ей поверила. Если это так, то среди своих сестер ты — первая.
— Первая? — переспросила Робин, хотя уже получила некоторые подтверждения словам Вольфа.
— И единственная, — усмехнулся Форест. — Остальные только делают вид, что верят в проклятие и не общаются с нами.
— Все? — младшая Рэд посмотрела на собеседника не самым благосклонным взглядом.
— Все, — пожал плечами Вольф. — Роуз с Клаудом сидят за одной партой. Джинджер с Руди вместе в лесу ошиваются. Уверен, что Руби домой сегодня вернется с Гаем. Он на своем мотоцикле довезет ее почти до самого дома. А Джек на выходных рванет к Кармен, она уже пригласила его на свою первую в колледже вечеринку. Что же касается Скарлет, если бы Фэй с ней не занимался, поступила бы она в консерваторию, как же.
— А зачем ты мне все это рассказываешь? — несмотря на то, что сказанное, действительно, могло быть правдой, Робин не спешила показывать, что верит словам Вольфа.
— Да, так, — доверительно понизив голос, ответил тот. — Чтобы, когда сестры назовут тебя маленькой послушной девочкой, ты знала, к чему это они.
— Спасибо за заботу.
Робин запихнула освободившийся контейнер в сумку и устремилась за потянувшимися в классы учениками, даже не зная, на что она больше обиделась: на «маленькую» или «послушную». Если раньше она еще сомневалась, то теперь была уверена, что ей не нравится ее новый знакомый, и будет лучше поскорее уйти. Но Форест последовал за ней.
— Не за что, — усмехнулся он и примирительно добавил. — Я не хотел тебя обидеть. Просто знаю твоих сестер. Некоторые из них не упустят шанса позубоскалить.
— Это точно, — не могла не согласиться Робин и неприязнь к соседу стала чуть-чуть поменьше, хоть совсем и не исчезла.
— Ну, так не дай им повод это сказать, — неожиданно хитро улыбнулся сосед и прежде, чем Робин успела что-нибудь ответить, свернул в другое ответвление коридора.
Несколько секунд младшая Рэд смотрела вслед новому знакомому, думая, что их разговор не особо-то ей понравился, но кое в чем Вольф Форест все же прав.