Гарри Поттер и Семь Книг из Будущего

PG-13
В процессе
562
автор
Размер:
планируется Макси, написано 215 страниц, 84 359 слов, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
562 Нравится 304 Отзывы 287 В сборник

Гиппогрифы, Норвежец Норберт и немного о магическом высшем образовании

Настройки
Террант Бут, среди товарищей по учебе больше известный как Терри — в числе других рейвенкловцев и хаффлпаффцев спешил на свой урок УЗМС. Профессор Хагрид — как все-таки непривычно его называть профессором! — на прошлом занятии обещал сегодня показать что-то необыкновенное. Хагрид ждал класс на пороге хижины, стоя в своей мохнатой шубе, с Клыком на поводке. — Давайте-ка сюда поскорее! — крикнул он классу. — У меня для вас целое шоу! Будет классный урок! Все здесь? Тогда, вперëд, за мной! На миг Терри решил, что преподаватель собирался вести их в Запретный Лес, но профессор повел их по опушке, и через пять минут они очутились возле загона. Внутри было пусто. — Все соберитесь вокруг забора! Ну же, давайте, все, все сюда! — скомандовал профессор Хагрид. — Вот так, чтоб всем было видно… а теперь — первым делом откройте ваши книги… — Как мы их откроем? — спросила одна из девочек, вытащив еë «Чудовищную Книгу о Чудовищах», которую пришлось перевязать ремнем. — Нужно просто погладить её, — сказал профессор, — Смотрите-ка… Он взял учебник Терри, сорвал веревку, которой он был перевязан — а книга тут же и попыталась укусить его. Но Хагрид бережно провёл по корешку огромным указательным пальцем — и тут — книга вздрогнула. И, раскрывшись, спокойно улеглась в его руке. Всего лишь погладить? Действительно, все гениальное просто… — Так-с, ладно, — сказал преподаватель УЗМС, — ну… теперь у вас есть учебники и… теперь нам нужны ещë и волшебные существа. Да. Так что я пойду и приведу их. Подождите-ка… И Хагрид быстро направился к лесу — и исчез из виду. — Огооо! — вскрикнула Натали Блюгрей, показывая на противоположную часть Хагридова загона. К ним быстро приближалось примерно с дюжину существ — их Терри видел до того только на картинках. Их туловища, задние ноги и хвосты были лошадиные. Но вот передние ноги, крылья и головы, украшенные грозными, стального цвета клювом и большими оранжевого цвета глазами — судя по всему, достались им от гигантских орлов. Когти на передних ногах были длиной около полуфута — и выглядели они смертельно опасными… У каждого из этих чудовищ на шее был толстый кожаный ошейник, к которому была привязана длинная цепь, а концы цепей профессор Хагрид и держал в его ручищах, вбегая в загон вслед за ними. — Но, пошли! — ревел он, тряся цепями, и подгоняя монстров к ограждению, где собрался класс. Учитель приблизился — и привязал этих животных к ограде, а ученики невольно отшатнулись от неë. — Эт гиппогрифы! — весело воскликнул профессор УЗМС, махнув рукой на них. — Видали, какие красавцы, а? Терри понял, что хотел сказать учитель. На смену шоку от вида таких огромных полулошадей-полушлюзовптиц пришло восхищение их блестящим оперением, плавно переходящим в мех, у всех у них разной масти: тёмно-серой, бронзовой, розовато-чалой, гнедой и вороной. — Так, — сказал Хагрид, потирая руки и окидывая класс взглядом, — а если вы хотите подойти поближе, то первое, что вы должны знать о гиппогрифах — что они очень гордые, — сказал профессор Хагрид. — Их крайне легко оскорбить. И никогда не обижайте их, а не то можете поплатиться даже своей жизнью. Так… Перво-наперво надо подождать — пока гиппогриф сделает к вам первый шаг, — продолжал Хагрид. — Принято у них так, понятно? Вот подойдите к нему, нагните голову и ждите. Ежли тоже поклонится, дело в шляпе, он, значит, позволит вам его погладить. Если он не кивает, стало быть, рвите когти, то есть делайте ноги, у него-то, как раз, эти самые когти-то — будь здоров. Вот так… Ну, так кто хочет пойти первым? Большая часть класса отступила назад. А гиппогрифы энергично встряхивали головами, махали мощными крыльями; видно, им не нравилось сидеть на цепи. — Никто? — спросил профессор Хагрид. — Я, — решился Терри. Мальчик перелез через ограду загона. — Умница, Терри! — заревел профессор Хагрид. — Ну, теперь… посмотрим, что у тебя получится с Клювокрылом. Он отвязал одну из цепей, отвел одного из гиппогрифов от его сородичей и снял кожаный ошейник. Казалось — класс на другом конце загона затаил дыхание. — Так, так, Терри, — тихо сказал учитель УЗМС. — Вот ты установил визуальный контакт, а теперь старайся не моргать… Гиппогриф не будет тебе доверять, если ты слишком часто моргаешь… Тут глаза Терри стали слезиться, но он собрался с силами и всë же не моргнул. Гиппогриф повернул величественную, крупную голову — и уставился на Терри свирепым оранжевым глазом. — Во, вот так, — говорил профессор Хагрид. — Вот так… теперь кланяйся. А Терри не очень хотелось подставлять Клювокрылу шею, но он сделал то, что велено: быстро кивнул и поднял голову. А гиппогриф все ещё надменно смотрел на него. Он не пошевельнулся. — Ну, — произнес Хагрид с тревожными нотками в голосе. — Теперь — медленно отходи, давай, потихоньку… И тут, к большому удивлению мальчика, гиппогриф преклонил свои чешуйчатые передние колени и опустился на землю. Ни у кого не оставалось сомнений — это был поклон. — Молодец! — радостно орал Хагрид. — Ну, теперь — ты можешь прикоснуться к нему! Похлопай его по клюву, давай! Чувствуя, что лучшей наградой было бы все-таки отойти назад, Терри медленно двинулся к гиппогрифу — и остановился около него. Он несколько раз похлопал его по клюву, гиппогриф лениво закрыл глаза — казалось, ему это понравилось. — Теперь, — сказал Хагрид. — Думаю, он разрешит те прокатиться. — Спасибо, сэр, но нет. Понимаете, это к вам они уже привыкли, а ко мне… а ещё можно сорваться ненароком. — Ну, нет так нет, — вздохнул учитель. — А кто-то хочет попробовать сделать то же, что и Терри, а потом покататься? Кататься никто не хотел. Впрочем, еще несколько человек решили, как Терри, «познакомиться» с гиппогрифами. Тем временем наши чтецы продолжали и книгу взял профессор Снейп. — Квиррелл, судя по всему — оказался всё ж таки храбрее, чем они полагали. В последующие недели он ещё больше побледнел и похудел — но, кажется, всё же не раскололся. И проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали каждый раз уши к двери и слушали, не рычит ли Пушок… А Снейп пребывал в обычном для него плохом настроении, подтверждая таким образом — Камень пока в безопасности… Теперь, встречая Квиррелла, Гарри ободряюще улыбался ему — а Рон делал замечания всем, кто смеялся над заиканием профессора. — Подлый притворщик, — буркнул себе под нос Рон. — Однако — Гермиона думала не только лишь о Философском Камне. Она стала, помечая конспекты разными цветами, составлять расписание — по которому следовало подготовиться к экзаменам. Гарри с Роном бы и не возражали — но она всё время пилила их, и уговаривала сделать то же самое. — Гермиона, но ведь до экзаменов ещё целая вечность. — Осталось десять недель, — отрезала Гермиона. — И это — вовсе не вечность. Для Николаса Фламеля, например, это вообще как одна секунда. Кстати, мисс Грейнджер тут права — лучше начинать готовиться заранее, чтоб, в случае чего, было время повторить. А не бросаться, как обычно это делают гриффиндорцы, учить все сразу, и в последний момент, жертвуя даже и сном. Гарри, искавший «Ясенец» в «Тысяче волшебных трав и грибов», не поднимал голову — пока не услышал восклицание Рона: — Хагрид! Зачем тебе в библиотеку? Шаркая ногами, Хагрид подошел к ним, пряча что-то за спиной. В своем пальто из молескина он явно не вписывался в обстановку вокруг. — Да так, посмотреть пришел, — сказал он таким неестественным голосом, что все сразу навострили уши. — Вы-то тут чего делаете? — Он вдруг посмотрел на них подозрительно. — Надеюсь, не про Николаса Фламеля ищете, а? — Ну, так мы уже давно поняли, кто он такой, — гордо ответил Рон. — И… даже узнали, что такое охраняет эта псина — Философский Кам… — Шшшш! — Хагрид быстро оглянулся, проверяя, не подслушивают ли их. — И незачем про это орать. Совсем того? — Собственно говоря — мы хотели тебя кое о чем спросить, — сказал Гарри. — А кроме Пушка, у Камня есть ещё защита или как? Разумеется, она была, Поттер. Или вы думаете, мы бы оставили такую вещь без всякой охраны? — Но… мы прошли эту защиту, несмотря на то, что были первокурсниками. — Да — просто перед тем, как вы пошли туда, директор велел ослабить чары. — Гарри! — ахнула Лили. — Зачем это ты вообще туда полез?! — Мам, ну другого выхода у нас тогда не было. Честно. — Интересно, что он прячет за спину? — задумчиво произнесла Гермиона. — Думаешь, это связано с Камнем? — А пойду посмотрю, в какой секции он был, — предложил Рон, готовый на все, лишь бы не заниматься. Через минуту он вернулся со стопкой книг в руках и грохнул их на стол. — Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал информацию о драконах! Гляньте сюда: «Виды драконов Великобритании и Ирландии», и «От яйца к преисподней. Руководство по уходу за драконами». — Хагрид всегда мечтал о драконе — он мне рассказывал это — в нашу первую встречу, — вспомнил Гарри. — О драконе?! О драконе?! А он вообще понимает, как это опасно?! —профессор Трансфигурации не верила своим ушам. — Это же Хагрид, профессор. То, что для обычных волшебников «ААА! Спасите!», для него — «Ути-пути, какой лапулеська, дай поцелую!» — усмехнулся Гарри. — Через час, они постучались в хижину егеря и были удивлены, увидев, что все окна зашторены. Прежде чем впустить их, Хагрид поинтересовался, кто там — а затем быстро закрыл за ними дверь. Внутри было безумно жарко. Несмотря на тепло на улице, камин горел. Хагрид сделал им чаю и предложил сандвичей с мясом горностая — от последних они благоразумно отказались. — Кроме, видно, Рона Уизли — который способен съесть что угодно, и в любом количестве, — съязвил Малфой. — Далее, наша гриффиндорская троица выясняет, кто из профессоров поставил защиту Камня. И — как обычно… Поттер решил поиграть в Шерлока Холмса — и обвинить во всех грехах меня. — В кого-кого… Гарри решил поиграть? — не понял Рон. — Это такая маггловская книга, кстати, весьма интересная. Ее главный герой — Шерлок Холмс, выдающийся детектив, то есть — человек, который расследует преступления, — пояснила Гермиона, — еще у него есть друг, доктор Ватсон, они вместе занимаются расследованиями… Про них также сняты фильмы… — Фильмы? — Фильм, Малфой — это что-то похожее на множество колдографий, со звуком, которые объединены общим сюжетом, их показывают на экране специального прибора — он называется телевизор. — Надо же, магглы не такие уж и тупые, если смогли такое придумать. — Поверь, Драко, если перечислить все, что придумали «тупые» магглы… как бы они не оказались умней волшебников, — ответила Лили Поттер. — А если кому-то хочется, я могу рассказать… — Лили… при всем моем уважении, — та раскрыла рот, чтобы напомнить своему собеседнику, про то, как «уважительно» он назвал ее на пятом курсе, но Северус остановил ее жестом, — но для досужих бесед… и выяснения отношений сейчас не время. И я продолжаю читать. Итак… Хагрид достал где-то яйцо дракона — а именно, Норвежского Гребнеспина — и… решил стать драконовой мамочкой. — Кто-то подглядывал за занавеской… это был какой-то мальчишка — вон он, бежит к школе. Гарри ринулся к двери и глянул наружу. И даже на расстоянии не было никаких сомнений: дракона видел Малфой. — Малфой вечно лезет не в свое дело! — Кто б говорил, Поттер… — Просто, отпусти его на волю, и всё, — настаивал Гарри. — Не могу, — отвечал Хагрид. — Он ещё слишком маленький, помрёт. Они посмотрели на дракона. За неделю тот вырос втрое. Из ноздрей у него всë время шел дым. Обязанностями егеря Хагрид уже не занимался, ведь дракон отнимал у него всё его время. По всему полу валялись куриные перья и пустые бутылки из-под бренди. — Ха-ха-ха, Хагрид решил его споить? — смеялись хором Фред и Джордж, — они там на троих, что ли, соображали? — А кто тогда третий? — Пушок, я думаю, — нашелся с ответом один из близнецов. — Я зову его Норберт, — сказал Хагрид, глядя на дракона влюбленным взором. — Влюбленный в дракона Хагрид. Ха-ха! Это нечто! — не унимались близнецы, — Затем он сделал Норберту предложение и они жили долго и счастливо, ха-ха-ха! — Уизли, немедленно оба прекратите! — одернул их зельевар. — Что же касается сюжета книги… — Хагрид, — громко позвал его Гарри, — через пару недель Норберт уже станет величиной с твой дом, а Малфой может доложить Дамблдору в любой момент. Хагрид закусил губу. — Я… я знаю, что я не могу оставить его навсегда — но и не могу просто взять, и выбросить его на улицу, не могу. Гарри вдруг повернулся к Рону. — Чарли, — сказал он. — У тебя что — тоже с головой плохо? — ответил Рон. — Я — Рон, забыл, что ли? — Да нет — Чарли — твой брат, Чарли. В Румынии. Изучает драконов. Мы могли бы отправить Норберта к нему. И Чарли сможет позаботиться о нем… а потом и выпустить на волю! — Чарли всегда нравились магические существа. Поэтому он и решил работать в заповеднике. Там, кстати, есть другие животные — но специализируется он на драконах. А Билл работает в Гринготтсе, в египетском филиале — отучился пару курсов, ну, в Ноттингемском Институте Магической Экономики, но потом… — у Рона покраснели уши, — в общем — там подорожало обучение, и… Гарри вздохнул. Рон мог не заканчивать фразу — очевидно, что у семьи Уизли не хватило денег на дальнейшее обучение старшего сына. — Если б окончил, стал бы менеджером по финансам… Но пришлось устроиться ему ликвидатором проклятий, да еще и в филиал: недоучек гоблины к деньгам непосредственно не допускают, но для этой работы достаточно сдать экзамен по ЗОТИ на Превосходно. — А я даже не знала, что у волшебников есть вузы! — воскликнула Гермиона. — Не так много, как у магглов — но есть, мисс Грейнджер. Например, множество из волшебников продолжают семейный бизнес. Обычно, это магазин или лавка, и чтобы этим заниматься — нужно хоть немного знать… экономику волшебного мира, и вот они идут как раз в тот вуз, — ответила профессор МакГонагалл. — В США — Манхеттенский Магический Институт Бизнеса и Управления — я там и заканчивал бакалавриат, — рассказал Эм. — А потом еще здесь — во Франции, да, Парижскую Академию Архитектуры, Строительства и Эксплуатации Зданий Волшебного Мира. Ну, потому что наш с отцом бизнес имеет к этому отношение. Вот, слышали, например, о Магическом Выставочном Центре? В Париже? Наша компания занималась строительством. — Не-а, — помотали головой все, кроме Гермионы, летом и побывавшей как раз во Франции, и обоих профессоров. — Тогда, советую посетить. Там бывают весьма и весьма интересные выставки. — В Британии есть ещë курсы при Мунго для будущих целителей, есть аврорские курсы… Магический Институт Искусств, Институт Артефакторики в Манчестере, и Британская Академия Зелий. — С которой в свое время у меня была… такая же история, что у мистера Уизли… Как раз умер отец — он спился — и мы с мамой вздохнули свободно, но с другой стороны, он же приносил хоть какие-то пенсы, кроме тех, что матери удавалось заработать на продаже зелий… Обычно она отсылала их совой… а сама в Косой переулок старалась не ходить. Итак — в семье денег стало меньше, и мне также не пришлось доучиться, а ведь я мог бы стать ученым, а не вот это всё, — решил высказаться Северус, — меня тогда это ужасно бесило — что нет возможности получить высшее образование, если на него у тебя не хватает денег. А Гермиона, тем временем, записывала все эти названия на листок бумаги. — Гермиона, что ты там пишешь? — Хочу уже сейчас начать выбирать, где получать высшее магическое, Рон. — Уверен, что на одном из языков мира «Грейнджер» значит «зануда и заучка». — Уверен, что на одном из языков мира «Малфой» значит… «белобрысый хорек, которому лучше заткнуться», — ответил Гарри на нападку Малфоя. — Так, далее. Дракон покусал младшего Уизли — и его укус оказался ядовитым… — И бедный Ронни стал в полнолуние… — …превращаться в рыжего дракончика с веснушками на мордочке. — Это был дракон, не оборотень, Уизли. Так, второй по старшинству из братьев согласился забрать дракона и сообщил в письме об этом. Увы, гриффиндорцы, как всегда, сначала делают, а потом уж думают, и то, что они ночью с драконом собрались бродить по школе — еще раз это доказывает… Помимо этого, вместо того, чтоб спрятать письмо хорошенько или хоть, наложить Скрывающие Чары, они положили его в книгу, где письмо и нашел мистер Малфой. — Вы будете наказаны! — возмутилась она. — И, двадцать штрафных очков со Слизерина! Шастать посреди ночи! Как вы посмели… — Вы не понимаете, профессор. Сейчас сюда придет Поттер… с драконом! — Что за вздор, как вы смеете говорить такую чушь? Следуйте за мной: отведу вас к профессору Снейпу, Малфой! — Так глупо попался… Утешило лишь то, что гриффы попались еще глупее. — А друзья Чарли оказались весёлыми ребятами и показали Гарри и Гермионе упряжь, которую надели на себя, чтобы нести Норберта между ними. Затем они помогли закрепить, ящик и обменялись рукопожатиями с Гарри и Гермионой, те же не забыли их поблагодарить. Ящик с Норбертом уплывал всё дальше и дальше, пока не исчез из виду вовсе. И теперь — избавившись от Норберта — они спускались налегке по спиральной лестнице, так же легко было на сердце. Дракона больше нет, Малфой наказан… что же ещё нужно для счастья? И ответ ждал их у подножия лестницы. Как только они прошли в коридор — из темноты вдруг выплыло лицо Филча. — Так, так. — прошептал он. — Кажется, у нас возникли проблемы. Да, они забыли Мантию-Невидимку на вершине башни… Поттер, я был неправ, называя вас идиотом… Вы не идиот. Вы полнейший идиот!
Примечания:
562 Нравится 304 Отзывы 287 В сборник
Отзывы (11)