ID работы: 6580083

He hit me and it felt like a kiss

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
40 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 15 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Нэт уже давно ушла, а я так и не выбралась из постели. Да и какой смысл вставать — делать-то всё равно нечего. Если я понадоблюсь Джиму, он всегда сможет меня позвать. Приняв решение побить все свои рекорды по ничегонеделанию в этом доме, пока кукловод всё еще в бессрочном отпуске, я устраиваюсь в кровати поудобнее и стараюсь заснуть. Однако бесконечные мысли в голове не дают мне возможности расслабиться. У меня даже, кажется, началась мигрень. Поворочавшись ещё немного, я всё-таки встаю. Чтоб эту треклятую совесть! Переодеваясь в повседневную одежду, я про себя молюсь не встретиться ни с одним из Файрвудов. Хотя встретить Джима будет не так страшно. Попытается поговорить, порыться в голове, почитает нотации — и дело с концом. Сделав глубокий успокаивающий вдох, я выхожу из комнаты и иду на кухню. Всё-таки я не завтракала и очень хочу пить. Было неплохо, если бы Дженни там не было… Чёрт, почему мне так стыдно на всех смотреть? Я ведь не сделала ничего плохого. Джек сам виноват в том, что придумал якобы между нами что-то есть. Правда я ничем не лучше, раз сразу ему не сказала, что он мне просто хороший любовник. К моему удивлению, всё происходит как обычно. Идущие на встречу парни и девушки приветливо улыбаются и машут руками. Видимо всем наплевать, что вчера я гуляла с новеньким. Или, возможно, они думают, что я настолько дружелюбная, что просто проводила ему экскурсию. Внезапно мне вспоминается наша вчерашняя беседа. За всю прогулку Джон не задал ни одного вопроса про дом, про живущих здесь людей, про испытания и комнаты. Вроде бы ничего серьезного — не спросил, ну и что? Но он ведь даже не бросил удивленного взгляда, не выглядел испуганным или обеспокоенным. Словно он уже давно знал об этом месте. Тряхнув головой, чтобы отбросить мрачные мысли, я захожу на кухню и, по мере возможностей, быстро прохожу испытание. Закончив с поиском предметов, я выпиваю стакан воды, которую налила из-под крана. Хорошо, что сейчас здесь никого нет, и никто не видит мои трясущиеся от волнения руки. Внезапно дверь на кухню открывается, отчего я чуть не роняю чашку. — О, Марго, доброе утро, — радостно говорит Дженни и, схватив листик со списком предметов, идёт ко мне, чтобы обняться. — Как ты себя чувствуешь? — Как я что? — неуверенно спрашиваю я, ещё не до конца придя в чувства после испуга. Дженни отстраняется от меня, взволнованно заглядывая в глаза: — Ты что-то совсем раскисла. Может тебе пойти ещё полежать? — Нет-нет, — я быстро машу головой, хотя всё-таки было бы неплохо поспать ещё часиков так миллион. — Что «нет-нет»? Иди отдохни. Если что, я как-нибудь выгорожу тебя перед Джимом. «Ох, Дженни, о ком, о ком, а о Джиме мне точно переживать не надо, " — думаю я, провожая взглядом подругу, которая наконец начинает испытание. Кажется, мне уже пора уходить. Я выхожу из кухни, тихо закрыв за собой дверь. Теперь осталось рвануть до своей комнаты и никого не встретить. Я быстро бегу на второй этаж, как маленький ребенок, который не хочет попасть в руки злого бабайки. Наверху я останавливаюсь, чтобы перевести дыхание. Сердце неспокойно стучало еще с моего пробуждения, а после пробежки готово совсем вырваться из груди. — Марго! — внезапно я слышу до боли знакомый голос того, кого меньше всего сейчас хочу видеть. — Джек? — я поворачиваюсь в сторону подпольщика, который поднимается по ступенькам ко мне. — Как хорошо, что я встретил тебя, — он тянется, чтобы поцеловать меня, но я рефлекторно уворачиваюсь. Заметив это, он меняется в лице, — нам надо поговорить. — Да? — я вкладываю в свой тон максимальное непонимание, но умение притворяться — не моя черта. Я скрещиваю руки на груди, в упор глядя на парня. — Это правда, что вчера ты гуляла с новеньким? — почти безразлично спрашивает он, хотя в глазах читается надежда, что это всё неправда. — С новеньким? А, ты про Джона, — я слегка напрягаюсь, произнеся его имя вслух. — Да, он попросил рассказать ему обо всём и показать дом. К моему большому удивлению, я придумала прекрасную отмазку. Надеюсь, Джек сможет её проглотить и наконец отстанет от меня. — И всё? — он недоверчиво смотрит на меня. Чёрт! — Да. Что ты ещё хочешь от меня услышать? — последние слова я произношу слишком резко, хотя понимаю, что не должна выглядеть подозрительно. Внезапно возле моего уха звучит хлопок — Джек ударил рукой в стену, перекрывая мне пути отступления. Очень жаль, что Файрвуд слишком хорошо знает меня, чтобы понять, где я говорю правду, а где — нет. — Ты очень плохо врёшь, Маргарита, — он цедит моё имя сквозь зубы, вкладывая в него всю свою злость. Впервые вижу его таким яростным, хотя Джек и так не отличается спокойным характером. — Я уверен, что всё было гораздо серьезнее, чем ты говоришь. — Раз ты так уверен, то зачем ты меня об этом спрашиваешь? — Я думал между нами что-то есть. — Прости, Джек. Но это не так. Джек смотрит на меня в упор. Мои слова ранили его, но я не жалею, что наконец это сказала. Надо было сделать раньше. — Ладно. Извини, что тратил твое время. Джек резко разворачивается и уходит, хотя я знаю, как бы ему хотелось ударить кулаком в стену или снести ногой вазу, которая одиноко стояла возле лестничного пролета. Пока он уходит я не смотрю на него, вперив взгляд в точку перед собой. В горле всё равно собрался ком, а из глаз предательски брызнули слёзы. Я не хотела так поступать с ним. Может, я и правда сволочь?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.