ID работы: 6582191

Ядро Свободы

Джен
R
Заморожен
74
автор
Размер:
335 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 107 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 1 «ПРОПАВШАЯ КРИПТОГРАФИЯ»

Настройки текста

ПРОПАВШАЯ КРИПТОГРАФИЯ [1]

***

«London Bridge is falling down, Falling down, falling down. London Bridge is falling down, My fair lady…»

«Лондонский мост падает, Падает, падает. Лондонский мост падает, Моя леди…». [2]

Бейкер-стрит. 14 ноября 2016 года. Время: 20:35.

— Майкрофт, у тебя несколько секунд, чтобы заинтересовать меня. Я прямо сейчас веду отличное испытание препарата, так что-о-о… Детектив оторвался от микроскопа, как только звонок повторился дважды. Выявление токсина C21H22N2O2 [3] для нового дела не было большой проблемой, но все же — Лестрейд ломался, не успевая улавливать логическую цепочку даже поверхностно. Элементарное дело, однако, Ярд бунтует. Как всегда. Идиоты. Шерлок по-доброму улыбается от этой мысли. Что-то все-таки в этом мире постоянно. Он нажал громкую связь, чтобы продолжить изучение химической цепочки под лупой. В трубке повисло довольно долгое молчание. Шерлок обернулся, выгнув одну бровь. Он уже намеревался сбросить вызов, но какое-то бурчание все же остановило его. — Лондонский мост падает… (шум быстрых шагов…) падает… (чей-то смех и шепот…) мост падает… милая леди… Шерлок замер, впиваясь взглядом в телефон. Он чуть склонил голову, вслушиваясь в поток почти неразборчивых слов. — Майкрофт? — …Мост падает… падает… моя леди… (громкий выдох где-то со стороны…) из гвоздей… из гвоздей… да что же это такое? лондонский… выключите это… падает… моя леди… прекратите… серебра и золота… моя лед-… В эту секунду вызов оборвался. Шерлок с минуту пялился на экран телефона, хмурясь. Неразборчивые чужие голоса, какой-то шум, странный напев какой-то довольно знакомой мелодии накладывались на чей-то невнятный шепот. Он думал: стоит ли звонить самому или оставить все как есть? Все-таки, реакция препарата положительная, что весьма интересно, и отрываться от процесса очень не хотелось. Детектив еще раз глянул в микроскоп, прежде чем решить наверняка, но звонок повторился снова. Холмс быстро нажал на зеленую кнопку. — Майкрофт, что у тебя там? В ответ шумело лишь гулкое дыхание. Учащенное. Чем дольше это длилось, тем усердней Шерлок старался снять со своих рук прилипшие испачканные синие перчатки. На его отклики никто не отвечал. — Майкрофт, ты слышишь меня? Он схватил в освободившиеся руки телефон, выходя в гостиную. В его голове метались разные варианты поведения в такой ситуации, но они никак не могли сгруппироваться. Шерлок чувствовал растерянность… и немного волнения пополам с раздражением. — Майкрофт… что за шутки?! Через несколько секунд звук дыхания резко прекратился. Потом послышалось какое-то шуршание, шаги, скрип, удаленный грохот, звук битого стекла и, кажется, чей-то вздох. — Майкрофт, хватит молчать! Ответь мне! Потом снова наступила гробовая тишина, однако звонок не прерывался. Детектив внимательно вслушивался в звуки, стараясь отделять их от стука собственного сердца. — Майкрофт?! На этот раз вызов оборвался. Шерлок был намерен звонить сам, но на телефон пришло сообщение: «Я занят, не могу говорить. Что-то срочное? МХ». Детектив перестал наматывать круги по комнате, плюхнувшись в кресло. «Какого черта у тебя там происходит? Что значат твои звонки? ШХ». «Случайный набор. Ничего серьезного. Доброй ночи». Детектив закрыл окно переписки и подкинул телефон в руках, хмурясь. Шерлок решил для себя, что Майкрофт случайно нажал на вызов или намеревался сорвать эксперимент. И тот и другой вариант злил его своей расплывчатостью и совершенной нелогичностью. Но разбираться в этом не хотелось по собственному капризу. По крайней мере — сейчас. Все-таки, вещество было почти выявлено.

***

Он продолжил свой эксперимент, через час уже закончил. 21:25 вечера — выводы были ожидаемыми. Полное соответствие предположению детектива. Пара танцоров скоропостижно умерла во время танцевального соревнования. Убийца — красная роза и страстное танго. Пышный зал, конкурс на миллион и два танцора, скончавшихся еще до приезда медиков. Лестрейд, Ярд и толпа разодетых танцоров имела шанс поломать головы над этой загадкой. Но Шерлоку понадобилось лишь пять минут осмотра помещения, Джону — семь минут на анализ тел и еще час для Лестрейда, которому достался опрос почти пятисот свидетелей. Все оказалось куда проще, чем Шерлок предполагал в самых лучший сценариях. Шерлок аккуратно убрал микроскоп на полку (куда Рози на этот раз уже точно не дотянется), взял свой телефон и написал инспектору сообщение: «Убийцы — пара номер 107, Стрихнин — яд для дилетантов или любителей киномагии. Твоя банда ленивцев в лаборатории подтвердит это через несколько часов. Узнайте, откуда они его взяли и закрывайте дело. ШХ». «Проверим. Но откуда ты узнал о яде? Не дай бог, ты спер вещдоки! ГЛ». «В очередной раз! ГЛ». Шерлок лишь усмехнулся. Он не стал расписывать, что в конкурс подразумевает соревнование, соревнование подразумевает стремление победить, а получение победы подразумевает разные методы. Например: соперники смазали шипы розы и хитро подкинули ее увлекшимся танцорам в разгаре их танго. Нужно лишь выявить тип яда и ребят с номером 107, чтобы раскрыть столь приземленное дело. Выявить пару легко — они люди. А люди, как известно, являются заложниками своих эмоциональных порывов. И еще одна деталь — они точно хотели победить, но не убивать. Шерлок уверен, горе-убийцы выдадут себя если не словами, то невербальными признаками страха и паники. Попадут за непредумышленное. Шерлок вздохнул. Вновь причинами убийства стали деньги. Банально. Однако теперь его мозг требовал новой загадки. Звонок Майкрофта не выходил из головы. Он был не просто странным своим содержанием, он был странен сам по себе. Старший брат не контактировал с детективом уже почти год. Отсчет пошел с событий Шерринфорда. После «Игры», Майкрофт перестал появляться в жизни Шерлока так, как раньше. Никаких слежек, даже намека на них, никаких оборачивающихся камер по улицам Лондона и никаких личных встреч. Лишь редкие односложные сообщения по инициативе самого детектива, никогда наоборот. И только по срочному делу. Впрочем, до этого вечера Шерлоку было плевать на подобные метаморфозы в поведении брата. Первые месяцы он, конечно, с подозрительностью относился к этому, припоминая разговор в кабинете, но не задавал лишних вопросов. «Дареному коню в зубы не смотрят», и Шерлок придерживался этого мнения, ведь полная свобода от контроля брата стала для него глотком свежего воздуха. Набрав его полной грудью, он спешил навстречу приключениям вместе со своим неизменным лучшим другом. Шерлок никогда не признается никому, что ему нравится проводить время вместе с Рози, никогда не скажет вслух, что любит ее как родную племянницу, ибо отцом представить себя никак не может. Никогда не сознается, что хотел бы быть частью именно такой семьи: без зануды-братца и сумасшедшей сестрицы. Жертва обстоятельств, к которой, однако, он не испытывал ничего, кроме жалости и сочувствия. Эвр и Шерринфорд стали тем отправным пунктом, переломным моментом, когда все изменилось: все главные вопросы в его жизни и последующих событиях отыскали тот или иной ответ. Оставалось только все это принять и идти дальше. Все знающие Шерлока близкие могли бы с уверенностью сказать — Великий детектив повзрослел. И верно, Холмс многое пересмотрел в себе и окружающем обществе. Все реже перестал употреблять к себе определение «социопат», старался быть более мягким с людьми и ценить свой малый круг друзей. С Джоном его отношения укрепились: многое было за эти полгода, многое забыто и многое упомянуто. Может быть, их дружба перестала быть столь яркой и безбашенной (как это было в первые годы), но сейчас она стала более крепкой и стойкой — как камень, как гора, как стена, которую не сломить. По крайней мере Холмс в это верит. С Молли Шерлок был более эмоционален и открыт, чем следовало бы быть, а с Грегом —снисходительней и дружелюбней. Темы семьи он старался не касаться. Он обещал сестре избавление от одиночества, и выполняет это обещание регулярно. Раз в две недели детектив прибывает на Шерринфорд и устраивает «концерт» двух прекрасных скрипок. Часто он видится с родителями во время подобных представлений. Шерлок старался не думать о них, иначе все мысли неизменно приходили к Майкрофту. Перекидывались иногда парой слов в Шерринфорде и оставались при своем. Однако детектив не беспокоился о вдруг притихшем брате. В его жизни было слишком много мелькающих тут и там зонтов и презрительных ухмылок, слишком много «какой же ты глупый» и «Боже, не позорься, Шерлок». Он искренне рад тому, что родители наконец-то приземлили энтузиазм брата, заставив того «отпустить и забыть». Как в том мультике про снежную принцессу. Как он там назывался? Неважно, главное — Рози понравилось. Тем более, если Майкрофту что-то позарез будет нужно — он напишет, позвонит или отправит в атаку свою личную помощницу. Эта хищница точно поймает если не его, то Джона. А значит… все это время у политика не было нерешаемых проблем. Верно? Не стоит тратить время на глупости и мелкие неудобства. Но этот звонок. Он был странным и непонятным. Лежа на диване и пялясь в потолок, детектив решил еще раз проанализировать данный разговор, который произошел чуть больше часа назад. Какой-то странный и необоснованный бред по телефону казался случайностью, словно Майкрофт не вовремя нажал на кнопку вызова и вообще не намерен был звонить. А мелодия… Ах, да! Это же «London Bridge Is Falling Down». Детская песенка, что гудела в голове назойливой мелодией. А тут она играла словно из радио, переплетаясь с голосами. Все просто. Непонятный, сложный бред. А значит… мало информации. Недостаточно, чтобы все понять и объяснить. Дальнейшее обдумывание превратится в примитивное гадание наперед, отчего Шерлоку стало пресно и скучно. Однако он стал обдумывать план действий: решил отправиться завтра к Майкрофту и узнать все лично. Пройтись до его «крепости» и ворваться в нее снова. Без стука и разрешений. Сделать сюрприз! Говорят, это приятно. Шерлок знает, что старший брат ненавидит сюрпризы еще с детства. Но его это мало волновало.

Бейкер-стрит. 15 ноября 2016 года. Время: 07:40 утра.

Сообщение от неизвестного номера: «Доброе утро, детектив. Это помощница мистера Холмса. Я решила, что будет правильным решением оповестить вас об исчезновении вашего брата».

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.