***
Шла уже третья неделя обучения в школе чародейства и волшебства. На уроке зельеварения профессор Снейп проходил между рядами, проверяя работы первокурсников, которые переменным успехом показывали свои таланты или наоборот. Как это часто бывает, попадались ученики, которые не сразу раскрывали свой потенциал. У них ничего не получалось, а если и получалось, то отвратного качества. Именно такая тройка студентов сейчас пыталась сварить успокаивающий отвар. Глядя на них, Северус тяжело вздохнул и произнес: — Мистер Малфой, вы поставили слишком сильное пламя, отвар не должен так кипеть. Мистер Эванс, вы читали рецепт? Сказано, же, мешать по часовой стрелке, не полными кругами. Мисс Монро, что… — но договорить зельевар не успел, раздался взрыв, и все варево оказалось на стенах кабинета. Вместе с этим поднялся зеленый дым, чуть ли не до самого потолка, заполнив все помещение. Когда он рассеялся, все ученики взглянули на Габриэль. Её черные волосы стояли дыбом, как и у Гарри с Драко. Все три физиономии покрывала копоть. Снейп потер переносицу, а после произнес. — Мерлин, не верю, что говорю это, но минус тридцать очков с каждого, — указав на троицу друзей, — и вечером я жду вас на отработку, — гриффиндорцы удивленно переглянулись. Зельевар никогда не снимал баллы со своего факультета, а тут такое. Слизеринцы недовольно смотрели на своих товарищей, но не желая усугублять ситуацию, промолчали.***
— Я говорила, что зелья это не мое, -грустно произнесла Габриэль, идя на обед. Драко усмехнулся и потрепал подругу по плечу. — Да не бери ты в голову, Монро. Бери пример с Гарри. Он сын нашего декана, но в зельях тоже не шарит. — Я бы не был так категоричен, — возразил Эванс, — мне нравятся зелья, вот только варить их я предпочитаю в одиночестве. И Драко, ты бы не мог говорить тише. — Прости друг, — виновато улыбнулся Малфой. Ещё перед отправкой в Хогвартс было решено не афишировать то, что Гарри сын Северуса Снейпа. Именно поэтому на церемонии распределения прозвучало Гарри Эванс Тернер, пропустив последнюю фамилию. Мальчик не хотел, чтобы его воспринимали как сына декана и зельевар поддерживал его. Поэтому Северус относился к Гарри, как и к другим ученикам. Вечером, придя на отработку, Снейп каждому дал поручение. Габриэль перебирала ингредиенты для зелий, Драко протирал столы, а Гарри чистил котлы. Северус сидел за столом и проверял эссе. Подняв голову, он обратился к троице. — Я проверил ваши работы. Написаны очень хорошо, я бы сказал превосходно. Но есть один вопрос, на который хотел бы получить ответ. — Какой, сэр? — спросила Габриэль. — Кто у кого списывал? — мужчина смерил каждого пронзительным взглядом. — Никто, просто мысли сошлись, — ответил Драко. — Неужели, — усмехнулся Северус. — На столько сильно сошлись, что и идентичные ошибки в тексте сделали? — тут ребята переглянулись, а после виновато опустили головы. Так прошло минут пять. Снейп понял, что друзья не выдадут себя. — Хорошо, раз вы такие дружные, то оценку извольте поделить на троих. Удовлетворительно, а теперь, возвращайтесь к работе. Возвращаясь отработки, троица друзей улыбнулась \« — Поверить не могу, что он не узнал ее\», — произнес Драко. — А ведь они с отцом лучшие друзья. — Но ведь папа не был его профессором, — ответил Гарри. \« — Нам повезло, но в следующий раз, нужно самим выполнить домашку\», — сказала Габриэль, поправляя подол мантии. Ребята согласно кивнули, зайдя в гостиную, а затем разбрелись по своим спальням. Северус Снейп завершил проверку работ студентов, но одна вещь не давала зельевару покоя. Он достал волшебную палочку, и прошептав что-то, провел по пергаментам. Спустя пару минут мужчина нахмурился и сверкнув глазами, прошипел. — Я доберусь до вас. Утром зельевар перехватил троицу друзей в коридоре. Драко удивленно посмотрел на крестного. Гарри и Габриэль переглянулись, понимая, что сейчас что-то будет. \« — Молодые люди\», — произнес Снейп, — ваша наглость перешла границы дозволенного. Я бы еще понял, будь вы на последнем курсе, когда загруженность уроками колоссальная, но на первом курсе. Хочу надеяться, что вам хватило ума не проделывать подобный трюк и для других предметов, — ребята побледнели, понимая, что их декан все узнал. — Но как? — прошептал Гарри. Северус смерил сына серьезным взглядом. — Диагностические чары, — ответил Снейп. — Сегодня же ваши родные узнают об этом. А что бы вы как следует усвоили урок, неделю будете ходить на отработки, — развернувшись, зельевар прошел дальше по коридору. Габриэль в одно мгновение помрачнела и опустила голову. — Мне конец. — Не волнуйся, Монро, все не так уж и плохо, — Драко потрепал подругу по плечу. Но девочку это не успокоило. Она тяжело вздохнула и быстро направилась в большой зал на завтрак. — Что это с ней? — Рискну предположить, что нашу подругу накажут более серьезно, чем нас, — ответил Гарри. — У ее тетки суровый нрав. — Не замечал, она всегда такая добрая и приветливая. — Наивный, — Эванс покачал головой. — Лорейн такая только рядом с твоим отцом. В других случаях она совсем другая. — Будем надеяться, что все обойдется. — Было бы хорошо. — Гарри перевел взгляд на окно. Две совы покидали территорию школы. Не зря Габриэль волновалась. Лорейн прибыла на следующий день. Улыбнувшись всем, женщина отвела девочку в сторону и отвесила ей шесть пощечин. Макдэниел, наложив заглушающее заклинание, кричала на Габриэль. Монро стойко слушала тетю, не смея возразить. Она знала, что виновата, но все равно было обидно. Маленькая волшебница ждала, когда Лорейн выговорится и вернется домой. –Я надеюсь, что такое больше не повториться. Ты разочаровала меня, юная леди. — Прости меня, тетя. — Мне пора, я слишком много времени потратила тут. Не создавай мне больше проблем. — Этого больше не повторится. — Надеюсь на это, — Лорейн сняла заглушающие чары, и спешила покинуть территорию школы. От того и не заметила Люциуса. Мужчина шел вместе с Драко. Судя по их лицам, они вели спокойную беседу. Увидев Габриэль, Малфой остановился и приветливо улыбнулся. — День добрый, мисс Монро. — Мистер Малфой, — кивнув, ответила девочка. — Я приношу свои извинения за доставленные неудобства. — Всё хорошо, мисс Монро, — Люциус внимательно посмотрел на девочку и заметил, что её щеки были неестественно красными. Нет, это не был стыдливый или смущённый румянец, больше похоже на следы пощечин. — Очевидно, не для вас. Поняв, о чем говорит мужчина, Габриэль поспешила прикрыть щеки руками. — Простите, мне пора идти, — Монро собиралась вернутся в замок, но Малфои перехватили девочку, аккуратно взяв за руки. — Габриэль, — впервые назвав девочку по имени, произнес Люциус. — не расстраивайся, Лорейн погорячилась, я с ней поговорю. — Нет, не надо, я заслужила это, — быстро ответила Монро. Девочке не хотелось, чтобы тетка еще сильней разозлилась на нее. — Обещаю, больше такого не повторится. Люциус глубоко вздохнул и коротко кивнул. Он понимал, что Габриэль хорошая девочка, и не хочет доставлять другим проблемы. Она не привыкла жаловаться и принимает любое наказание. Посмотрев на брюнетку, молодой мужчина заметил странное выражение лица, словно Габриэль хочет что-то сказать, но сомневается. Решив помочь, Малфой спросил. — Тебя что-то беспокоит? — Простите, мистер Малфой… \ « — Можно просто Люциус\», — произнес мужчина, чем вызвал удивленный взгляд сына. — Люциус, я бы хотела попросить вас об услуге. Знаю, это слишком самонадеянно, но… — Какую услугу? — Люциус смотрел на Габриэль, гадая, о чем она хочет попросить. — Вы не могли бы найти моих родителей? Я не получала от них вестей уже довольно давно. Знаю, у вас много работы в Министерстве, но мне больше некого попросить. Тетя Лорейн ничего не говорит, а я так хочу увидеть маму с папой. И близнецов. Люциус выслушал девочку и задумался. Габриэль все время была на попечении Лорейн, в то время, как родители жили за границей. Драко рассказывал, что они иногда навещали дочь, и часто писали письма, но за последние два месяца Монро не получила ни одного письма. Это показалось странным. — Хорошо, я постараюсь помочь. Не думаю, что это займет много времени. — Спасибо Вам, Люциус, — Габриэль улыбнулась и попрощавшись с мужчиной, вместе с Драко вернулась в замок. Люциус не стал ничего спрашивать у Лорейн. Мужчина не доверял рыжеволосой волшебнице. Он видел, что вся обходительность Макдэниел показная. Еще когда оба были студентами, Малфой замечал, что волшебница пытается показать себя в лучшем свете, именно поэтому, он скептично относился к Лорейн в роли заботливой тетушки. Увидев следы от пощечин на лице Габриэль, она подтвердила мысли Малфоя. Сам он никогда не позволял себе поднимать руку на Драко. Было достаточно серьезных бесед, иногда с повышением тона голоса. Снова в голову вернулись мысли о том, что юную мисс Монро нужно окружить заботой, теплом и лаской. Не показной, а настоящей. В голове возник образ более взрослой версии волшебницы. Высокая, хрупкая, женственная. Такой была Нарцисса и это сравнение испугало молодого мужчину. Он никогда не сравнивал других женщин с покойной женой. В Габриэль же было что-то от его супруги, а ведь они были полными противоположностями. Все было другим, цвет волос, глаз, кожи, но было что-то, что объединяло обеих. Отбросив эти мысли, Малфой написал пару писем нужным людям в министерстве. Они могли связаться с коллегами во Франции и получить необходимые сведенья. Прошло несколько месяцев. Наступила зима. Люциус был удивлен, что до сих пор нет ни каких новостей. Это вызвало тревогу, вдруг с мистером и миссис Монро что-то произошло. Мужчина отгонял дурные мысли, но они не спешили покидать голову. Наконец, за неделю до рождества, в окно мэнора постучалась сова-сипуха. Прочитав содержимое письма, Малфой написал ответ и стал ждать прибытие мистера Вилкинсона. Мужчина средних лет, появился в камине. Поздоровавшись с Люциусом, Артур присел в кресло. — Желаете выпить? — спросил глава мэнора, указывая на графин виски. — Благодарю, но я не пью, — отказался Вилкинсон. — А вот вам не помешает выпить. Новость не из приятных. — Что вам удалось узнать? — Люциус нахмурил брови и смотрел на мужчину — Вы нашли семью Монро? — И да, и нет. Пришлось задействовать все связи. Найти информацию оказалось не так просто. Но, изучив все архивы, мы добились результатов. — Архивы? — Именно. Маркуса Монро, его жены Элизабет и близнецов Стефана и Генри нет в живых более пяти лет, — услышав это, Люциус не сразу понял смысл слов, но когда осознал, произнес — Этого быть не может. Как это произошло? — Увы, это правда. Семья Монро погибла. Весьма маггловским способом — взрыв бытового газа. Спасти семью не удалось. Все произошло глубокой ночью, когда они спали, чем и были застигнуты врасплох. О случившимся сообщили сестре миссис Монро, мисс Макдениэл. Удивлен, что вы ничего не знали. — Она ничего не говорила… Ох, Мерлин, как же я об этом скажу Габриэль? Она ведь ничего не знает. Более того, она регулярно получала от родителей письма и даже виделась с ними. — Подделать почерк и создать иллюзии для волшебника не составляет труда, — ответил мистер Вилкинсон. — Мистер Малфой, я могу дать вам совет? — Да. — Когда расскажете всё мисс Монро, не оставляйте девочку одну, — поклонившись, Артур покинул мэнор. Люциус налил себе бокал огневиски и, отпив, перевел взгляд на окно. Ему предстоял непростой разговор. Прибыв в Хогвартс, Малфой думал, что ему придется долго искать Габриэль. Но Монро гуляла по территории замка и что-то читала, увидев мужчину, юная волшебница улыбнулась и, закрыв книгу, подошла к нему. — Здравствуйте, Люциус. Рада вас видеть, — смотря на лицо Габриэль, решимость Люциуса таяла. Он не мог заставить себя рассказать девочке правду, но понимал, что не имеет права молчать. Мужчина дал слово, и обязан его держать. Монро, видя перемены в Малфое, обеспокоенно спросила, — Всё хорошо? — Боюсь, что нет, — ответил Люциус, — не знаю, как сказать. Не очень хорошие вести… — Случилось что-то плохое? Вы не смогли найти моих родных? — Смог, но… Габриэль, тебе лучше присесть. — Говорите! — произнесла девочка тоном, не требующим возражений. — Габриэль, твоих родных нет в живых. Они погибли уже как лет пять назад, Габриэль посмотрела на мужчину, пытаясь понять, не ослышалась ли она. Нет. Лицо Малфоя было серьезным и печальным одновременно. — Этого не может быть, я же говорила с ними, получала письма! Это не правда! — девочка отошла на два шага назад. Она не могла поверить в то, что услышала. Внутри словно что-то надломилось. Люциус хотел что-то сказать, как-то утешить Монро, но не вовремя услышал запах духов. Только один человек использует этот аромат. Лорейн Макдениэл. Женщина приближалась к ним. — Габриэль, как хорошо, что ты тут, не придется искать тебя по всему замку. Решила сообщить лично, что не смогу забрать тебя на каникулы. Много дел накопилось… О, Люциус, какая неожиданность. Смотря на женщину, Малфой еле сдерживался, чтобы не накричать на неё. Меньше всего сейчас Габриэль нужно общество тетки. — Лорейн, ты не вовремя. — В каком смысле? — но прежде чем Люциус успел ответить, Габриэль посмотрела на женщину, и произнесла. — Вы знали? Вы знали, что мои родители и братья погибли? — Откуда… Люциус, зачем ты ей рассказал? Как ты узнал? — Так это правда? — голос Монро звучал тихо и пугающе. Люциус перевел взгляд на Лорейн. Он хотел понять, почему женщина обманывала племянницу. Он задал этот вопрос Макдениэл. Рыжеволосая волшебница не растерялась. Она начала оправдываться, говоря, что сделала это ради Габриэль. — Я не хотела её травмировать. Она была так мала, когда это случилось. — Драко узнал о смерти Нарциссы, сразу, когда просил. Ты же, не сочла нужным рассказать правду. Ты понимаешь, что все считали, что её семья жива. — Да, сглупила, но Люциус, я собиралась все рассказать, но позже, — Малфой слушал женщину, пока не вспомнил слова мистера Вилкинсона «Не оставляйте её одну», оглядевшись, мужчина не обнаружил Габриэль. Она исчезла. — Где Габриэль? — Думаю, вернулась в замок, — Лорейн посмотрела на Люциуса, и вздохнула. День явно не удался, и женщина спешила вернутся домой. В ближайшее время ей не стоит показываться на глаза Малфоя и племянницы. Быстро попрощавшись, Макдениэл покинула территорию школы. Сам же светловолосый волшебник не был так спокоен. Тревога сковала его сердце. Он стал осматривать окрестности Хогвартса. Спрашивал проходящих мимо студентов, но никто не видел девочку. Уже собираясь отправится в замок, Малфой услышал удивленный голос одной из учениц. — А что Монро забыла на середине озера? — зрачки серых глаз расширились от страха. Люциус быстрым шагом, переходящим в бег, кинулся к озеру. В голове была лишь одна мысль «Я должен успеть!». Он уже был почти у цели, когда увидел, как волшебница скинула с себя зимнюю мантию, вместе с перчатками и обувью. Габриэль вскинула руку с волшебной палочкой, и произнесла заклинание. — Депримо! В ту же секунду в ледяной глади озера, прямо под ногами Габриэль образовалась дыра. Миг, и слизеринка скрылась из вида, провалившись в воду. Люциус ни секунды не думая, кинулся за Монро. Вода была дьявольски холодной. Мужчина ощутил на себе ледяные иглы холода, которые впивались в кожу. Люциус пыталася разглядеть в холодной воде Габриэль. Дно будто затягивало девочку вниз. Плывя за ней, Малфой молил лишь о том, чтобы не было слишком поздно. Наконец, схватив брюнетку за руку, он притянул девочку к себе и, превозмогая холод начал подниматься наверх. В легких заканчивался воздух, найдя в себе силы, мужчина произнес заклинание, вытолкнувшее их на берег. Откашлявшись, Люциус повернулся к Габриэль. Она не дышала. Малфой прочистил её легкие, и взяв на руки, поспешил отнести девочку в больничное крыло. Сбежавшиеся за это время студенты путались под ногами, но одного сурового взгляда хватило, что бы все расступились. Буквально ввалившись в больничное крыло, Люциус позвал мадам Помфри. Та без слов поняла, что произошло, и быстро наложила диагностические и согревающие чары. Убедившись, что Люциусом все хорошо, она занялась Габриэль. Девочка выглядела не лучшим образом. Бледная кожа отливала синим, а природная худоба добавляла образ утопленницы. Малфой сидел не шелохнувшись, надеясь, что он не опоздал и корил себя за то, что не углядел за девочкой. Из раздумий мужчину вывели голоса — это были Гарри и Драко. Мальчики ворвались в больничное крыло, желая знать, что с их подругой. — Отец, что с Монро? — Мистер Малфой, она будет жить? — Молодые люди, я бы попросила вас покинуть крыло, — подала голос Поппи. — Но она наша подруга! — хором возразили слизеринцы. — Ваши крики ничем не помогут. Так уж и быть, оставайтесь, но сидите тихо. Мальчики кивнули, и сели рядом с Люциусом. Прошло два часа, когда мадам Помфри закончила колдовать над Габриэль. Утерев пот со лба, она кивнула. — Мистер Малфой, все худшее позади. Приди вы на несколько минут позже… но все обошлось. Мисс Монро не успела получить серьезных обморожений, но ей придется провести некоторое время в постели. — Спасибо, — хором ответили Гарри, Драко и Люциус. Они перевели взгляд на Габриэль. Теперь Монро не выглядела такой синюшно бледной. Всё самое страшное осталось позади.