ID работы: 6573861

Эксперимент с отдалёнными последствиями

Слэш
NC-17
Завершён
220
автор
Размер:
100 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
220 Нравится 190 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
— По всему выходит, что Джим Мориарти соорудил неслабую международную преступную сеть, — разглагольствует создатель Солнечной системы, уничтожая гигантский кусок пиццы с помощью своих шикарных белых и гладких зубов — явно никогда за двести с лишним лет не леченных. Надо будет выяснить у него, что за штука у них там в ДНК: суперэмаль или они у него сменяются по мере надобности, как у крокодила? Причём диета пришельца явно не исключает употребления углеводов в неограниченных количествах: он уже успел перетаскать половину конфет из вазочки, заботливо принесённой миссис Хадсон для Шерлока. Постоянно она балует своего «мальчика». А кому потом страдальца с огромным флюсом, упирающегося со словами «Тфон, эфо мофет потфофтать, у мефя тфело», гнать пинками в ближайшую стоматологию?.. Грег трогает бесцельно вращающего зонтик (к счастью, эскапада Джона не нанесла никакого урона этому аксессуару ценой, наверное, с самолёт) Майкрофта за плечо и протягивает ему чашку. Выдернутый из своих мыслей, тот в ответ мягко улыбается. Да ты попал, инспектор Лестрейд. Такие улыбочки Холмсы направо и налево не раздают… Устроившись рядом с Майкрофтом, инспектор начинает в довольно утомительной манере излагать свои тактические предложения… Джон отключается от этой речи и уходит в свои мысли. Смит действительно сделал так, что потребность во сне отпала — как он сказал, до вечера. С помощью воздействия на мозг через этот свой как бы гипноз. Что было наиболее странным в этом эпизоде — так это то, что первым пройти «процедуру» вызвался Майкрофт. Грег не раздумывая последовал его примеру, Джону уже деваться было некуда, а вот подвергать своим манипуляциям Холмса-младшего Питер отказался — якобы потому, что не хочет входить в контакт с изменённым сознанием. На самом деле, скорее всего, в воспитательных целях: по всему было видно, как Шерлоку не терпится поучаствовать в таком необычном процессе. Впрочем, он без проблем не спал бы всю ночь и без своих чёртовых колёс, а уж с ними-то и подавно… Где он, кстати? Джон обеспокоенно оглядывается. А, конечно, торчит на кухне за микроскопом. Выклянчил у Питера образцы кожи и волос. Увлёкся пришельцем больше, чем историей с Мориарти. Несмотря на зашкаливающий уровень опасности нынешней ситуации… Да ещё и, главное, успел переодеться в очередной из своих невыносимых костюмов — не тот, что был несколько часов назад. И ради кого, интересно… При иных обстоятельствах он бы уже давно ограничился небрежно накинутым халатом. Джон встречается глазами с доктором Смитом — в ответ серьёзный и задумчивый взгляд. — Я, конечно, не могу контролировать все ваши цифровые системы в полном объёме, — он говорит, как будто обращаясь только к Джону, — я всё-таки, если кто-то уже забыл, нерадивый ученик. Но кое-что могу. К счастью, у вас всё попроще устроено… Я проследил контакты Мориарти с теми, кто помогал организовать похищение Уэбстера. — Я не стал их искать и задерживать: они дадут показания против Шерлока. Нам так быстро из этого не выпутаться. В Ярде хватает идиотов, — Грег печально опускает плечи. — В Ярде все — идиоты, — предсказуемо вставляет из кухни Шерлок. — Как именно ты собрался расправиться с Мориарти, если бы не нашли Уэбстера? И вообще, ты мог бы попросить нас не ехать его вызволять… Настолько не хотел раскрывать себя перед нами, что рискнул планом? Зачем ты взял туда оружие с собой, если был велик риск оказаться в полицейском участке? — Джон наконец нашёл момент для того, чтобы выложить все эти вопросы. — Оружие — ну, Мориарти мог выкинуть что угодно. Но отчасти это было ребячеством с моей стороны. Не совсем то, чего вы ожидали от создателя жизни на Земле, да... Не хотел раскрывать себя, ну и… это всё-таки мой пациент, а вы его нашли — я должен был просить вас оставить его в плену? — ответа на этот вопрос он не ждёт, но всё-таки окидывает взглядом комнату. — План был такой: Шерлок произносит код, который запускает заранее запрограммированную мной реакцию Мориарти — он входит в примерно полутораминутный транс, в котором будет не в состоянии противиться заданным напрямую вопросам. Шерлок спрашивает его о том, кто на самом деле убил жену Дэйва — одного из тех, кто участвовал в похищении Джейкоба, как выясняется. — Да, только… — нетерпеливо встревает Лестрейд. — Дэйв — это прозвище. Не важно. Его жену убил сам Мориарти, причём при достаточно… мерзопакостных обстоятельствах. В общем, у нас появился бы очень ценный свидетель, не правая рука консультирующего преступника, но близко к этому. — Почему ты думаешь, что этот Дэйв пошёл бы вместе с Джимом на встречу с нами? — Джон окончательно берёт интервьюирование на себя. Жаль, что в блоге это всё нельзя будет написать… — Он профессиональный снайпер. Пафосная встреча с Джимом без лазерного прицела на твоей груди — вряд ли это возможно. Если только он не заявится внезапно к тебе на чай, — Питер вдруг странно смотрит на входную дверь. — Почему вопросы должен был задавать Шерлок? — Код не сработал бы, если бы у Мориарти возникли выраженные подозрения, что его сознанием манипулируют. Он допускает, что я имею неизвестные ему навыки. А Шерлок всё-таки… не какой-нибудь месмерист. — Ну и главное. Хм… А почему было просто не выйти на связь с этим Дэйвом отдельно и не предоставить ему доказательства против Мориарти? Спектакль весь этот зачем — для Шерлока? — Я, конечно, позёр, Джон, но не идиот же. Я не рискую чужими жизнями ради спектакля. Разве что своей… Дело в том, что у меня нет никаких доказательств для Дэйва. Информацию я получил напрямую из головы Мориарти. А поверить в такое, как ты сам понимаешь, сложновато. — И часто ты роешься в чужих мозгах как в ящиках своего комода? — Крайне редко, но Джим Мориарти — ошибка природы. Поэтому как биолог я присвоил себе такое право. — Шерлок, судя по твоим словам, тоже ошибка природы. — Нет, ты что! Шерлок — чудо природы, а не ошибка. Повернувшись назад, чтобы проследить за направлением почти любовного взгляда Питера, Джон обнаруживает у себя за спиной Шерлока, задумчиво положившего руку на спинку его кресла. Ушёл в себя. Даже комплимент пропустил мимо ушей… — Ключевая фраза. Как она звучит? — вдруг осведомляется это меланхоличное изваяние. — «Вынужден задать тебе несколько вопросов». — Прогуляюсь, — резко разворачивается на пятках и направляется прямиком на выход. Время в восприятии Джона замедляется настолько, что он даже успевает подумать, не очередная ли это проделка неутомимого в своей нелепой изобретательности пришельца. Никто из членов их импровизированного совета не решается остановить обдолбанного детектива, против которого работает целая преступная сеть (и некоторые придурки из Скотленд-Ярда), собирающегося в одиночку прогуляться по улицам Лондона в предрассветный час, а заодно, видимо, поздороваться с новыми доброжелательными соседями по Бейкер-стрит. — Шерлок, я тебе запрещаю, — вдруг произносит он посредством своего собственного рта, умом ошалевая от жёсткости тона и формулировки, в которую на выходе оказался облачён внутренний порыв. Майкрофт демонстрирует неопределённый жест губами, Грег закидывает ногу на ногу и складывает руки на груди, Питер тянется за ещё одним куском пиццы и чуть ли не устраивается поудобнее — разве что попкорна не хватает для полноты картины. Вот. Джон только что открыл замечательный способ почувствовать себя полным ослом — ткнул Шерлока носом по всем статьям: подчеркнул, что сомневается в его способности за себя постоять, что помнит о его текущем состоянии и что имеет право соваться за пределы его личных границ — как будто, мол, смотрите все, я поимел самого великого гения. Но прежде чем Джон успевает что-нибудь пролепетать, чтобы замять эту ситуацию, неожиданно и необъяснимо Шерлок, уже взявшийся за дверную ручку, замирает, секунду как будто бы колеблется, а потом разворачивается, пересекает гостиную и как ни в чём не бывало занимает своё кресло. Грег откидывается на спинку дивана, Майкрофт надевает нечто из своего обширного арсенала гримас всех оттенков отвращения, а Питер — опустив глаза вгрызается в очередной кусок своей любимой «Маргариты». А ведь, если подумать, у Шерлока сейчас не было никакого резона никуда уходить. На самом деле уходить. Все уже, наверное, догадались раньше Джона... Очередная провокация с демонстрацией. Как же хочется уволочь его к себе наверх и как следует… поговорить. — Джейкоб Уэбстер и есть главный сообщник Мориарти в этом деле, — как ни в чём ни бывало выкладывает Шерлок. — Все вы сразу готовы закрыть глаза на количество криминальных личностей в его телефонной книжке только потому, что Уэбстер — адвокат по уголовным делам. Он знает меня только как известного детектива — и уверен, что именно я его похитил? Если он не видел меня — он не может быть уверен. Мои отпечатки на всех предметах в непосредственной близости от того места, где его удерживали, — значит, так называемый я был в маске, искажал свой голос, а перчатки надеть забыл. Он не станет утверждать, что это был я: он юрист. Значит, он скажет, что видел моё лицо. Значит, он солжёт. Я был в его квартире — слишком много оттенков бежевого для жилища реального человека. Так могла бы выглядеть квартира какого-нибудь Джона Смита. — У меня всё разноцветное и полный хаос, — обижается Питер. — Заходите в гости, кстати, как-нибудь. — А ты умеешь играть на скрипке? — повернувшись в полкорпуса к собеседнику, интересуется Шерлок. А это теперь что ещё за светская болтовня… Даже Джону понятно, что пришелец не похож на скрипача. Хотя, конечно, к нему земные мерки применимы с трудом… — Боже упаси, — машет тот руками. — Только на гитаре. Шерлок обиженно-разочарованно надувает губы. Да, Джон не собирался таким вот образом проводить свои выходные — в этой замечательной компании, от которой уже немного дурно... Хотя предложи ему кто-нибудь это в детстве...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.