ID работы: 6553252

Катализатор

Гет
R
Завершён
87
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
106 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 32 Отзывы 25 В сборник Скачать

11. Бристольский паркур

Настройки текста
      За пару мгновений произошло много чего и сразу. Беатрикс не успела даже и глазом моргнуть, как оказалась за шкафом, стиснутая в объятиях мистера Харта. Человек по другую сторону двери, с удивлением обнаружив, что та не заперта, нажал на ручку и вошёл, пробормотав: «Странно, я вроде запирал». Это был Корелли-старший.       — Чёрт, почему сейчас? Сейчас, когда у нас сделано больше половины, а я почти добыл деньги для вовлечения в наше дело Брукса и Клиффорда! Как же всё не вовремя! — жаловался ли отец кому-либо или же просто причитал, девушка понять не могла, от охватившего её ужаса с трудом разбирая, о чём он вообще говорит. Не будь с ней рядом секретного агента, она бы уже давно выскочила с воплями из укрытия. Мужчина, видимо, об этом догадывался, ибо прижимал её к себе так крепко, что мисс Корелли прекрасно слышала, как билось в груди Гарри Харта сердце. Ровно — он ничуть не испугался. Зато сердце Беатрикс отдувалось за двоих, стуча так громко, что девушке казалось, что, вздумай отец прислонить ухо к дверце шкафа, то услышал бы и он.       Вспыхнул свет, больно резанув по глазам. Девушка зажмурилась. Бруно Корелли быстро подошёл к столу. Шкаф, за которым прятались агент и девушка, находился к нему почти вплотную. Скрипнуло кресло. Отец побарабанил пальцами по лакированной поверхности стола. Затем послышалось негромкое пищание — это Корелли-старший набирал код открытия сейфа. Тихо зашелестела бумага. Судя по звуку, отец что-то вытащил из сейфа и перелистывал страницы.       «Что же такое заставило его встать с постели в столь поздний час?» — гадала его неверная дочь, когда страх немного отступил.       Отец ещё немного посидел, со вздохом захлопнул дверцу сейфа и покинул кабинет, что-то бормоча себе под нос. Вытащенные документы он унёс с собой. В помещении вновь воцарилась тьма.       После ухода Бруно Корелли ночные воры ещё полминуты не решались пошевелиться. Наконец мистер Харт расцепил свои железные объятия и вылез из-за шкафа. За ним на дрожащих ногах выбралась Беатрикс.       — Он н-не заметил отсутствие флешки?       — Не заметил, — подтвердил мистер Харт. — Потому что перед тем как захлопнуть дверцу и спрятаться, я подкинул в сейф другую флешку. Цветом и формой она похожа, так что издалека подмена особо и не заметна. А когда заметит... Что ж, оригинал будет уже далеко отсюда.       Мисс Корелли нервно усмехнулась и побрела прочь из кабинета. Возле самого выхода её нагнал агент и деликатно оттеснил за спину. Он рывком распахнул дверь и... нос к носу столкнулся с Бруно Корелли.       Мужчины на миг оторопело замерли, с удивлением пялясь друг на друга.       — Мистер Девер? — тупо поинтересовался Корелли-старший. В руке у него был зажат ключ от кабинета. Видимо, он вспомнил, что не запер дверь, и вернулся.       — Доброй ночи, — миролюбиво поприветствовал его мистер Харт, а затем резко двинул хозяину Корелли-мэнор головой в нос. Хрустнуло. Ключ и важные бумаги выпали из рук мистера Корелли: он, отшатнувшись к стене, зажал повреждённую часть лица.       Агент схватил за запястье ошалевшую Беатрикс и вытащил её в коридор. Они кинулись влево, подальше от ещё не понявшего, что происходит, но уже разъярённого Бруно. Корелли-старший что-то орал беглецам вслед, а может и звал на помощь, однако сам в погоню не пускался.       Повсюду слышался топот ног, но пока что на пути ночных воров не встретилось ни одного человека. Куда бежал Гарри Харт, Беатрикс понятия не имела, однако следовала за ним и надеялась, что он не сворачивает наугад.       Наконец они выбрались к лестнице. Беглецы бросились было вниз, но, увидев, что по ней поднимается группа вооружённых людей, поспешно сдали назад.       — Здесь есть вторая лестница, — выдохнула Беатрикс. К ней вернулась возможность рассуждать трезво. — Если успеем у ней раньше них, то сможем спуститься!       Агент лишь кивнул, одобряя план. Другого выхода, увы, он пока не видел. Девушка юркнула в один из коридоров. Теперь их маленький отряд вела она, а мистеру Харту оставалось лишь довериться ей. Они бежали по бесконечным, казалось, коридорам, а вокруг зажигался свет, слышались выкрики и все обитатели Корелли-мэнор спешили поймать двух незваных гостей. Два раза беглецам пришлось прятаться, чтобы пропустить мимо поисковые группы.       — Беата, — на ходу позвал девушку Гарри. — Если вдруг случится худшее, вам придётся продолжать путь в одиночку.       — Не говорите этого! Мы выберемся отсюда...       — Вы не можете знать этого наверняка и я тоже. Поэтому я хочу объяснить вам самый короткий путь штаба агентства Kingsman. На всякий случай, — мистер Харт немного помолчал. — Вы знаете, где находится озеро Блэдон?       — Ага, — только и вышло произнести у неё. Но агенту и этого было достаточно.       — Там есть лодочная пристань. От неё около пятидесяти ярдов прямо и вниз — на дне озера находится люк. Вам нужно всего лишь дотронуться до него, и система считает ваш код ДНК. Поскольку он есть в нашей базе данных, то вас пропустят. Всё понятно?       — А откуда у вас мой код ДНК? — удивилась Беатрикс.       — Разве это важно? Тем более сейчас. Скажите лучше, вы всё запомнили?       — Озеро Блэдон, пятьдесят ярдов от пристани и вниз, до люка, — заученно повторила девушка.       — Хорошо. На холме невдалеке от главного входа в поместье стоит кэб. Скажите водителю, что вы от меня, и он отвезёт вас в нужное место.       Бег продолжился. Больше всего Беатрикс боялась, что они опоздали и лестницу уже перекрыли. Но удача им улыбалась. По крайней мере, сначала. Первые два пролёта агент и девушка преодолели беспрепятственно. А на втором этаже их ждала засада. Люди Корелли высыпали на площадку со всех сторон, окружили, не давая прохода. Беглецы оказались прижатыми к стене, и выхода не было. Хотя, если подумать, всё же был.       Беатрикс спряталась за спину мистера Харта, натягивая ворот свитера до самых глаз.       — Беги, — кротко шепнул ей Гарри, вытаскивая из кармана флешку и пихая ей в руки. Девушка на автомате запихнула её в карман. — Я задержу их, а ты беги.       Беатрикс даже не заметила, что он резко перешёл на «ты». Она вообще вновь перестала мыслить здраво и готова была метаться в панике из стороны в сторону. Однако на этот раз правило «не думать, а подчиняться» дало положительный результат. Девушка лишь кротко кивнула. Но перед тем как воплотить задуманное в реальность, она, стянув колючий ворот свитера, легко коснулась его губ. Касание вышло быстрым и смазанным.       ...А потом Беатрикс с короткого разбега высадила окно и вместе с грудой осколков полетела вниз. Сквозь звон разитого стекла она слышала выстрелы, прогремевшие ей вслед. Краем глаза увидела, как наперерез пулям кинулся Гарри Харт, раскрывая зонт-трость, который девушка почему-то только сейчас заметила.       Падать со второго этажа невысоко, но не особо приятно, особенно когда понимаешь, что не успеваешь выровняться и приземлиться на ноги. К счастью, под окном росли раскидистые кусты. В это время года листвы на них не было, но падение они всё равно смягчили. Девушка кое-как вылезла из густой растительности. Лицо и руки были покрыты множеством кровоточащих царапин. Шапка запуталась в ветвях, и Беатрикс не стала её доставать. В волосах и одежде запутались мелкие осколки. Отдышавшись, девушка подняла голову и посмотрела в разбитое окно: не выпрыгнет ли из него секретный агент? Но Гарри Харт не появлялся, только слышны были шум борьбы да чьи-то громкие возгласы.       Мисс Корелли овладела растерянность. Ну почему он не прыгает вслед за ней? Неужели он бросит её? Как же это? Он ведь может спастись, так почему не бежит?       В реальность её вернула показавшаяся в окне морда какого-то бугая, которая мигом различила в ночи одинокую фигуру. Морда что-то рявкнула про сбежавшего второго, и Беатрикс, круто развернувшись, побежала в сторону холма, где, по словам мистера Харта, стояло такси.       По холму девушка взбиралась еле-еле, спотыкаясь на каждом шагу. Она открыла в себе новый талант — талант к сквернословию, поэтому каждая запинка запровождалась порцией разнообразной нецензурной брани. Это, как ни странно, прибавляло сил.       Кэб в указанном месте действительно стоял. Беатрикс ввалилась в него и так громко хлопнула дверью, что водитель аж подпрыгнул и с лицом, выражающим недоумение, повернулся к пассажирке.       — А... э... Я... я от Гарри Харта, вот, — пробормотала девушка. — Отвезите меня на озеро Блэдон, — и, подумав, прибавила: — Пожалуйста.       Водитель понятливо кивнул, и кэб тронулся с места. Съехав с холма, кэб выкатил на шоссе. Беатрикс даже не сомневалась, что за ними погоня и что преследователи отца заметили машину. Шофёр это тоже прекрасно понимал, поэтому такси мчалось по пустынной дороге, не обращая внимания на правила дорожного движения. Девушка обернулась. Невдалеке виднелись огни фар. Слышался рёв мотоциклетных моторов. Водитель прибавил газу.       Они неслись по ночному шоссе, резко поворачивая и закладывая крутые виражи. Экстремальная поездочка дала Беатрикс возможность перевести дыхание и немного прийти в себя, а также осознать происходящее. Она ночью в компании малоизвестного мужчины ограбила отца, сбежала из дома и теперь направляется в штаб секретной организации под названием Kingsman. Да уж, хотела перемен в жизни — получай!       Путь от Корелли-мэнор до Блэдона занимал не более получаса, но подгоняемый погоней кэб домчался быстрее. К самому озеру водитель подъезжать не стал, а высадил девушку на окраине и укатил в неизвестном направлении. Почти сразу же на горизонте появились преследователи. Мисс Корелли побежала к пристани. Девушка уже бывала тут раньше, поэтому найти отправную точку не составило труда.       Беатрикс, глубоко вздохнув холодный сырой воздух, нащупала в кармане флешку, крепко сжала её и сделала несколько шагов в озеро. Ноги затягивал ил. В кроссовки тут же залилась ледяная вода — декабрь — не самый лучший месяц для купания. Девушка поёжилась, зябко передёрнула плечами. Хорошо, что зимой в Англии температуры не так часто опускаются ниже нуля.       Беатрикс услышала мужские голоса. Люди Корелли близко. Мешкать больше было нельзя. Она побрела дальше, вглубь озера. Зубы громко стучали от холода. Девушка усилием воли сцепила их, и у неё задрожали ноги.       Зайдя по грудь в чёрную воду, мисс Корелли оглянулась на берег. Гарри Харт сказал, что тайный проход находится в ярдах пятидесяти от лодочной пристани, а Беатрикс прошла лишь десять-двенадцать. До крови закусив губу, она продолжила путь.       Вскоре вода поднялась до кончика носа, и оттягивать момент полного погружения стало невозможно. Девушка, стараясь производить как можно меньше шума, оттолкнулась ногами от дна и поплыла. Преодолев необходимое расстояние, она вновь обернулась в сторону суши. К берегу стекались люди, что-то громко обсуждая. Они ещё не заметили торчащую посреди водной глади голову, но скоро увидят, поэтому мисс Корелли, набрав в лёгкие побольше кислорода, рыбкой ушла под воду. Звуки поверхности исчезли, их заменил шум озёрных глубин.       Что ж, у неё была только одна попытка, чтобы достичь дна и найти люк, о котором говорил мистер Харт. Вынырнет — её поймают, и сопротивление окажется напрасным. Правда, если она задохнётся, то всё тоже будет напрасно. Оставалось надеяться, что глазомер её не подвёл.       Оказавшись на дне Блэдона, Беатрикс судорожно начала шарить руками в поисках прохода. Вода вытаскивала её наверх, словно была заодно с людьми Корелли, поэтому приходилось прикладывать колоссальные силы, только чтобы удержаться здесь, внизу. Девушка открыла глаза, но ничего не смогла различить. Вокруг стояла противная чернота: мутная и размытая. Под ладонями ощущались камни, водоросли и гадкий скользкий ил, но ничего, похожего на люк, не было. Беатрикс охватило чувство тревоги, нарастоящее по мере иссякания запаса воздуха. Вода неприятно давила не только физически, но и морально. В ушах стоял всё усиливающий неприятный звон. В голове помутилось. Не соображая, что она творит, девушка рванулась вперёд, открыв рот в безумном, но беззвучном крике.       Тут же под руками она почувствовала холодный металл.       Стоило мисс Корелли дотронуться до неровного куска металла, как пальцы ощутимо обожгло. Сквозь шум в ушах послышался писк, и люк беззвучно отъехал в сторону. Появилось сильное тяготение куда-то вниз, ещё дальше дна. Девушку буквально засосало внутрь и поволокло куда-то. В неумолимо угасающем создании мелькнула мысль, что этот процесс напоминает смыв воды в унитазе. Беатрикс вертело, швыряло из стороны в сторону, выкручивало, било о стены (если это были, конечно, стены). Ощущение, в общем, были просто космические.       Вокруг бурлила вода, заливалась в нос, рот. Перед глазами что-то проносилось, но что — разобрать невозможно. Из-за подобных махинаций и нехватки воздуха Беатрикс начала отключаться. Лёгкие раздирало. Шум в ушах всё усиливался и становился более мерзким с каждой секундой...       Всё закончилось так же неожиданно, как и началось. Беатрикс вместе с водой вышвырнуло из широкой трубы, торчащей посредине стены. Девушка больно шмякнулась спиной. Грязная вода разлилась по всему выложенному белой плиткой полу. В лёгкие хлынул воздух. Мисс Корелли зашлась в приступе кашля и выплюнула набравшуюся в рот воду. Дыхание у девушки было тяжёлым и хриплым. Она приподнялась на локтях и малоосмысленным взглядом огляделась. У противоположной стены стоял человек и с интересом разглядывал гостью. Выглядела она донельзя жалко: её била крупная дрожь, одежда насквозь промокла, со спутанных волос ручьём стекала вода, под ногтями забилась грязь, лицо и ладони все расцарапаны, губа прокушена, а на лице застыла печать пережитого ужаса.       Беатрикс с трудом села.       — З-здра... расте, — язык едва слушался.       — Доброй ночи, мисс Корелли, — спокойно ответил мужчина. Он был высок, лыс и выглядел серьёзным и несколько устрашающим. — Я так понимаю, вас Галахад прислал?       — Кто, п-простите? Я не... не понимаю...       — Гарри Харт, — пояснил мужчина, подходя ближе.       — А, да... да... М-мистер Харт рас-с-сказал, как к вам п-попасть и всякое такое...       — А документы? Вы принесли документы?       — Документы... Конечно, документы... — мисс Корелли вытащила из кармана флешку. Находясь под водой, она и думать позабыла о кипе важных документов, лежащих у неё в кармане. Невероятной удачей было то, что флешка после стольких испытаний всё ещё была на месте.       Девушка протянула флешку мужчине. Вещь, способная коренным образом изменить жизнь Беатрикс Корелли, угнетённой, разбитой, подавленной. Хотя, пожалуй, всё уже изменилось.       Мужчина забрал флешку и помог девушке подняться на ноги. Беатрикс так ослабла после добровольно-принудительного плавания, что не удержалась и пошатнулась. Незнакомец подхватил её. Девушка цепко ухватила его за чёрный джемпер. Только сейчас она поняла, как ей плохо. Голова кружилась. Мутило. Перед глазами рассыпались звёзды.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.