ID работы: 6573861

Эксперимент с отдалёнными последствиями

Слэш
NC-17
Завершён
220
автор
Размер:
100 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 190 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
— Шерлок, к тебе там такой импозантный молодой человек пришёл, — возвещает миссис Хадсон, появившись на пороге. — Я забыла купить сахар, можно одолжить у вас, мальчики? — Да-да, сейчас! Впустите его, — встревоженно оглянувшись, Джон бросается на кухню за сахаром. — Вот, возьмите весь пакет, у нас есть ещё. Сидящий на диване Шерлок (которого двадцать минут назад удалось вытащить из комнаты и заставить съесть полтарелки спагетти, как уверяет себя Джон, карбонара — в глубине души понимая, что на этот раз вышли просто макароны с беконом: вдохновение подвело) успокаивающе кивает, чуть прикрыв глаза, — «всё под контролем». Заставить что-либо сказать Шерлока не удаётся уже несколько часов. — Спасибо, Джон, спасибо! Маячащий на лестнице Питер Смит галантно позволяет миссис Хадсон выйти, и только потом делает шаг в комнату. Десять часов вечера. Доктор Питер Смит — анестезиолог из Бартса, любовник Молли Хупер и невесть кто ещё — пересекает гостиную с таким видом, как будто каждый вечер распивает здесь чаи. И без приглашения садится в кресло Шерлока. Но тут же, заметив молчаливую реакцию обоих, пересаживается на стул. Джон отмечает про себя яркий контраст: как осторожно выбирал место для этого самого стула несколько часов назад Майкрофт — и как небрежно, придвинув к себе по кратчайшему пути, роняет на него тело Питер. — Молли зарядила твоему брату оплеуху, — улыбаясь, начинает он, — не успокоилась, пока он не поклялся, что увезти её отсюда — твоё прямое распоряжение. — Надеюсь, мы знаем обо всех её ухажёрах, — опешив от откровенной ярости, проступившей на лице Холмса-младшего, пытается внезапно для себя разрядить обстановку Джон. — Если среди них теперь до кучи окажется сам Сатана — ситуация станет сложноватой. — В этом случае я хотя бы перестану выглядеть настолько жалко, как сейчас, — подхватывает попытку Питер, — будучи не в состоянии разобраться с одним-единственным её ухажёром без вашей помощи. Не обращая никакого внимания на всё сказанное, Шерлок выцеживает сквозь зубы: — Ни один анестезиолог на свете не сможет незаметно для меня отключить мой мозг. Это не воздействие каких-либо веществ. Мда, разговор явно не клеится. — Шерлок… — моментально меняет тон Питер. — Я слишком много нагородил… Это не вещества — это воздействие на сознание. — Как и зачем? — Я не могу тебе сейчас в двух словах объяснить как. Я сболтнул лишнего и понял, что ты сделаешь множество выводов. Было проще затереть несколько минут. Я понадеялся, что ты не сопоставишь время… — На меня не действует гипноз. — Это не гипноз… О боже… Я идиот… Ох… Как это объяснить?! Шерлок, если я сейчас тебе выложу информацию, которой обладаю, это перегрузит твою систему. На время. Но — дело. У нас дело. — Если ты настолько умён, осведомлён и одарён, почему бы тебе не разобраться со своей проблемой без моей помощи? — Потому что это не только моя проблема, — Питер достаёт из кармана конверт и, поднявшись на ноги, протягивает его. — Меня попросила это передать тебе одна молодая девушка прямо здесь, на Бейкер-стрит. Полагаю, не имеет никакого значения, как она выглядела. «Я твой должник», — читает Джон, нависнув над развёрнутым Шерлоком листом бумаги. И сначала пытается сопоставить факты у себя в голове, объяснить себе реакцию почему-то ставшего относительно спокойным Шерлока, сформулировать какой-то вопрос… А потом понимает, что сегодня у него пропало не только кулинарное вдохновение, но и элементарная бдительность. Питер Смит на этот раз явился в куртке — совершенно не такой франтоватой, как можно было бы себе представить, а вполне себе обычной тёмно-синей хлопковой парке. Впрочем, он и пиджак сменил на неприметный трикотажный джемпер. Всё это объясняется, конечно, тем, что не стоит ждать милостей от апрельской погоды ближе к ночи. А ещё — тем, что он успел побывать у себя дома. А под расстёгнутой паркой, когда он наклоняется, видна кобура с «Глоком». Джон еле справляется с попыткой рефлексов захватить власть над телом. То есть, конечно, он не прыгает на гостя и не «обезвреживает» его — он просто встаёт как вкопанный между ним и Шерлоком и ничего не может с собой поделать. Печально вздохнув, Питер Смит очень медленно, подняв правую руку вверх, вытаскивает пистолет левой и пытается его отдать. Отказавшись жестом, Джон наконец заставляет себя успокоиться, отмереть и даже (надеясь, что со стороны это не выглядело слишком обессиленно) сдвинуться с места и рухнуть в своё кресло. Никак не прокомментировав ни содержание полученного письма, ни сцену, только что разыгравшуюся у него на глазах, Шерлок задаёт один-единственный вопрос: — Ты когда-либо воздействовал на сознание Майкрофта? — Нет, он такой был уже с рождения, ты же знаешь. Уголки губ Шерлока едва заметно подрагивают, а потом он решительно покидает диван и, снова безо всяких комментариев, удаляется в свою комнату. *** — Вы сначала играете в тайного агента, а теперь запросто, не скрываясь, приходите сюда? — спрашивает Джон, когда они с Питером остаются наедине. — Я хотел с ним познакомиться в… живой обстановке. И Молли… я перестраховался. — Вы предлагаете нелепую игру в расчёте на то, что завладеете вниманием Шерлока, а потом ещё и применяете к нему непонятные приёмы! Вы лжёте своим пациентам! — Не совсем. Джейкоб Уэбстер знал о подлинной цели эксперимента. Вот результат. — Да мне наплевать! Вы воздействуете на ДНК без ведома людей. Что если они вовсе не хотят получать этот, по-вашему, бесценный дар, которым вы мечтаете их наградить?! — Вы бы отказались? — почти с такой же интонацией, как Шерлок сегодня утром, спрашивает Питер. — Не знаю! Есть вещи поважнее затянувшегося биологического существования. Ответный взгляд полон живого интереса и подобия понимания: — Если мне удастся добиться нужного эффекта, изменения будут обратимы. — Да за каким хреном я вообще должен вам верить?! — угрожающе вскакивает на ноги Джон — Ради Шерлока. Пожалуйста, доктор Ватсон! — Питер тоже поднимается. — Я и так уже проклял всё на свете, что совершил эту идиотскую ошибку с вмешательством в ваши мозги. Хочется биться головой об стену, но ничего от этого не изменится, — он снимает куртку и вешает её на спинку стула. Мельком глянув на Джона, он избавляется и от кобуры, бросив её на край стола. Всё это выглядит как визит, имеющий большие шансы затянуться. И в самом деле — пат. Действительно, ничего не изменится, даже если хорошенько зарядить гостю кулаком в нос... — Чаю? — спрашивает Джон. — Не откажусь. *** — Майкрофт только что нашёл место, где они спрятали твоего пациента, — Шерлок решает прекратить отсиживаться в своей спальне как раз в тот момент, когда Питер доедает третий сэндвич с ветчиной, а Джон — протягивает ему вторую чашку чая. И, несколько ревниво покосившись на увиденную пастораль, добавляет: — Поехали. — Как он смог найти? — удивляется Питер. — Случайное совпадение. Спецслужбы наблюдали за соседним домом по другому поводу. На камеру попало одно из лиц и частично — автомобиль. Люди Майкрофта работали над этим весь день. — Шерлок, — доктор Смит явно обеспокоен, — зачем тебе ехать туда самому? Это может оказаться ловушкой. — Слишком много случайностей, не могло быть подстроено. — И никто не догадался бы, что ты попросил помощи Майкрофта, — добавляет Джон. — Да. Поехали. *** Пункт назначения — какое-то заброшенное здание уже практически за чертой города на юге. Джон всю дорогу очень туго соображает. По-хорошему, дело не стоит выеденного яйца: человек пропал — Майкрофт его нашёл. Если бы в этом не были замешаны ещё два непробиваемых безумца… Или три… Джон украдкой разглядывает профиль сидящего рядом Шерлока. На душе отчего-то не предвкушение ожидающего их экшена, а какая-то хмурая тоска. Похоже, не только недавнего девственника временами лихорадит от изменившегося статуса отношений… Оказаться бы сейчас вдвоём в тёплой ванне… Это нужно сделать сразу же, как только появится возможность… Джон представляет шуршание тугой пены и близость обнажённого тела человека, с таким серьёзным видом сидящего сейчас рядом. Можно — теперь ведь можно! взять его любимую белую мочалку и просто-напросто вымыть его с ног до головы. О… от таких фантазий уже горят уши. Но Джон не останавливается — детально выстраивает в своём воображении самую запретную картину: он держит в руке шампунь и щёлкает крышечкой, самозабвенно впитывая аромат с треклятыми восточными нотами, а потом — выдавливает приличное его количество себе на ладонь и, пытаясь включить на полную мощность одновременно зрение, обоняние и осязание, погружает руку во влажные кудри, кажущиеся абсолютно чёрными… Шерлок-реальный, сидящий рядом в такси, без слов обнимает Джона за поясницу и притягивает чуть ближе к себе. *** До места назначения — всего пара километров. Телефон звонит — Лестрейд! — Джон, где вы? — Мы… а ты, Грег? Мы едем тут с Шерлоком по одному делу… — Да я знаю, боже мой!.. Остановите машину, скажите мне адрес — я вас заберу. — В каком смысле? Мы едем на место… О… ты там? — Да. Останови машину, Джон. Это касается Шерлока. — Здесь, пожалуйста, мы дальше не поедем. Как ни странно, оба феноменальных дарования не выражают никакого протеста, покидая кэб. *** Полицейский автомобиль на бешеной скорости появляется из-за поворота и резко останавливается с визгом тормозов, как в кино. Кроме инспектора за рулём, в машине никого нет. — Шерлок — рядом со мной, вы двое — назад. Приятно познакомиться, мистер Смит. — Грег, — наконец открывает рот Шерлок, из-за чего даже с заднего сиденья видно, как глаза инспектора, не услышавшего ничего другого вместо своего имени, безмерно округляются, — мистер Уэбстер? — Жив и практически здоров. Вот, — он протягивает телефон, — посмотри все фото. Протокол там же. — Там был кто-то из сообщников Мориарти? — комментирует резко выпрямившийся рядом с Джоном Питер. — Нет, мистер Смит. — Откуда вы меня знаете? — О вас мне много рассказывал человек, сидящий вон в том автомобиле, — Грег тыкает пальцем в зеркало заднего вида. — Кроме тебя и Майкрофта? — голос Шерлока подчёркнуто спокоен. Джон чувствует, как мышцы во всём теле до болезненности напрягаются. — Пара людей Майкрофта. То есть никто. Мы едем в участок. Придётся дать показания, мистер Смит. *** Когда Питера уводят в комнату для допросов, а Майкрофт бесцеремонно захлопывает у них перед носом дверь кабинета Лестрейда, Шерлок оттаскивает Джона в более-менее укромный угол и быстро шепчет: — Джейкоб Уэбстер убеждён, что его похитил я. — Что?! — Не перебивай. Сфабриковано множество улик. Если бы Лестрейд сегодня не вернулся… Кто из них? — Что за… О чём ты? — Кто из них хочет меня подставить, Джон? — микроскопический отрезок времени, но всё же отчётливо видно, как во взгляде у Шерлока что-то осыпается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.