«Водительская лицензия
Класс: С Номер: 2974480
Выдана 05.11.2014
Истекает 05.11.2019
Ева Купер
Донор: А
Сиэтл, Вашингтон
Дата рождения: 09.02.1997»
На документе была фотография: цветная, с которой на него смотрела чуть более юная ее версия. Тот же разрез глаз, та же едва заметная родинка на щеке. Материал пластины был ему незнаком, и сбоку даже сквозь перчатки он почувствовал углубления — вырезанный штамп чужой страны. Какое-то время Себастьян стоял, осмысливая то, что увидел. Он снова перечитал все написанное, но это не принесло ему ответов. Возможно, эта была какая-то шутка? Но зачем тогда было прятать это так глубоко? Он вновь посмотрел на двоичный код. Себастьян сел за стол и одолжил чужой карандаш. Допустим, что «1» — это истина, как писал Лейбниц, а «0» — это ложь. Как он должен разложить эту комбинацию, чтобы получить что-то вразумительное? Никто из людей не использовал лишь два простых символа для кодирования информации. Ему нужно было превратить их в двадцать шесть букв или десять чисел. Возможно, стоит возвести число в степень? Он решил начать с двойки, ведь это была первая цифра, которая поддавалась степеням. Себастьян пробовал снова и снова, убив на это дело полчаса и испробовав тысячи комбинаций. И наконец-то. То, что он получил, несомненно, было числом. «1891» «1895, 1896, 1920, 1947, 1968, 1984, 2001» Это были даты, вероятно — предсказывающие определенные исторические события. Об этом бы подумал любой человек, увидев написанное. Но демон знал о законах мироздания больше, чем людской род, и эта наивная фантазия была возможной только на бумаге. В одиночку человеку преодолеть время было не под силу. Оно было линейно и неотступно и двигалось от прошлого к будущему. Ключевое слово — … Вдруг он услышал ее. Мисс Купер зашла в пекарню и поздоровалась с хозяйкой. Голос ее был нервный, и она объяснила, что вернулась за документами, которые забыла утром. Она поднялась по лестнице, застывая на последней ступени, словно предчувствуя что-то, предчувствуя, что ей надо бежать. Но Ева открыла дверь и зашла в комнату, и все в ней лежало на своих местах, а Себастьяна уже не было.***
Galt MacDermot — Coffee Cold (with Fergus MacRoy)
«У Симпсонов» варили самый лучший кофе во всей Европе. Здесь пахло Южной Америкой, откуда на паромах месяцами везли зерна на континент. В порту их осматривали люди мисс Симпсон — старшей дочери, которая не унаследовала управление бизнесом в виду отсутствия у нее мужских достоинств, однако это не умоляло ее крепкую хватку и кровожадную жестокость. Поставкой кофе внутри страны занимался ее брат мистер Симпсон-младший. Он окончил Уэстонский колледж и приятельствовал со многими высокопоставленными сыновьями, в том числе с Томасом Хадсоном. В Вестминстерский дворец мистеру Симпсону-младшему нравилось доставлять кофе больше всего, так как однажды Королева даже разделила с ним чашечку. Кафе руководила миссис Симпсон, жена главы семейства, ведь ничто не украшало любое место так, как власть элегантной женской руки. В салон было почти невозможно попасть, и все столики здесь всегда были заняты. Что же касалось главы семейства, то в данный момент он собирался купить поместье участком в двести гектаров в Перу. — Жду не дождусь, когда он организует прием в качестве новоселья, — сказала доктор Барлоу и попробовала ложечку мороженого. — Как ты думаешь, далеко ли туда добираться? — Пожалуй, — Ева сухо кивнула, слушая эту экзотическую историю. В кафе было необычайно притягательно. Здесь играла живая музыка: пианист перебирал блюзовые комбинации, словно вел беседу с каждым из посетителей. Он аккомпанировал певцу — нездорово высокому мужчине. «Кофе сладок, сладок и безразличен, — пропел он. — Кофе горяч, как самый яркий глаз». — Я читала, Англия проектирует лайнер нового поколения, — Лайонел выдернула ее из мыслей. Ева моргнула, заправила темный локон за ухо. — Как славно. Можно будет отправиться в круиз до Америки. — …Вы, случайно, не про «Кампанию»? — настороженно спросила она. — Да, точно, — сказала Барлоу. — Какое же триумфальное название. Ева посмотрела в окно. На улице вот уже несколько дней лились ледяные дожди. Хорошо, что в гардеробной кафе разрешалось оставить одежду и сменить обувь. Барлоу задумалась: — Только кажется, в газетах писали, что его пустят на воду лет через пять. Ева поймала на себе чужой взгляд. Женщина чуть склонила голову и вкрадчиво спросила: — Долгое ожидание всегда окупается достойным образом, не так ли? Ева не могла объяснить, почему круиза «Кампании» доктору точно не стоило ожидать. История о лайнере была экранизирована по меньшей мере трижды: как мелодрама, детектив и почему-то зомби-слэшер. Ее отец и Скотт любили последний фильм. — Наверное, — нашлась с ответом она. — Кстати, где ты купила эти чудные теннисные туфли? — Лайонел указала вниз длинной серебряной ложкой, и Ева спрятала ноги за ножку стула. Вот опять. Теннисные? Она подумала, это оксфорды. — Вас, как обычно, смущает моя одежда. — Разве я сказала плохое слово? — улыбнулась доктор Барлоу. — Этот вельветовый костюм, вероятно, шился для какого-то юноши, но он отлично на тебе сидит. Ева пропустила усталый вздох. — Всего три фунта! Это костюм принца Уэльского! — Аманда скреблась в дверь, и Купер пыталась выпихнуть ее на улицу. — Кто тебя впустил! — До Вас, однако, мне далеко. На Лайонел был широкий мужской пиджак с подкладкой в плечах, который она элегантно накинула на себя, а стройная атласная юбка повторяла силуэт ее бедер. Два элемента гардероба, которые ни в одном из миров девятнадцатого века не могли сойтись вместе, гармонировали друг с другом так уместно, что притягивали к их столику чужие взгляды. Она выглядела утонченно, свежо и завораживающе. Такая изнеженная золотым светом женщина не могла знать о том, что происходило в городских катакомбах. Ева была уверена в этом. Доктор Барлоу склонила голову набок. — Выбери себе кофе. К ним подошел официант, готовясь принять их заказ. За столиком, куда их провели, их ожидали шампанское и мороженое в качестве комплимента, а на ажурной салфетке из твердой бумаги было написано меню. Ева едва успела его изучить. — Хозяйка рекомендует попробовать Вам Kaffeost, госпожа Барлоу, — сказал подошедший к ним официант. — Только вчера в Лондон привезли лапландский сыр. — Звучит прелестно. — Мы можем накрыть на стол аперитив, если хотите. — Вы как всегда знаете, что сказать, — Лайонел и мужчина обменялись улыбками. — А что насчет Вашей спутницы? Ева оторвалась от меню и спросила: — Что такое «Ex Voto»? — Charcoal, мисс. Кофе с горячим углем, — сказал официант. — Так подают этот напиток в индонезийских деревнях. Это придает ему крепкий аромат. Такой кофе еще называется дьявольским, ведь на дне чашки спрятан его красный глаз. — М-м, — Лайонел положила подбородок на кисть и взглянула на Еву. — Готова поспорить, мисс Айвз никогда не пробовала ничего подобного. — Мне двойной эспрессо, — Ева отдала меню. — Если мисс не сторонница столь уникальной подачи, могу предложить Вам что-то более приземленное. Как насчет Café de Olla? Мы сварим кофе со специями в глиняном горшке по мексиканскому рецепту. — Как вам угодно. Крепкий аромат кофе и дрожь пианино обволакивали ее одеялом, словно она была простуженным ребенком. Ева отвернулась к окну. Подобная настойчивость ее напрягала. Но, в любом случае, кофе по-мексикански был лучше того тривиального спектакля. Она совсем забыла, что в этом времени еще процветал мистицизм, как красивая легенда, нежели… После того, как Ева спустилась в катакомбы, она стала плохо спать. Ей снилась лестница, по которой Купер спускается в темноте. Снизу доносятся стоны больных, а она все спускается, спускается. Доктор Барлоу ни о чем не знала — решила она, но никак не могла окончательно в этом себя убедить. Те люди были больны и доктор Лорей ухаживал за ними, но они были спрятаны от мира, от солнца. Подобные условия казались Еве нечеловеческими. И то, что Джек сказал ей перед уходом. Если не лечением, чем, черт возьми, они занимались? Ева собиралась спросить доктора Барлоу напрямую. Но по какой-то причине откладывала. Прошла еще одна рабочая неделя с того момента, как она впервые спустилась в катакомбы. Доктор Лорей больше не брал ее с собой, но она знала, куда он уходит. Вместо этого он пустил Еву в лабораторию — туда, где проводил исследования над кровью больных. Она лишь сидела в углу и наблюдала за его молчаливой фигурой. Джек склонялся над образцами, словно горюющая по Христу Дева Мария. В их разговорах стали всплывать еще два новых имени. Ева плохо спала. Она вновь стала засыпать под сериалы, потому что не могла мириться с тишиной. На улице не шумели машины, а скрип домов и улиц, на фоне всеобщего безмолвия звучащий ярко и требовательно, пугал ее. Это была глупая привычка, и Ева никак не могла от нее избавиться, но голоса актеров и смех за кадром успокаивали ее напряженный разум. Тед которую серию рассказывал своим детям о том, как он встретил их маму, и шарм того будущего окутывал ее, напоминая о другом мире. Вчера Ева испугалась даже тени от торшера, настолько она была выбита из равновесия (ей почудился силуэт, которого не было). — Расскажи мне, — сказала Барлоу, когда официант их покинул. — Как прошли эти недели? Ее вопрос не имел никакого смысла, Ева понимала это. Она более, чем была уверена, что обо всем Барлоу докладывал доктор Лорей. Но — это был ее шанс спросить про катакомбы. — …Плодотворно. — Ты уже ходила в церковь Святого Павла? — Благодарю Вас за эту наводку, — Ева сдержанно кивнула. — Никогда бы не подумала, что под алтарем может скрываться такое богатство. А может, ей стоит еще раз спуститься туда? Посмотреть повнимательнее, опросить тех людей. — Какая ты уморительная, — Барлоу рассмеялась, выдергивая ее из мыслей. — Это всего лишь книги. — Информация, — сказала Ева, вновь подумав о числах, о деньгах, которых нельзя коснуться, о иллюзии того, в чем жил ее век, — мне кажется, это единственная настоящая ценность, которой может обладать человек. Барлоу довольно улыбнулась. — И все же как прекрасно, когда у семьи есть свое дело, — сказала она, когда официант подал аперитив. — Династия — на древнегреческом означает «власть». Господство. От этих милых людей зависит, в каком настроении проснется Европа. Разве не чудно? Лайонел посмотрела в сторону: на балконе появилась белокурая женщина в преклонном возрасте. Ева узнала в ее сопровождающем мистера Хеннесси. Они появились из-за кулисы, которая скрывала зал для посетителей от приватных лож и встали прямо над играющем пианистом. Должно быть, это была хозяйка заведения. — Мне казалось, Вы используете это слово, когда Вам что-то не нравится, — заметила она. Барлоу уклончиво улыбнулась. — А каким мечтам предаешься ты? Тебя никогда не вдохновляли подобные идеи? — …Вы хотите, чтобы я рассказала Вам о своей семье? — подобный вопрос ее насторожил. Включая собственное имя, с первого дня Ева старалась оставлять после себя как можно меньше личной информации. К тому же — свою ложь она не продумала. Увидев в глазах доктора Барлоу согласие, Купер решила рассказать правду. — Меня вырастил отец. Из нас двоих династии бы не вышло. — Ох, милочка, мне так жаль, — Лайонел сочувственно на нее посмотрела. — Теперь мне все стало ясно. — О чем Вы? — Любая девочка должна расти рядом с матерью. То, что тебя воспитал отец, конечно, не могло не оставить свой след, — официант вновь появился с кофе. Их столик окутал глубокий пряный аромат. — Расскажи, что он за человек? — Лайонел достала красный бархатный мешочек. — Он бывший военный, — Ева наблюдала, как женщина высыпает табак в портсигар, чтобы скрутить сигарету. — Но ушел в отставку еще до моего рождения. — Военный! Ну надо же! — Купер подтянула к себе керамическую расписную чашку, в которой был ее кофе по-мексикански. — Должно быть, он получал приличную пенсию? — Нет, — Ева вспомнила все те дни, когда они перебивались хлопьями, консервами и лапшой. — Тогда, как же он зарабатывает? — Он охотник, — Ева не знала, какое еще слово она могла бы подобрать вместо «работа по найму». Отец часто уезжал в командировки. — Он уходил на несколько дней, иногда на неделю. Я плохо его помню. — Но если он охотник, тогда почему ты умеешь читать и писать? — Простите? Барлоу уклончиво повела головой. — Где ты получила образование? — спросила она, и Ева поняла, зачем Лайонел устроила этот допрос. — Он учил меня сам, — соврала она, ведь не могла рассказать про государственные школы. — Тому, чему считал нужным. — Не припомню, чтобы Англия образовывала своих солдат, — улыбнулась Барлоу. — …Вы ведь уже поняли, что я приезжая. — Хм. Какое-то время они молчали. Дождь все шел, не переставая, и Ева думала о том, как будет возвращаться домой. Она жаждала обсудить то, что недавно видела. Но по какой-то причине не поднимала эту тему. А слова Джека Лорея надолго поселились в ней, пустили ядовитые корни, стянули горло. Ева все думала об этом, сидя в красивом, теплом кафе. Они звались докторами, но не лечили больных. — А я всегда мечтала о династии, — Лайонел вместе с ней предалась созерцанию улицы за окном. — Пусть и не на единой крови, но на общих идеях и убеждениях. Она опустила в свой кофе кусочек сыра и тот принялся медленно таять. — И какие же у Вас идеи? — М-м? — женщина взглянула на нее из-под длинных ресниц. Сегодня ее прическу украшала другая заколка: золотисто-зеленый эгрет. Наверное все, о чем Ева думала, было написано на ее лице. Поэтому Барлоу лишь расплылась в улыбке, и от нее по спине у Купер пробежал холодок. — Долгое ожидание всегда окупается достойным образом, — повторила она то, что Ева уже слышала когда-то давно. Лайонел попробовала кофе, дернула бровью и сдержанно поставила чашку на блюдце. Ева смотрела, как капли, стекая по окну, оставляют за собой холодные следы. Эта женщина не могла не знать про больных, вдруг поняла она. Именно поэтому Лайонел пригласила Еву встретиться в ее выходной. Барлоу жаждала посмотреть на нее, увидеть и вынести какой-то вердикт. Они обе хотели поговорить об этом и обе — не стали. — Раз у тебя не было матери, я возьму на себя дерзость сводить тебя в пару мест.***
Октябрь подходил к концу. За несколько дней до Хэллоуина по Темзе прошел парад лодок. Горожане заполнили набережную еще днем; они толпились, свистели, разливали вино и джин, и веселились от души. Никто не был наряжен в костюмы, как это было принято в ее времени, не клянчил конфет и не проказничал под покровом ночи. Ева заметила, что большинство женщин облачились в цвета бургунди и меди, и в волосы часто заплетали ветви можжевеловых ягод. Она посмотрела по сторонам в надежде найти уличных торговок, у которых можно приобрести подобное украшение, и свернула в сторону белоснежной протестантской церкви. — Добрый день, мисс, — поприветствовала ее женщина. — Чудная погода, не так ли? — Но я никогда не забываю про зонтик, — ответила Купер то, что от нее ожидали. Люди этого времени игрались в кодовые фразы не только за столом в покер. Ева не могла ничего с этим сделать, ей оставалось повиноваться. Женщина открыла ей дверь и пропустила вперед. Архивы располагались в подвале храма, словно утешительный купон для тех, кто не попал на главную распродажу в государственную библиотеку. Книжные полки выстроились в длинные ряды, все плотно друг к другу настолько, что мимо них было едва пройти. Неделю назад Доктор Лорей пожаловался Лайонел, что «Ванесса» читала мало книг. Ей следовало расширить свой кругозор, если она и дальше хотела работать с ними. Ева ходила сюда вот уже несколько дней, часами предаваясь тяжелому чтению. Быстро осознав, что в общественном месте не может использовать телефон, Ева приобрела в лавке блокнот, куда записывала все важное, что удалось ей найти. За книгами она пару раз слышала, как наверху практикуют игру на органе, чьи тяжелые призрачные звуки находили ее даже в подвале. Но чаще всего архивы прорезали лишь редкие перешептывания, словно линии карандашом на белом тетрадном листе. Ей нравился запах, когда тушили свечу, словно именно в этот момент она начинала пахнуть по-настоящему — а в этих архивах под алтарем пахло именно так. Список, который дал ей доктор Лорей, Купер уже осилила. Поэтому сегодня Ева обошла стороной медицинские справочники, чтобы найти то, что было нужно именно ей. Она наконец-то чего-то достигла — вот, что грело ее сердце. Попав в Лондон, Ева искала возможность прикоснуться к информации, впитать ее в себя, чтобы найти ответ. На пути своем она встречала тонны преград — так много, что могла забыться за ними, если бы не была бдительной. Но вот, наконец-то, труды о физике были у нее в руках. Начать можно было с того же Эйнштейна, просто ради того, чтобы закрепить пройденный материал, подумала Ева. И никак не могла его отыскать. — Извините, — она подошла к женщине на стойке, к которой ни разу за эти дни не обращалась за советом. — Я не могу найти статьи Эйнштейна. Та взглянула на Еву из-под очков. — Кого, мисс? — Альберт. Эйнштейн, — повторила Ева. Женщина откинулась на стуле, глядя в сторону полок, и постучала ногтем по столу. — У нас такого нет. — Вы уверены? — Купер нахмурилась. — Его ведь… … все знают. — А Леметр? — Кто? — Леметр. Это астрофизик, — Ева вырвала из блокнота лист с фамилиями и протянула его женщине. Та озадаченно прочитала имена. — Он работал над теорией Большого взрыва. — Такого нет. — Или Хаббл? — Мисс, — женщина вернула ей блокнотный лист. — Вы выдумали эти фамилии? Купер осеклась и замолчала. Конечно. Как она сразу не поняла. — Извините. Она развернулась и побрела в архивный зал. Найдя раздел естественных наук, Ева уставилась на полки, но не видела того, что там было написано. Отвращение накрыло ее с головой. Как это возможно. У нее же был план. Она так долго к этому шла. Сначала Ван Гог. Теперь Эйнштейн. Это означало только одно. В викторианской Англии не существовало физики в ее привычном понимании. Человечество еще не открыло то, что сама она знала с детства. Не было ни Планка, ни Хаббла, ни Хокинга. Теории Большого взрыва еще не существовало. Даже Алан Тьюринг не изобрел свою вычислительную машину, которая легла в основу компьютеров. Все, на что Ева думала ссылаться ранее, все, что она знала лишь из школьной программы и планировала досконально изучить, еще не появилось на свет. — Блядь, — Купер захлопнула папку и со злостью вернула ее обратно на место. Папка глухо стукнулась о стенку полки. Ева прикрыла рукой глаза. Что ей делать. Здесь ничего нет. Она сама не могла изобрести нечто подобное: ей не хватало знаний. Купер всего лишь хотела найти хоть что-то, похожее на ответ. Любую бредовую версию, которая могла оказаться правдой и объяснить ее местонахождение. Вдруг кто-то уже построил машину времени или хотя бы задумался о ней. Даже теория. Ей будет достаточно даже блеклого вымысла о чем-то, что могло опровергнуть невозможное. Она провела у раздела физики целый день. Ева перерыла все, а подобная литература была тяжелой, подчас неподъемной. Тот английский, на котором были написаны труды, был не тем языком, который с детства знала она. К тому же вместо научных терминов в текстах часто употреблялись метафоры, сказочные, теологические, неадекватные. И их значение можно было тоже трактовать по-разному. Купер опустилась на пол от бессилия. Голова гудела обрывками трудов, которые она пролистала. Рядом с ней еще громоздилось несколько книг, и она устало притянула одну к себе. Герман фон Гельмгольц. «О сохранении силы». Этот товарищ размышлял о времени больше его коллег, хотя ей снова пришлось читать между строк. Это было то, что могло стать основой для закона о сохранении энергии. Ева пыталась вычленить для себя что-то новое, но все, что она прочитала, она уже и так подсознательно понимала. Время линейно (словно стрела) и движется в одном направлении — из прошлого к будущему. Это определение исходит из того, как человек понимает время. Его нельзя повернуть назад. Но что нужно сделать, чтобы вытащить из этого бесконечного линейного графика объект и поместить его в другую часть? Ева повертела в руке карандаш, прежде чем нарисовать простой график. Она зачеркнула точку в его конце и нарисовала ее в начале. Провела дугу и обозначила стрелку. — Бессмыслица, — Ева устало зажмурилась. Теперь на графике у нее было две точки и стрелка, у нее не было ластика, чтобы стереть первую точку. Ева могла проткнуть бумагу и вырезать ее, но тогда на месте графика в буквальном смысле возникнет черная дыра. Она не могла обогнать скорость света и, рисуя точку в будущем, нарисовать ее в прошлом. Хотя карандаш был все еще в ее руке. Наверное, ей следует сделать перерыв, подумала Ева, ведь от запаха свечей и божественных метафор у нее кружилась голова. Но упрямство не давало ей покинуть подвал. Купер жаждала найти ответ так сильно, как умирающий просит глоток воды. А все эти псевдоучения были опасными. Еве следовало быть начеку, чтобы не удариться в мистику; что было откровенно сложно, когда она буквально находилась под храмом. Да, ей нужна была теория, но не сломанный рояль в кустах. Близился шестой час вечера. Купер двигалась все дальше, грозя сегодня же покончить со всей имеющейся литературой. Но за свой труд она была вознаграждена лишь крупицами. В тысяча восемьсот двадцать втором году Сади Карно, чье сочинение Ева нашла на одной из самых дальних полок, установил второй закон термодинамики. И Купер узнала его содержание, как любой другой бы узнал стремление жизни к смерти. Это было так очевидно. Почему они об этом писали? — хотела спросить она от отчаяния. — Такое чувство, будто бы до Эйнштейна ученые страдали херней, — прохрипела Ева себе под нос. — «Все в мире подвержено энтропии». Может еще расскажете мне, что пространство и время непрерывно? — Ева достала карандаш и записала короткую заметку о содержании работы Сади Карно. — Кто-нибудь уже написал об этом? Или мы еще не додумались? Она перечитала все заметки, которые за последние дни успела внести в блокнот. Они были до горечи скудными и нельзя было сказать, что только в разделе физики дела обстояли так плохо. Люди не знали, как вылечить астму или туберкулез. Что такое антибиотики или противовирусные препараты. Как распознать СПИД и ВИЧ. Как лечить рак. Что такое компьютеры. Какой властью обладают числа. Что война может быть виртуальной. Что люди летают в космос. Никто ничего не знал. Ева откинулась спиной на книжные полки. Она посмотрела в темный угол — туда, куда еще не заглядывала. Тексты и бесполезные слова выпили из нее все силы, но прежде, чем уходить, нужно было проверить все до последней страницы. Купер поднялась, убрала за собой, вернув научные работы туда, где лежала каждая, и побрела в конец зала. Освещение здесь было тусклое, и в другие дни она часто читала наверху в светлом зале храма, но сегодня Ева провела весь день в подвале. Она прищурилась, пытаясь разглядеть слова в полутьме. Где-то наверху прогремели гулкие трубы. Ева вздрогнула, вскинув голову вверх. Они загудели одну из пасторальных мелодий, и она поняла, что кто-то сел за орган. Несмотря на всю необычность этого инструмента, за несколько дней он успел ей приесться. Ева взяла какую-то книгу и зажмурилась, пытаясь сконцентрироваться и вычитать название. — Это хоральная прелюдия Иоганна Себастьяна Баха: «Schmücke dich, o liebe Seele», — за ее спиной раздался голос, который она узнала. Купер резко обернулась и увидела снисходительный прищур темных глаз. Фрак идеально облегал его широкие плечи, а черные волосы рассыпались у лица перьями, которые уронило воронье крыло. Ева подумала, что этот человек был убийственно хорош собой. Красота, которой он владел, казалась ей неправильной, словно ошибка в программном коде. — Однако, какая внезапная встреча, мисс Купер, — господин Михаэлис кивнул, как того требовал этикет, и его тонкие губы тронула улыбка. Она была исполнена призрачной вежливости, но Еве привиделось, будто за этим скрывается нечто иное. В животе шевельнулось дурное предчувствие. Первая мысль, которая коснулась ее, когда Ева увидела его снова, была: он следил за ней? Купер напряглась. Меньше всего она верила в случайности и доверяла подобным встречам. — Что тебе нужно? — спросила она, сама не заметив, как опустила формальное обращение. Но дворецкий не подал виду, что что-то не так. — Я ищу здесь некоторые книги. Для своего господина, — ответил Себастьян. — Его заинтересовала история Нового Света, раз уж так вышло, что именно в этот флаг выкрашен злосчастный омнибус. Его руки были сложены за спиной, словно даже сейчас он был при исполнении. В голосе Себастьяна прорезалось темное любопытство: — А что насчет Вас? Что-то затрепетало в ней, прошлось по внутренностям, словно острый скрип. — Я тебя здесь раньше не видела, — сказала Ева, проигнорировав его вопрос. — Тем не менее, я периодически захожу сюда еще с восемьдесят шестого, — мужчина вежливо улыбнулся. — И я могу сказать то же самое о Вас. Эта случайная встреча меня удивила. Возможно ли, что Вы искали меня? Она не хотела знать, как он до этого додумался. — Ни за что. — Тогда, это всего-навсего совпадение, — ответил он лаконично. Ева не спешила расслабляться. Возможно, ей следовало уйти отсюда и продолжить поиски в другой день. — «Лейпцигские хоралы». На мой вкус, довольно поспешное исполнение, — Себастьян приложил руку к подбородку, прислушиваясь к музыке. — Написаны Бахом в последние годы жизни. Иронично, не правда ли? Она дернула плечом. — Я не понимаю, в чем ирония. — А Вы не знаете немецкий? Прошу прощения, я подумал обратное, ведь Вы держите труд Рудольфа Клаузиуса, — Ева взглянула на книгу в своей руке. — В оригинале, конечно же. — Нет, это… случайность, — на обложке действительно были слова на другом языке. «Über die bewegende Kraft der Wärme und die Gesetze…» — Название этого хорала, — чужой голос отвлек ее, завладел вниманием: — «Украшай себя, о, душа любимая». Ее часто исполняют для того, чтобы подготовиться к Святой Евхаристии. Ева посмотрела куда-то за его плечо. — Ясно. Ей надо уходить. Даже если это действительно была лишь случайная встреча. — Как продвигается расследование? — спросила она, лишь бы что-то спросить. — Ваши показания помогли нам, но потребуется еще какое-то время для того, чтобы докопаться до истины, — ответил дворецкий. Ева взглянула на его лицо. — Желаю вам удачи. — А что Вы здесь ищите? — вновь спросил он, и вопрос сбил ее с толку так же, как и в прошлый раз. — Немцев… — ответила Ева, чтобы хоть как-то оправдать себя и то, что она держала в руках, — которые писали о медицине. Мужчина кивнул. — В таком случае, Вам нужно пройти туда, — господин Михаэлис указал рукой в сторону, где располагался раздел анатомии. — Труд об относительности времени Вам вряд ли поможет. — Что, простите? — Ева вздрогнула, не понимая, откуда он вдруг взял эти слова. Дворецкий кивнул головой на книгу в ее руках. — Рудольф Клаузиус. Написал исследование об относительности времени и пространства, — сказал он, снисходительно улыбнувшись. — Не думаю, что он был прав, но не могу отрицать свежесть теории. — Вы читаете по-немецки? — Конечно. Как дворецкий семьи Фантомхайв, я обязан владеть не менее, чем пятью языками, два из которых — академические, — Себастьян приложил руку к сердцу и легко склонил голову. Это ее удивило. Еще в их первую встречу Ева подумала, что он образован, но она никогда не слышала о том, чтобы для слуг выдвигали такие высокие требования. Но, конечно, что она могла о подобном знать. В ее времени не было дворецких, не было графов, не было ничего подобного. — Вы очень умны, — Ева едва разобрала буквы «Über die bewegende…» — Эта мелочь не стоит похвалы, — голос дворецкого заставил ее поднять взгляд. — И как… она называется? — спросила она, стараясь скрыть свое волнение и выглядеть равнодушной настолько, насколько это возможно. — Вы можете перевести? — «Рассуждения о непрерывности времени», — мужчина вдруг протянул руку, чтобы Ева отдала ему книгу. Несколько мгновений она колебалась, за что была награждена укоризненным взглядом. — Я не смогу прочитать, пока она в Ваших руках. — Конечно, — Ева рассеянно моргнула, пытаясь сбросить с себя чужую усмешку, и протянула ее дворецкому. Себастьян пролистал книгу, выбирая фрагмент, который он может процитировать. — Не думаю, что это достойно Вашего внимания. Нет. Он ошибался. Если был хоть малейший шанс, что там окажется что-то, что может помочь ей, Купер не должна была смотреть на это сквозь пальцы. Дыхание ее сжалось. — Ничего страшного, — Ева старалась говорить спокойно, не выдавать собственного волнения. — Раз Вы того желаете, — мужчина взглянул на нее поверх книги, и взгляд этот был столь острым, что порезал ее щеку горячим лезвием. Купер не успела себя сдержать, как судорожный вздох вырвался из нее. Он вновь опустился к странице: — «Едва ли природа времени постижима человеческому роду с его станками и тяжелой промышленностью. Но сожаление — порок, за который следует наказание томлением души в глубоких подземных водах, не дает мне покоя ко сну. Сколь бесчисленное множество раз я возвращался в своей памяти к моментам горестей, что претерпевала моя жизнь, столь часто мог бы человек будущего совершать путешествие, словно садясь в лодку к Харону, чтобы на волнах дней обратиться к былым датам и числам». Себастьян оторвался от книги и улыбнулся ей. — Больше похоже на философские тяготы, нежели научные разъяснения, не так ли? Ева неопределенно повела головой, не сумев найти слова для ответа. Все внутри стучало: как же он ошибался. Это было что-то, что было так близко к истине. Ей нужно было запомнить автора и найти перевод. Возможно, доплатить кому-то, кто мог бы помочь ей. Теперь Ева была рада их встрече. Несмотря на всю настороженность, которую она испытывала к господину Михаэлису, если бы не этот мужчина, она так бы и прошла мимо. — Любая мысль, выраженная на бумаге, имеет право быть услышанной, — ответила Ева что-то, чтобы он отстал от нее. Ей хотелось забрать книгу из его рук как можно скорее. — Занятные рассуждения, — Купер отлепила от нее жадный взгляд и подняла на чужое лицо. Она задержала дыхание. Неустанная тревога имела над ней слишком большую власть. Ей казалось, что что-то не так. Ева протянула руку, чтобы забрать книгу. Он вскинул бровь. — Вас заинтересовало? — Мне сейчас нечего читать, — ответом ей послужил смешок: — А как же книги о медицине? Ева открыла рот, но не смогла придумать ответа. Господину Михаэлису было достаточно секундной заминки, чтобы за нее зацепиться. Себастьян улыбнулся так, словно сделал поблажку, однако взгляд его Ева ощутила на языке, словно кофе с углем обжег ей рот. Она сказала что-то не то? Но когда? Он отдал Еве книгу, и Купер спрятала ту за спиной. — Мне надо идти, — сказала она. Себастьян ответил: — Очень жаль, что так скоро. — Хорошего вечера, — Купер обошла его стороной. — Надеюсь, Вы найдете то, что ищите. Его глаза странно сверкнули. — Вы можете пожелать, чтобы то, что я найду, окажется действительно занимательным. Его слова ошпарили ей затылок. Он склонил голову набок, и на скулу упали мягкие волосы. Ева смотрела на него через плечо, не решаясь идти дальше. — «Украшай себя, о, душа любимая», — Себастьян вновь возвел взгляд к потолку, туда, откуда звучал хорал. — Не желаете составить мне компанию? Я бы хотел узнать, чем все закончится. Это смутило ее. Он говорил об игре на органе? — Я не могу. — Весьма прискорбно. Судьба неумолима, не правда ли? Его голос повел Еву в сторону. Земля едва ощущалась под ногами. В полутьме блеснул его взгляд, горячий и игривый, будто бы на выходе из архивов ее ждала игра. В какой момент Ева сказала что-то не то? Ведь не могло ее увлечение временем раскрыть ее год рождения. Она всего лишь интересовалась физикой, в этом не было ничего такого. Робеть перед кем-то было очередной ненужной ей слабостью. Ева вдруг подумала: в конце концов, несмотря на сложный характер, этот мужчина не сделал ей ничего плохого намеренно. Он лишь был слугой у мальчишки, который раскрывал преступления. Само собой, что они пришли к ней. Купер сама виновата, что свидетельствовала против себя. — Не знаю. Ева отвернулась и зашагала прочь. Электрические лампы мерцали впереди у выхода, и это принесло ей облегчение. Чем бы ни был их разговор, он наконец-то закончился. Каждый новый шаг давался Купер все легче, словно она была в компьютерной игре и пережила сюжетную ветку со скримером. Эта сцена осталась позади, и даже если Ева вернется обратно в ту локацию, ее там ничего не будет ждать. Она прижала к груди заветную книгу. Из прочитанного фрагмента Купер поняла, что автор размышлял о преодолении времени, и, возможно, с этого можно было начать. Она не знала ничего о Рудольфе Клаузиусе, и это могло означать две вещи: Первое — его неизвестный труд заложил основу для исследований ученых и философов следующих поколений. Второе — это была псевдонаука, мистицизм, больное воображение, не несущее никакой академической ценности. В любом случае, Еве предстояло узнать это лично — и осознание, что перед сном она скоро будет увлечена чем-то подобным, подогревало ее скорый шаг. Женщина за стойкой попросила книгу, чтобы переписать название. — Вы должны вернуть через неделю. Не беспокойте наших отцов и возвращайте вовремя, — женщина поправила очки и принялась заносить данные в журнал. Взгляд Купер упал на буквы, что работница выводила чернильным тонким пером. И пламя тонкой свечи, что горела у нее в сердце, вдруг содрогнулось от ветра. — Извините, — сказала Ева, отвлекая женщину на себя, — Вы записали не то название. Это «Рассуждение о непрерывности времени». — Я знаю немецкий, — глаза работницы блеснули желчью. — Или Вы не поняли, что схватили? Рудольф Клаузиус — «О движущей силе тепловых процессов», — прочитала женщина и положила книгу перед Евой. — Забирайте. Купер взглянула на обложку, перед тем, как спрятать книгу и уйти прочь. Она поднялась наверх, и святой вой оглушил ее так, что сознание покинуло ее сущность. Но Ева не заметила этого. Она вышла из храма в холодный воздух. Должно быть, дворецкий неправильно перевел.