Сенгита Леса

R
Заморожен
412
3
автор
Фэндом:
Размер:
142 страницы, 57 068 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
412 Нравится 180 Отзывы 127 В сборник

глава 6

Настройки
Утром я проснулась от того, что кто-то целовал меня в губы. Раз, другой, третий. Ну кто же еще? — Да пусти ты меня! — возмутилась я. — Вставай, уже утро, — улыбнулся он мне. А в комнате было совсем еще темно. На столе-сундуке чадила масляная лампа. Ставни были распахнуты настежь, и в окно врывался промозглый утренний холод. Дар сидел с краю на кровати и смотрел на меня насмешливым взглядом. Мое вчерашнее лечение явно помогло, потому что выглядел он отдохнувшим и вполне здоровым. — Ну ты что делаешь?! — Леса, ты ложишься в мою кровать и надеешься, что я останусь к этому равнодушен? — Вообще-то кровать тут одна, и поэтому она не твоя, а общая! А если тебе это не нравится, ложись в следующий раз на полу! — Ну почему же, мне очень нравиться, так что я в следующий раз лягу с тобой. Я попыталась встать, но он мне не дал. Вместо этого Дар поцеловал меня еще раз. Он совершил ошибку, оставив мои руки свободными. Я легко нащупала под одеждой пояс и провела пальцами по пластине сзади. Там, куда сложила оружие, взятое мной из гробницы Региндора. Мне повезло. В руке у меня оказался тонкий стилет, длиной около двадцати сантиметров. Стянув с него об кровать ножны, я, не раздумывая, уперла его в бок Дару. — Ну, кто тебя учил так обращаться с девушками? — ехидно спросила я, нажимая на клинок сильнее. В первую секунду Дар отстранился. А затем резко дернул меня вверх, заломив руку. Я вскрикнула и выпустила нож. Он глухо ударился об пол, а Дар бросил меня при этом лицом на кровать. — Ну, кто тебя учил так обращаться с оружием, — не менее ехидно ответил он мне и заставил подняться на колени. Затем, еще раз поцеловав меня в наказание, выпустил. — Никогда не доставай оружие, если не собираешься им воспользоваться, — нравоучительно пояснил он мне. — А ты им пользоваться не собиралась. За это я оставлю этот трофей себе. Я, с бешенством, вскочила с кровати. Первым моим желанием было надеть перчатку и врезать ему, как следует. Но отдышавшись пару минут, я передумала. С одной стороны, я бы не сказала, что мне совсем не понравилось, а с другой стороны не хотелось показывать регалии раньше срока. То есть раньше того времени, когда я пойму, что же здесь происходит, и чем это для меня обернется. А Дара мои размышления, похоже, не волновали. Он поднял нож с пола и восхищенно присвистнул: — Вот это да! Роскошная вещь, откуда он у тебя? Тут он заметил на кровати ножны. Подняв их, он играючи вставил клинок на место. Затем снова вынул и стал разглядывать более внимательно. Нет, честно, сейчас он напоминал мне мальчишку, которому в руки вдруг попала новая занимательная игрушка. Он подбросил стилет в руке, вернул в ножны, вынул и резко бросил через всю комнату в деревянную дверь. — Ну что, наигрался? — спросила я. — Замечательно. Теперь я хочу услышать твои извинения! — За сегодняшнее утро? — с улыбкой спросил Дар. — А тебе еще надо объяснять, за что? — Прости, Леса. Но ведь не каждый день я просыпаюсь в кровати с красивой девушкой. Я будил тебя несколько раз, а ты не желала вставать. А так сразу проснулась. — Я так понимаю, что раскаяния не будет? Или мне стоит поступить с тобой, как со вчерашним пограничником? — Леса, мне искренне жаль, что я тебя оскорбил, — подошел ко мне вплотную Дар. — Но жалею я только об этом. Дар улыбнулся мне еще раз. Похоже, он сегодня был в хорошем настроении. Да и выглядел он гораздо лучше. Только сейчас я заметила, что его облик действительно изменился. Он где-то раздобыл вполне приличную сорочку, вычистил куртку и брюки и, даже, побрился. Не знаю чем, но вчерашней щетины на нем больше не было. Пройдя мимо меня, он выдернул нож из двери и вложил в ножны. — Откуда он у тебя? — Когда ж ты перестанешь засыпать меня вопросами? — Когда пойму, кто же ты такая. — Не поймешь, — отвернулась я. Дар молчал полминуты, а затем сказал. — Этот нож очень дорогой. Но самое главное — он сильно отличается от твоих вещей. Поскольку делали его здесь, в Эльгери. Я уже не спрашиваю, откуда ты его достала. Потому что когда ты спала, при тебе его не было. Но я хочу знать: кто его настоящий владелец? — Это так важно? — Да, важно. Этот нож принадлежит богатому южанину. Настолько богатому, что он позволил себе заказать в Номирэле именное оружие! — Именной? Ты сказал, что нож именной? Дар кивнул головой. — Видишь этот узор на рукоятке. Это не просто рисунок. Это оттиск ладони владельца. Этот нож не просто удобно держать в руке. В руку своего хозяина он ложится как влитой. Это не твой нож, Леса. Рука мужская и знаешь, я очень не хочу встретиться с его настоящим владельцем! — Не бойся, не встретишься. — Почему? — с нажимом спросил Дар. — Этот нож принадлежал тому человеку, который спас меня, когда Посланники разрушили мой дом. Теперь он мертв, и у этого ножа больше нет хозяина — Человек, который тебя спас? И от которого ты получила наследство? — уточнил Дар. Я кивнула, а Дар задумался. — Ты получила наследство «по слову»? — По праву. Брови Дара взлетели вверх. — И у тебя есть подтверждение. Я кивнула. — Вот это да! Если законная наследница ты, значит, кое-кто из фелар сидит на чужом стуле? И что ты станешь делать дальше? — Отправлюсь в столицу, а там будет видно. Дар присел на край сундука и принялся меня рассматривать.  — Ты спасла мне жизнь, Леса. А моя жизнь стоит дорого. Похоже, я знаю, как вернуть тебе долг. Вчера ты сказала, что здесь совсем одна. Значит, заступиться за тебя в Эльгери некому. Я предлагаю тебе свою помощь и защиту. Тем более, что нам по пути. Я задержусь в Миэлере еще на пару дней, а затем, с отрядом, отправлюсь в Олварт. Обещаю, что по прибытии приложу все силы, чтобы вернуть тебе твое наследство. Ну как, ты принимаешь мою помощь? — С радостью, — ответила я. — Ведь я не знаю ни страны, ни обычаев. Да и мое наследство вызывает у меня больше опасений, чем надежд. Боюсь, что в лучшем случае, я останусь ни с чем. А в худшем — меня просто убьют. — Не бойся, — успокоил меня Дар. — Этого я не допущу. Он поднялся и встал передо мной. Вынув из ножен свой старый нож, Дар зажал его в ладони. — С именем Семи Покровителей говорю, что с этого дня и до того момента, как ты, Леса, вернешь себе свое наследство, я буду помогать тебе, и защищать тебя! Произнеся это, Дар выдернул нож из сжатого кулака, и светлое лезвие окрасилось кровью. Слегка обтерев его о порезанную ладонь, он вложил нож обратно в ножны. Принимая его, он принимал меня под защиту и покровительство. В ту же секунду мне стало неловко. Появилось чувство, будто я обманываю Дара. — Не пришлось бы тебе жалеть о своем поступке, — тихо сказала я, опустив голову. — Почему? — Ты ведь не знаешь, кто я, а значит, не понимаешь, что именно на себя взваливаешь. — Все настолько плохо? — усмехнулся Дар. Я, молча, кивнула. — А знаешь, я готов рискнуть!
412 Нравится 180 Отзывы 127 В сборник