ID работы: 6553252

Катализатор

Гет
R
Завершён
87
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
106 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 32 Отзывы 25 В сборник Скачать

15. «Беги, Форрест, беги»

Настройки текста
      — Беатрикс, где вас черти носят? — девушка совсем забыла о любимой Мерлиновой привычке неожиданно начинать разговор.       — Здесь везде понатыканы камеры. Мне кажется, вы и без того знаете, где эти самые меня носят.       — Да, — согласился Мерлин, — я видел, вас застала врасплох Алисия Корелли, сбежались люди, вам пригрозили казнью, бросили в камеру к Галахаду… Но это было полчаса назад!       — Казнью? — заинтересовался Гарри, тоже надевший свои очки.       — За предательство отец решил меня убить. И тебя заодно, — беспечно пояснила ему Беатрикс. — Мерлин, вы не откроете дверь?       — В этом нет нужды.       — В смы… — договорить Беата не успела: послышался звук открывающейся двери. Они с Гарри одновременно шарахнулись от входа. Агент отпрыгнул назад аккуратно и тихо, точно рассчитав место приземления. А вот Беатрикс врезалась спиной в стену, ударилась затылком, зашипев сквозь зубы от боли, и едва не упала. Весь процесс сопровождался несколькими нецензурными словами. Девушка и не подозревала, что обладала таким обширным словарным запасом. Галахад на неё покосился слегка недовольно, но ничего не сказал. Беатрикс, однако, брошенный в её сторону взгляд заметила.       «Тоже мне, критик нашёлся, — раздражённо подумала она, потирая ушибленную голову. — Ох, шишка теперь точно будет…»       В камеру зашёл один из служащих Корелли-мэнор, которых девушка называла «солдатами». Они подчинялись капореджиме и посменно несли службу в основном подземельях особняка. В поместье их было около ста. Примерно по столько же находилось на остальных предприятиях Бруно Корелли. Отец, кстати, знал каждого из них по имени. По мнению же Беатрикс, все они были на одно лицо, причём какое-то перекошенное и не особо умное.       Вошедший увидел напряжённых заключённых, но не придал этому особого значения: когда в камеру входят тюремщики, все пленники обычно имеют такой вид. Их лица так и выражают безмолвные вопросы: «Зачем он пришёл? Что ему надо?»       — Вас приказано доставить в Большой зал, — зачем-то отрапортовал он.       «Ну надо же, отец так быстро собрал всех. Я думала, моё убийство будет более… праздничным. С размахом. Пригласят всех партнёров отца, будут украшения, музыканты… Эх».       — Ты, — он ткнул пальцем в Гарри, — вытяни руки.       Беатрикс с недоумением наблюдала за тем, как агент покорно дал защёлкнуть на своих запястьях кольца наручников.       — Пшёл, — он грубо толкнул Галахада к выходу. Агент послушно поплёлся, не особо спеша. Удовлетворённо кивнув, когда пленник покинул камеру, «солдат» повернулся к Беате. — Теперь ты.       Девушка только хотела последовать примеру агента, как за дверью послышались крики и шум борьбы. Находившийся в камере «солдат» рванулся в ту сторону. Вернее, хотел.       Беатрикс прыгнула ему на спину. Человек на секунду потерял равновесие, но тут же выровнялся и попытался стряхнуть девушку. Беата что есть силы обхватила его всеми конечностями и стряхиваться упорно не желала. Не зная, однако, что с ним делать дальше, она не придумала ничего другого, кроме как вцепиться зубами ему в мочку уха. «Солдат» оглушающе заверещал на одной ноте. Беатрикс почувствовала во рту металлический привкус крови, но отпускать человека не собиралась. Он вдруг покачнулся и опрокинулся на спину. Девушку вновь приложило головой, но на этот раз, для разнообразия, об пол. Перед глазами кружились звёзды. Сверху её придавило тяжёлое тело противника, мешая нормально дышать. Вскоре тяжесть исчезла: «солдат», страшно ругаясь, откатился. Он поднялся на ноги, зажимая ладонями ухо и продолжая крыть трёхэтажным матом «грёбанную сучку Корелли».       По ту сторону двери послышались выстрелы.       Темнота перед глазами поредела, и девушка увидела склонившегося над ней «солдата», который намеревался и её руки сковать. Пересилив накатившую после удара слабость, Беатрикс резко подняла ногу, попав человеку между ног. Тот взвыл, скрючился и схватился за повреждённое место. Беата села и, схватив его ногу, дёрнула на себя. «Солдат», нелепо взмахнув руками, упал, но большого урона ему это не причинило. Девушка, кое-как встала, опираясь на стену. В этот момент в камеру заглянул Гарри, выглядевший целым и невредимым. Мигом оценив обстановку, он с одного удара вырубил катающегося по полу «солдата» и обратился к Беатрикс:       — Как ты?       — Хорошо, — мужественно солгала девушка, отлипая от стены.       — Помоги обыскать этого, — агент кивнул в сторону поверженного «солдата». — Надо найти ключ от наручников.       Беата кивнула, подошла к «солдату» и принялась шарить по его карманам. Гарри занимался тем же, но с другой стороны и не так проворно. Ключ нашёлся практически сразу же. Девушка помогла агенту освободиться от оков.       — Пойдём.       Беата на практически негнущихся ногах вывалилась из камеры, едва не запнувшись о тела, живописно раскинувшиеся у входа. На взгляд определить, есть ли в них ещё жизнь, ей не удалось. Да и, признаться, это её особо не интересовало. Голова болела. В глазах темнело, а затем снова прояснялось. Агент уже что-то обговаривал с Мерлином. Беатрикс напряглась, пытаясь уловить суть разговора, но в ушах стоял какой-то посторонний звон. Она вдруг споткнулась на ровном месте и упала. Гарри тут же повернулся к ней. Девушка предприняла попытку принять вертикальное положение, но выходило как-то не очень. Агент мгновенно оказался рядом с ней.       — Что такое?       — Всё хорошо, — пробормотала она, пытаясь собрать расплывающуюся реальность в одно целое.       Наверное, она на краткий миг потеряла сознание, потому что неведомо каким образом оказалась сидящей возле приятно холодной стены. Гарри осторожно придерживал её, не давая сползти вниз.       — Посиди немного. Тебе, конечно, сейчас лучше вообще не двигаться, но, такого, уж извини, мы позволить себе не можем. Скажи, когда будет получше.       — Мне уже хорошо, — меньше всего ей сейчас хотелось, чтобы из-за неё были какие-то задержки!       — Нет уж, сиди. Знаю я твоё «хорошо», — фыркнул Гарри.       В подземелье было холодно, а тёплый халат остался в камере. Девушку начинало знобить, но признаваться в этом она тоже не собиралась. Однако через пару минут, когда её начала бить дрожь, не заметить этого было сложно. Агент стянул с себя пиджак и укутал в него Беатрикс. Она хотела было воспротивиться, но не нашла в себе сил.       Понять, сколько они так сидели, было трудно, потому что Беатрикс утратила чувство времени. Ей казалось, что прошла вечность, прежде чем темнота перед глазами отступила и больше не возвращалась, а звон в ушах практически сошёл на нет. Голова, правда, всё ещё побаливала, но не сильно. Озноб прошёл. Вот теперь действительно стало лучше.       — Я… мне лучше, Гарри. Пойдём дальше.       Агент подозрительно оглядел её, но не нашёл, к чему придраться и лишь кивнул. Встал сам и помог подняться девушке. Она хотела отдать ему пиджак, Гарри отказался принимать его назад.       — Тебе он нужнее.       — Я переложил оттуда все вещи. Он пуленепробиваемый, так что тебе вполне может пригодиться, если мы ввяжемся опять в какое-то… куда-то.       — А ты?       — Как-нибудь обойдусь.       — Не-е-ет, так не пойдёт. Моя жизнь значит меньше твоей, так что забирай.       — Жизни людей равноценны, Беата.       — С философской точки зрения — да. А с практической… Ты защищаешь порядок в этом мире. Ты миру важнее, Гарри Харт. А без меня мир как-нибудь уж справится.       — Прекращай, Беата, и пойдём уже. Мы и так задержались. Сейчас твой отец, обеспокоенный отсутствием конвоя, пошлёт за нами ещё людей.       — Так брось меня и беги.       — Нет уж. Я обещал тебе свободу и не намерен нарушать своё обещание.       — Ты уже дал мне свободу. Я ею воспользовалась по-своему и добровольно, считай, её потеряла. Так что ты свободен от всяких клятв.       Гарри тяжело вздохнул. Взял из рук девушки пиджак, надел его обратно. И ушёл, оставив её в полном одиночестве торчать возле стены.       Девушка закрыла глаза. Интересно, теперь она имеет право немного поплакать? Всё-таки она так рвалась к желанной свободе, а в итоге сейчас ей всадит пулю в сердце собственный отец. Точнее, Билл по приказу отца. Но невелика разница. Её брат ненавидит её. Её мать — сломленная женщина, которая во время казни будет равнодушно взирать на всё происходящее. Человек, которого она любит, такой недосягаемый для неё. Она осталась одна, совершенно одна, и в последние минуты жизни у неё нет никого, кто бы её поддержал, кто бы помог. Сейчас вот-вот придут люди отца, схватят её, не оказывающую сопротивления, и поведут в Большой зал. Она уже слышала их приближающиеся шаги…       — Спорить с тобой, видимо, бесполезно. Надень хотя бы свой халат, а то совсем окочуришься тут от холода.       Беатрикс распахнула глаза и уставилась на вернувшегося Гарри, протягивающего ей махровый халат. Она приняла одежду и запахнулась в неё. Сразу стало теплее. Босые ноги, правда, уже заледенели почти до потери чувствительности.       — Спасибо.       Агент молча взял её за руку и повёл по, казалось, бесконечному коридору, постоянно петлявшему. Со всех сторон доносились мужские голоса.       — Пятеро впереди, — предупредил их Мерлин. — Ещё столько же сзади.       — Сколько у нас времени?       — Тридцать секунд.       — Отлично. Беата, спрячься там, — Гарри указал на дверь ближайшей камеры. Код… какой там код, Мерлин?       — 4629.       — Ты слышала. Давай, быстрее.       — А ты?       — Иди!       Беатрикс шагнула к указанной двери, набрала код и прошмыгнула внутрь. Камера оказалась занята. На полу сидел человек. Вид у него был замученный. Когда Беата оказалась внутри, он вздрогнул и поднял испуганное лицо, покрытое синяками, ссадинами и царапинами. В его глазах читался ужас. Однако, увидев девушку, босую и в халате, с растрёпанными волосами, испуг на его лице сменился удивлением.       — Ты кто? — слабым голосом поинтересовался он, даже немного подаваясь вперёд, чтобы разглядеть «гостью».       — Да так, мимо проходила…       В камеру ворвался агент и тут же плотно прикрыл за собой дверь, за которой уже слышался топот ног. Секунда — и снаружи раздался взрыв, от которого дрогнула земля и дверь прогнулась вовнутрь. Даже в камере были слышны полные боли крики.       Взрыв повредил замок на двери, так что Мерлину даже не пришлось её открывать. Гарри осторожно выглянул наружу и вышел. Девушка последовала за ним, прекрасно понимая, что, наверное, зрелище сейчас предстоит не из приятных.       Неподалёку от камеры зияла яма, выявляя эпицентр взрыва. От неё расходилось огромное чёрное пятно копоти, покрывающее всё в радиусе нескольких футов. Вокруг тлели язычки неугасшего пламени, валялись обломки пола, лоскуты одежды, расплавленное оружие и тела людей. Пахло палёным и жареным мясом — Беатрикс тут же ощутила голод, но при мысли о еде становилось плохо. Девушка старалась не замечать блестевших кровавых пятен и оторванных конечностей, но выходило плохо. Кто-то из людей ещё был жив и душераздирающе стонал.       К горлу подступила тошнота. Не в силах больше глядеть на эту картинку, Беатрикс закрыла глаза и постаралась как можно реже вдыхать. Слух, однако, никуда не делся, и девушка впервые пожалела об отсутствии звона в ушах.       Она почувствовала, как тёплые пальцы Гарри переплелись с её. Он молча потянул девушку дальше по коридору.       — Мерлин, — вдруг слабым голосом позвала она.       — Да?       — Вы не могли бы… — девушка запнулась, подбирая слова. — Не могли бы освободить других заключённых? Открыть двери их камер, чтобы они тоже могли выйти?       — Да, — кротко ответил мужчина, не раздумывая.       Они шли в полной тишине быстрым шагом, почти бежали. «Когда же уже кончатся эти коридоры?» — с тоской спрашивала она сама себя. Ей хотелось поскорее вырваться из этого холодного помещения, окунуться в тепло… Чёрт, она была уже даже согласна добровольно сдаться отцу, только бы всё это закончилось.       Но Гарри хотя бы был рядом.       — Засада, — сообщил Мерлин. — На повороте.       — Можно их как-то обойти?       — Нет. Эти гады засели именно в том месте, где сходятся все дороги.       — А они не дураки, — заметил Галахад.       — Точнее, тот, кто ими командует.       — Сколько их?       — Двадцать.       Гарри лишь чертыхнулся в ответ.       Возле того самого поворота беглецы немного сбавили шаг. Беатрикс прислушалась, но потом мысленно отругала саму себя: что она надеялась расслышать? Дыхание?       Гарри знаками приказал ей оставаться на месте, а сам крадучись завернул за угол. Девушка не видела, что там происходило, но, судя по звукам, люди в засаде разом накинулись на него.       — А девка где? — спохватился кто-то за углом.       — Сначала с этим разберёмся, потом её найдём, — буркнули в ответ.       Беатрикс напряглась, готовая в любой момент ринуться с места и побежать.       — Как там Гарри, Мерлин? — прошептала она.       — Справляется… Оу, вот же чёрт!       — Что такое?       — К ним подкрепление.       Если бы у Беаты была в руках хотя бы деревянная палка, она бы кинулась помогать агенту. Но вокруг были лишь ряды сплошных дверей, а идти в бой без какого-либо оружия, не умея драться врукопашную, было самоубийством. Так что Беатрикс пришлось внять гласу рассудка и оставаться стоять на месте.       Один из нападавших вдруг вылетел из-за угла, красиво пробежался задом наперёд, запнулся и упал. Видимо, в пылу битвы его оттолкнул Гарри. «Солдат» упал, но сознание не потерял. И увидел остолбеневшую Беатрикс.       — Ага! — радостно завопил он, вскакивая на ноги и уверенно направляясь к ней.       Девушка шарахнулась в сторону, развернулась и побежала. Увы, он был быстрее. Догнал, схватил за руку, заломил её за спину. Беата попыталась вырваться, но всякая попытка освободиться из захвата причиняла острую боль.       — Спокойней, детка, спокойней… — прошептал он ей на ухо, а затем прокричал своим: — Девка у нас!       — Да неужели? — иронично поинтересовался холодный мужской голос. И это был не Гарри.       Выстрел. Очень знакомый звук. Беатрикс уже столько раз слышала его. У Гарри, конечно, тоже было огнестрельное оружие, как и у «солдат». Но всё оно стреляло по-другому.       Именно этим пистолетом убивали людей на публичных казнях. Именно этим пистолетом убили её енота. Именно этим пистолетом должны убить её.       Хватка на руке ослабла. Человек, схвативший её, рухнул на землю.       «Уильям Баркли промахнулся? — не поверила Беатрикс. — Или?..»       Мужчина подошёл к ней. Она спиной чувствовала его взгляд. Она резко повернулась к нему лицом. Билл даже отшатнулся от неё.       — Ты так хочешь самолично привести меня отцу, что убиваешь своих же людей?       — Я не… — начал было Уильям, но его прервали.       — Мистер Баркли… — из-за угла выскочил ещё один «солдат». Билл, развернувшись корпусом, выстрелил, почти не целясь. Попал.       — Зачем ты... зачем ты это делаешь?       — Я просто хочу помочь.       — Помочь? Но почему?       Уильям неожиданно направил дуло пистолета прямо на девушку. Она похолодела, но потом, приглядевшись, увидела, что оружие направлено чуть вбок, над её плечом. Она обернулась и увидела толпу мужчин. Хотя нет, среди них была и парочка женщин.       Возглавлявший колонну взявшихся из ниоткуда людей показался девушке знакомым.       — Мисс, этот человек угрожаем вам? — спросил он. И Беата вспомнила. Ну точно! Это же тот самый, в чьей камере они с Гарри прятались от взрыва!       — Нет… Но вон там за углом мой… Эм… друг. Помогите ему, он там совсем один!       — Хорошо, мисс, — человек слегка поклонился. — За мной! — и, заорав для смелости, мужчина кинулся в указанном направлении. Остальные последовали за ним.       Билл выглядел ошарашенным, но быстро справился с собой.       — Твой… друг и без них отлично справляется. — Девушка не удостоила его комментарий вниманием.       — Так, вернёмся к прерванному разговору, — к Беатрикс вернулась её былая уверенность. Теперь она, подбоченившись, смотрела на Билла почти дерзко, а не испуганно, как раньше. — Значит, помочь?       Уильям кивнул.       — Почему?       — Потому что я… — закончить фразу ему снова не дали. На этот раз Биллу помешал Гарри.       — Одно резкое движение, и ты отправишься на тот свет, — бросил он, направив пистолет в затылок Биллу. Советник отца медленно поднял руки.       — Погоди, Гарри, — остановила его девушка. — Он сказал, что… что хочет нам помочь.       — Помочь? — в свою очередь удивился агент, не снимая, в прочем, Билла с прицела. — Почему?       — Ты ведь агент спецслужбы, я правильно понял? — поинтересовался Уильям.       — Да.       — Тогда, думаю, ты и так знаешь, почему. Ты ведь наверняка читал мою биографию.       Гарри, на секунду задумавшись, кивнул. И опустил пистолет.       — А мне сказать? — обиделась Беата.       — Он помогает нам, потому что…       — Эй, мистер, как тебя там? — из-за угла показалась голова «главаря» заключённых. — Мы тут закончили.       — Отлично. Заберите у них оружие.       — Обижаешь, уже сделали.       — Хорошо. А все заключённые здесь?       — Нет. Остались ещё совсем ослабшие, которые тут давно сидят. Я оставил их с парочкой парней неподалёку.       — Тогда идите к ним и помогите им выбраться. Мы пойдём вперёд и прочистим вам путь.       — А справитесь? — недоверчиво нахмурился освобождённый узник. — Может, кого-то из наших вам в помощь дать?       — Нет, справимся. Но спасибо за щедрое предложение.       — Ладно... Тогда надеемся на вас, мистер.       Человек крикнул что-то своим людям, и они дружной толпой двинулись обратно.       — Беата, мистер Баркли…       — Можно просто Уильям.       — Хорошо, Уильям. Идём.       Побег из Корелли-мэнор возобновился. По пути завернули в какую-то комнату, где Гарри забрал конфискованные у него вещи: чёрный зонт-трость и такие же зажигалки, которые принесла ему Беата. Уильям взял себе ещё парочку пистолетов в кобуре. Беатрикс искала себе какую-нибудь палку, но нашла только неведомо каким образом взявшуюся там арматуру. Вооружившись, девушка почувствовала себя куда уверенней. Уильям и Гарри только как-то скептически на неё посмотрели. Беатрикс лишь фыркнула в ответ. Надо же ей как-то самой защищаться, если что-то опять пойдёт не так, а не только полагаться на других.       Пройдя ещё немного, они наконец вышли к лестнице, ведущей наверх.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.