ID работы: 6582191

Ядро Свободы

Джен
R
Заморожен
74
автор
Размер:
335 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 107 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 5 «ЕГО КВАРЦЕВАЯ ИСКРЕННОСТЬ»

Настройки текста

ЕГО КВАРЦЕВАЯ ИСКРЕННОСТЬ

***

Частная клиника «Лондон Бридж». 18 ноября 2016 г. Время: 01:15.

Шерлок Холмс просидел в полной тишине около полутора часов. За это время ему часто писала Андреа, оповещая об основных событиях в доме Майкрофта. Спецслужбы решили немедленно проверить дом политика, изучая место преступления на наличие сомнительного покушения. «Агенты решили проверить место еще раз, но пока ничего не было обнаружено. Андреа». Шерлок лишь недовольно скривился. «Бессмысленно, никакого похищения не было. Отзовите всех, пускай перестанут топтаться. ШХ». Был Джон. Шерлок коротко пересказал итоги дела, не ожидая ответа. Но, судя по всему, лучший друг смог урвать время, чтобы быть в курсе событий. Ватсон тактично спрашивал о состоянии здоровья Майкрофта и о подробностях странного похищения, предлагал приехать. Однако Шерлок отказался. «Ты уверен? Мне действительно не сложно. ДВ». «Не стоит, все под контролем. Спокойной ночи. ШХ». «Пиши, если что случится. ДВ». Холмс даже написал Грегу свои предположение по поводу дела о таинственном подвешенном в доме на окраине 201 Уодхэм-роуд [1]. Рано или поздно, но стоит начать. Впрочем, что тут говорить? Он раскрыл это дело, сидя на больничном кресле и за тридцать минут. «Это почти невозможно, ты точно уверен? Тебя ведь даже на месте преступления не было! ГЛ». «Я видел все глазами, этого предостаточно. Узел он делал и накидывал на себя самостоятельно. Если подошва была мокрая, то это точно самоубийство. ШХ». Ему хватило местного Wi-Fi и телефона, чтобы рассмотреть место преступления, и несколько сообщений Молли. «Около семнадцати часов. Механическая асфиксия — странгуляционный подтип [2]. Большое кол-во алкоголя в крови и общее ослабление организма. Скорее всего, бессонница и обширная депрессия. Молли Х». «Отлично. Отправь Лестрейду и убеди его наконец, что это самоубийство. ШХ». «А почему я? Я ведь даже не судмедэксперт. Молли Х». «У тебя есть преимущество. ШХ». Дальше детектив перестал отвечать на присланные от подруги возмущенные сообщения, озорно ухмыляясь. Труп мужчины был найден подвешенным под высоким потолком, однако предметы, на которые можно было бы встать для подобной манипуляции, отсутствовали в закрытом помещении. Ярд предположил убийство. Но разгадка задачи оказалась совсем другой: мужчина покончил с собой, повесившись сам. Откуда такие выводы? Лестрейд тоже задавал такой вопрос, ссылаясь на невозможность подобного исхода. Ведь никакого стула, стола, табуретки или чего-то подобного не было рядом, а это значит, мужчина не мог повеситься самостоятельно. Или же кто-то был там и убрал предмет. Но детектив смог найти кое-что, хорошенько рассмотрев место предполагаемого преступления, распростертого по всему экрану телефона в присланных фотографиях. Пускай комната осталась почти голой (на стенах все еще висели какие-то фотографии, валялись в углу детские игрушки), но под висячим телом, на махровом ковре, остались почти незаметные следы недавно высохшей лужи. Судя по тому, что поведала Молли о трупе, мужчина провисел достаточно долго, чтобы лужа испарилась, почти не оставив следов. А если еще более глубоко копнуть, то можно и вовсе узнать, что Кевин Мэлфри (имя висельника, указанное в социальных сетях) имел хобби — скульптор по льду. Куча фотографий и соответствующих постов. Соединив все эти факты, Шерлок высказал свое предположение о смерти этого гражданина: Кевин Мэлфри повесился, использовав крепкую веревку и крупный куб льда из своего холодильника. Через некоторое время лед растаял, оставив полупустое помещение в сыром беспорядке. Грег со скептицизмом принял эту теорию, подкопавшись к криминалистам. Через час предположение подтвердилось. Узнав об этом, Шерлок с выдохом закинул все касающиеся детали дела в подвал Чертогов. Остальные детали о предсмертных записках он решил не воспринимать всерьез. Причину самоубийства, депрессии и мрачной обстановки квартиры этого человека Шерлок изучать не собирался, считая это лишь тратой времени на бессмыслицу. Человек слишком мертв, чтобы кому-либо причинить вред или быть интересным. Также, Лестрейд довольно глупо пытался скрыть интерес к ситуации с Майкрофтом. «А как там твой брат? Все хорошо? ГЛ». «А вам-то какое дело, инспектор? ШХ». Шерлок лишь выгнул бровь, когда ответа так и не последовало, закончив разговор: «С ним все нормально. ШХ». К тому времени Шерлок скинул пальто на свободный стул, закатал рукава белой рубашки. Ковыряясь в телефоне, разыскивая новую информацию о другом деле в новостных сводках BBC News, детектив сосредоточенно молчал, иногда хмурясь. Вдруг в тишине палаты послышались возня и сдавленный стон. Шерлок замер, понимая, что брату снится плохой сон, после — попытался не обращать внимание, тщательно погружаясь в ресурсы интернета. «Теперь к актуальной теме. В социальных сетях стала популярна акция, призывающая молодых людей к уличному творчеству. На YouTube более миллиона просмотров и несколько сотен тысяч лайков набрал ролик некого мужчины, раскрашивающий стены заброшенных загородных домов и гаражей в яркие цвета знаменитого неизменного почерка граффити… Этот человек пожелал остаться анонимным для своих зрителей, пользуясь белой маской. Подобные акции были неофициально одобрены мэром Лондона. Далее вы можете увидеть отрывок из интервью датированного 16 ноябрем этого года, Садик Хан высказался отчетливо и…». Через короткий промежуток времени этот звук вновь повторился, сопровождаясь невнятным бормотанием. Детективу стало крайне неловко: он просто не знал, что делать в такой момент. Нет, он, конечно, видел, как Джон мучился когда-то кошмарами, но Майкрофт… Холмс-младший поерзал на месте, стараясь не смотреть на брата. Однако уже спустя пятнадцать минут жалобных звуков, Шерлок не выдержал. Он опустил телефон, массируя пальцами глаза. Схватив пальто и накинув на себя, детектив вознамерился покинуть палату, оставив брата со своими безобидными кошмарами и не уязвлённой гордостью. Однако в самых дверях Шерлок замер, через секунд десять вскинул голову, устремив глаза к потолку. Закрыл их. Громко вздохнул и выдохнул, заглушив очередной напуганный всхлип брата. — Майкрофт? — тихо окликнул его детектив. Почему ему не хотелось будить брата? Шерлоку было не комфортно в это вмешиваться, отлично зная о гордости чиновника. И, застигнув политика в слабости, Шерлок растерялся: то ли радоваться этому, то ли пугаться подобной редкой картине. — Майкрофт… Шерлок наконец-то распахнул усталые глаза, взглянув-таки на брата. Но был еще вопрос: что он вообще здесь делает? Почему остался, а не уехал на свою квартиру ещё тогда, когда об этом сказала доктор Палмер? Оправдывал себя он это тем, что ему нужно убедиться, что брат не проснется в ближайшее время. А если и проснется, то будет удачное время расспросить его о происшествии. Ведь чем раньше, тем память свежее и точнее на детали. Каждые двадцать минут он говорил себе: «подожду еще минуту и пойду», иногда воровато и встревоженно глядя на брата. Но теперь, когда происходит это… Политик почти не шевелился, уткнувшись лицом в подушку. Что-то тихо бурчал и иногда грустно мычал. Шерлок был искренне рад, что перекошенное лицо Майкрофта скрыто в мягкой подушке. — Не заставляй меня это делать… это ведь просто смешно! — с ужасно усталым тоном простонал Холмс-младший. Шерлок правда очень устал, и он уверен, что именно часы бестолкового расследования мнимого похищения служат виной его плохого настроения, а вовсе не мучащийся старший брат в двух метрах от него. Внутри зародилось прозрачное желание прикоснуться к плечу, поправить одеяло. Как все это помогало Джону в первые годы их знакомства. Шерлок опустил взгляд, хмыкнул — почти усмехнулся — и вышел прочь из палаты.

***

На Лондон давно опустилась пелена ночи. Скромная частная клиника «Лондон Бридж» в семь этажей и видом на Темзу даже не подозревала о том, кто той ночью стал ее гостем. Хоть и догадывалась. И что ждет ее персонал и администрацию в будущем. Майкрофт же даже не думал, что окажется здесь. И тем более не догадывался, что шагнет в это здание не раз. Но сейчас Холмс мало что понимал. Голова раскалывалась, чувствовались первые симптомы простуды. Легкий жар пунктиром окружал пустоту вагона, свет в котором отдавал мрачным кварцевым оттенком. Он забыл, когда последний раз болел, хоть и имел абсолютно точную память. Поразмыслив немного, Майкрофт откинулся на спинку сиденья, глядя в мерцающий потолок. Почему-то вспомнил о той далекой ночи в Месгрейв… — Шерлок! Господи, ты так насмерть замерзнешь! Немедленно идем домой! — с дрожащим от возмущения и холода голосом почти прокричал пухлый подросток, хватая нерадивого младшего брата за локоть. Шум ливня и стук грузных капель о широкие листья деревьев становился все более гулким. — Нет! Нет! Майкрофт, пусти! Я должен проверить! Эвр сказала, что под старым буком… — прокричал в ответ продрогший до нитки в своем свитере Шерлок, упрямо глядя брату в глаза. — Мне все равно, что она сказала! Ты заболеешь, мысли логичней: ливень не даст тебе и шанса продвинутая дальше полушага в поисках! — попытался образумить его Майкрофт, хватая брата вновь за вторую руку, которой младший пытался продолжать копать уже довольно глубокую ямку у дерева. — Я и так топчусь на месте! А ты только мешаешь! — с искренней и мрачной обидой выкрикнул кудрявый мальчишка, с силой толкая брата в живот. Рыжий подросток, не ожидавший такой выходки, попытался устоять на ногах. У него это даже почти вышло, но сырость земли и корни вековых деревьев под ногами заставили его упасть со всей силы лицом в грязную перерытую землю. Упираясь руками о те же корни и грунт, Майкрофт встал сначала на коленки, потом на ноги. Его ошарашенный взор тут же снова упал на младшего брата, который, казалось, даже не заметил довольно жесткого падения. Мальчишка выводил Майкрофта из себя, заставляя того в очередной раз вспоминать уроки по самоконтролю от дяди. Младший Холмс с упорством рыл яму дальше, совершенно не замечая брата. Майкрофт уязвлено опустил взгляд, понимая, что не может дать никакого подходящего аргумента упрямому малышу. Утирая с лица остатки серо-коричневого месива, старший из братьев настроился постараться убедить брата словами. — Шерлок, если ты сейчас же не отправишься в дом, я буду вынужден применить физическую силу, — ровным и строгим тоном произнес будущий политик. Младший брат повозился еще не много, после чего замер. — Шерлок, я знаю, что ты услышал меня. И я знаю, что ты отлично усвоил урок еще в тот раз. Не будь идиотом, братец. Мальчишка в ответ лишь медленно поднялся на ножки, отряхнул замаравшиеся колени. Майкрофт удовлетворенно хмыкнул и взял Шерлока за руку, чтобы увести домой. Однако младший продолжал стоять, низко опустив голову. Старший брат недоумевающе прищурился, потом закатил глаза. — Шерлок, перестань каприз-… — Скажи, ты с ней заодно, да? Шерлок перебил его. Довольно грубо с его стороны. Грубости ведь должны показывать пренебрежение этикету. В иной другой раз Майкрофт бы вновь отчитал его за плохое поведение. Но на сей раз, старший брат чувствовал, как внутри что-то зашуршало и больно ударилось о ребра. Майкрофт удивленно вскинул бровь. — Что ты имеешь в-… — Вы все! Считаете меня глупым ребенком, у которого не хватает ума сделать что-то самому! Ты ведь тоже считаешь, как и все остальные, что я не смогу найти его! Она… и ты всегда так говорите и смотрите… я и впрямь не понимаю… я… мама и папа не замечают этого тоже. И как будто все равно. Шум ливня накладывался на его собственный шум в голове. «Что за нелепое заявление, Шерлок? Я не считаю тебя настолько глупым. И я, как и ты, в полном замешательстве от загадки Эвр. Я тоже не могу ее решить, и тоже стремлюсь наконец-то найти Виктора, для твоего же блага, любимый братец». Голос звучал уверенно, хлестко, жестко и, главное, убедительно. Как раз так, как нужно для полного самоутверждения в себе. Хотя нет, еще кое-что не хватает: восхищенный взгляд младшего брата и его улыбка. Его поддержка и понимание. Да, так намного лучше. Однако драматичная речь так и не смогла материализоваться из его рта. Язык почему-то завязался в узел, а в горле скрутился неприятный ком собственных колебаний. Не колебаний — сомнений в правдивости собственных слов. Ведь каждое слово противоположно его мнению, каждое слово пропитано ложью и недосказанностью. Ему все еще нужно попрактиковаться в умении лгать профессионально, как указывал дядя. Шерлок поднял голову, пронзив старшего брата мокрым взглядом отчаянных глаз, наполненных мятежной синью и презрением сквозь скопившиеся на пушистых ресницах озера слез. Будущий политик проглотил язык, пытаясь избавиться от странного трепета, тут же забыв обо всех планах продолжения диалога. Ох, эти глаза… эти слезы… эти… чёртовы эмоции! Их существование прямо здесь и сейчас задевало что-то внутри Майкрофта, заставляя чувствовать уязвимость и что-то еще… что-то щемящее и жаркое, заставляющее прислушиваться к дрожащему голосу брата, который эхом отзывался где-то во внутренностях. Может — то был стыд? Вина или колыхания совести? А может все вместе и разом. Слишком много. Немедленно взяв себя в руки, Холмс-старший опустился также на коленки рядом с ямой. Шерлок через пару секунд недовольно и непонимающе посмотрел на него сверху вниз. Майкрофт закрыл глаза и тяжело вздохнул, прежде чем сказать: — Давай я помогу тебе «докопаться» до правды, братец, — он чуть улыбнулся от подобранного выражена, — но пообещай, что как только ты убедишься в отсутствии мистера Тревора здесь, мы пойдем отсюда домой, ты меня понял? — Л-ладно… — неуверенно пролепетал уже заплетающимся от холода языком Шерлок, уступая место старшему брату. — С-спасибо, Майк. Его настроение сразу импульсивно изменилось. Глаза перестали вгрызаться в тонкие струны внутри Майкрофта, позволяя сконцентрироваться. Майкрофт не стал ничего отвечать, сосредотачиваясь на копании руками. Старший брат отлично понимал, что абсолютно бесполезно ковырять этот грунт, безбожно портя одежду и ногти. Делал это, прекрасно понимая, что, в конце концов, все это бесполезно — Виктора Тревора уже не найти. У загадки Эвр нет решения, которого ждет младший глупенький брат. Через полчаса Шерлок согласится уйти домой. Через пять минут миссис Холмс строго отчитает обоих: Шерлока — за хулиганство, Майкрофта — за мягкотелость. И обоих разом за испачканную одежду. Через еще три часа два брата ощутят в себе подступающие симптомы неизбежной простуды. Майкрофт рад, что Шерлок смог уснуть довольно быстро, изнуренный работой, тревогой и болезнью. Так он не слышал, как Эвр весь оставшийся вечер напевала себе под нос злосчастную песенку. Но сейчас… сидя в еле трясущемся вагоне, Майкрофт недовольно хмыкнул. Тело ломило, а нос ощутимо закладывало, заставляя тратить больше усилий, чтобы не увалиться в горизонтальное положение. Пахло здесь странно, отдавало характерной химией дезинфицирующих средств. Среди гулкого гомона двенадцати человек улавливались чужие голоса, твердящие что-то о каталке, о давлении, о пациентах и температуре. Он слышал, как идет отсчет от десяти до одного голосом младшего брата… как гремит выстрел эхом… как леденит кожу блестящий черный сплав… как звучит собственный вскрик от удара, выбивающего воздух из легких. Эвр была не напротив него в этот раз, она сидела слева, аккуратно поглаживая голову брата, покоящуюся у нее на коленях. Она снова выводила своим тихим голосом какую-то мелодию, напевала разные имена. Майкрофт сжимал ладонью рот, пытаясь не скулить от бури чувств и ощущений, лишь редко всхлипывая. Девятнадцать оставшихся первичных имен. Девятнадцать имен, зарегистрированных в «Особой папке» [3]. Девятнадцать имен, отделяющие Майкрофта в удручающем вагоне от чертовой свободы. Лишь на следующее утро он поймет, что особое место в глухом вагоне оказалось жутким и однообразным сном. Как и всегда. И он, в очередной раз моргнув, окажется уже в другом месте — в небольшой комнате, заполненной мягкими лучами ванильного солнечного света уже незнакомой больничной палаты. Подавив мутный страх от очередного перехода сознания, Майкрофт понял, что уже не спит. Набрав воздуха полной грудью, он попытался понять, что произошло: что было реальностью, а что было сном. Поднявшись на локтях, он сразу ощутил тянущую боль прямо в висках и недолгий звон в ушах. Накатила волна мурашек, затем почувствовалось тепло, стремительно переходящее в жар. Майкрофт вернулся в лежачее положение, зажмурился, прижимая пальцы к голове. — Не знал бы тебя, решил, что ты мучаешься от похмелья, — неожиданно раздался где-то рядом знакомый до боли голос. — Как будто ты умеешь пить, — парировал Майкрофт, не спеша открывать глаза. — Сколько времени прошло? Шерлок медленно прошелся от стены до кресла, так же неторопливо сев на него. Майкрофта насторожила такая медлительность брата в движениях, поэтому все же бросил свой взор. — Часов семь, может восемь, нет — семь, точно семь, — ответил детектив, тоже глядя на брата. — Ты как? Майкрофту стало не по себе от такого пристального взгляда. — Кажется, я заболел… — с неким невинно детским удивлением ответил политик. — Что произошло? — А ты что помнишь? — вопросом на вопрос ответил Шерлок, опустив локти на колени и прислонив подбородок к сцепленным в замок рукам. — Мне придется потратить на это некоторые время, — ответил политик, зажмурившись. Перед глазами поплыли оранжево-фиолетовые круги вместе с частицами разрозненной памяти, как кадры из старой коричневой кинопленки, раскиданные по всем Чертогам. Шерлок наблюдал, как слегка подрагивает уголок губ Майкрофта, как сводятся брови, как быстро движется глазное яблоко под веками. Через пару минут губы старшего брата сжались в почти ровную линию. Он медленно открыл глаза, глядя куда-то в нижний левый угол. Должно быть… вспомнил все. — Я услышал в трубке телефона грохот упавшего тяжелого предмета. Видимо, ты задел его рукой в приступе испуга. А еще я услышал этот звук и вне связи. Этот шум эхом отдался по дому откуда-то сверху. Потом я понял — твоя личная мини обсерватория. Ведь упасть с таким грохотом мог только твой «Звездный Навигатор 102». Телескоп. Он стоит столько, что с твоей стороны уронить его — это грешок на всю жизнь, — флегматично говорил Шерлок, рассматривая крашенные стены вокруг с особым интересом. Они молчали еще две минуты, прежде чем детектив снова нарушил гнетущую тишину: — Мы искали тебя два дня, чтобы найти в том же месте, откуда и начали. Не находишь это очень… забавным. — О, ты находишь это забавным? — скалясь, наконец-то ответил политик. «Ты всегда остаешься таким забавным…» Но тут же его выражение лица изменилось на равнодушие. — Сам виноват, не стоило пренебрегать сном. — Майкрофт, с тобой точно все хорошо? — тихо и вкрадчиво спросил Шерлок, наклонившись вперед. — Скажи правду, будь добр. Похищение все еще не выходит из списка. Майкрофт глубоко вздохнул, потом убрал ладони и посмотрел брату прямо в глаза. — Что ты хочешь услышать? — холодно прошипел политик, глядя упрямо и гордо. — Похищение? Что за чушь? Никакого исполненного мотива, иначе я бы уже знал. Меня, как я заметил, никто не убил. А все, что я помню — это как уснул и проснулся в соответствующем месте. Ничего особенного. — Не смей придуриваться безучастным. Это выглядит омерзительно, — огрызнулся Шерлок, вскочив с места. — Просто ответь мне. Что заставило тебя нажать на курок? Он начал суетиться по комнате, держа правую кисть у подбородка. Майкрофт невольно вздохнул, закрыл глаза. Этот момент будет сниться ему в кошмарах, и он точно знает, что этой ночью так все и случится. — У меня есть некоторые проблемы со сном, я испытываю на себе… тревожность и волнение. Я хотел… Шерлок, я просто не мог допускать возможности очередного риска, неизбежно ведущего к ошибке. Осталось немного, я должен справиться со всеми оставшимися последствиями. Эвр… сестра оставила мне мою собственную, персональную «Последнюю проблему». У меня слишком мало времени, я не могу тратить его на то, без чего могу вполне обойтись. Например восьмичасовой сон или… Тебе не стоит вмешиваться во все это, брат мой. — Майкрофт? — вновь окликнул его детектив. — Ты будешь отвечать, или продолжишь молчать, как рыба? Я уже минут пять жду. Политик открыл глаза, дернул головой. Он разве ничего не сказал? Кажется… он слишком сильно задумался, мечтая о том, как изольет брату душу. Он чуть вновь не допустил одну и туже ошибку. Ха-ха… «Идиот…». — Со мной все хорошо, — он улыбнулся своей фирменной противной улыбочкой. — А если что, мне ничего не стоит исправить очередное затруднение, — он чуть свел брови, глядя на брата странным взглядом, но со своим обычным выражением глаз и лица. — Ты уверен в этом? Мне кажется, что с тобой не все нормально, — с явным подозрением продолжал настаивать Шерлок. — Ты как-то часто стал зависать. И я уверен, что не спал ты сутками все-таки по какой-то причине. Поделишься хроникой? — Да мне нечего тебе говорить, все как и всегда. Просто в этот раз Андреа раздула из мухи слона, вини ее наивность и глупость за свои потраченные часы, — раздраженно махнув рукой, проговорил политик. — Разогнал прислугу, отвел охранников и сблизился с бывшим наемником? Верно, братец, — все как всегда, — с нескрываемым сарказмом высказался Шерлок. — Какого черта ты творил все это время? За тобой никогда подобного не наблюдалось, или ты решил удариться в юношеский максимализм? Поздновато, Майкрофт. — Уж точно не трачу время зря, так что прекрати свои прения и выйди из палаты. Меня раздражает твое присутствие, — вздернув подбородок, проговорил старший брат. — Тебя раньше это не останавливало. Просто вдруг мы поменялись местами. Если у тебя так много дел, почему ты не обращаешься ко мне? Как и всегда? — Потому что в этом нет необходимости, Шерлок. Я отлично справляюсь сам, и то — не твой уровень. — Ты в больнице, Майкрофт, — детектив развел руками, — в самом ненавистном тебе месте! И это показатель твоего «отлично»? Тогда ты был в полном экстазе, когда водил меня по всем кругам ада, именуемого наркологией! — Замолчи, закрой рот, Шерлок! — начиная не на шутку злиться, чуть ли не прорычал политик в ответ. — Уходи! Избавь меня от своего общества! — Спокойствие, брат мой, — он примирительно вскинул ладони перед собой. — Что, совсем не соскучился за 9 месяцев-то? — с ехидной ухмылкой спросил младший. Глядя на нечитаемое выражение лица брата, Шерлок продолжил: — Просто скажи мне — это безопасно? — Неужто переживаешь? — с той же колючей усмешкой спросил Майкрофт, неспешно поднимаясь на локти. — Это так по-взрослому. Мамуля и впрямь была права. — О, Майкрофт, просто боюсь, что ты в очередной раз устроишь вселенскую катастрофу с насилием и жертвами, — парировал Шерлок, наблюдая, как лицо брата вытягивается в самое недовольное. Детектив мирно улыбнулся, подойдя к койке брата ближе. Он выжидательно выгнул бровь, предлагая все же ответить на вопрос. Майкрофт ощутил неловкость от того, как близко стоял брат. Политик мигом сгруппировался. От простого открытого взгляда младшего брата ему захотелось все рассказать. Поделиться, не впускать, но искренне ощутить поддержку, понять — он не один знает о той опасности, которая туманом накрывает Лондон. Поверить, что он не один в этом вагоне. Он подавил это чувство через три с половиной секунды. — Шерлок, это просто работа. Сложная ситуация на политической арене, ничего из того, в чем бы твой интерес соприкасался с моим, — отстранено пожал плечами, внутренне сжавшись. Как тот самый чертов ком в горле из детства. Лицо детектива тут же искорёжилось от ощущения почти нескрываемой лжи. Он почувствовал прилив раздражения и обиды на, казалось бы, старательные попытки открыться друг другу. — Судя по словам леди Смоллвуд, ты уже долгое время не принимаешь прямого членства, занимаясь чем-то частным, — детектив упрямо склонился над братом, возвышаясь и опираясь правой рукой на спинку кровати, продолжая уже шепотом. — Кому ты тут вознамерился лгать? Я тебе давно не мальчишка. Они смотрели друг другу в глаза около пятнадцати секунд, не меняя в лицах сурового холода. Майкрофт первым опустил взгляд на свои ладони, одними губами с улыбкой проговорив: «Ты ничего не знаешь, глупый». Я просто обязан защитить тебя от всего этого. — Шерлок, уходи, — тихо и очень спокойно вдруг произнес Холмс, не поднимая глаз. — Пожалуйста. — Что? — не понимая, спросил детектив. — Я очень тебя прошу, — Майкрофт поднял голову, глядя так странно и с печальной улыбкой. — Оставь меня. Мне нужно время. Как бы нелепо это не звучало. Это очень срочно. Это — его искренность в ответ на искренность. Не так, как ожидал сам Шерлок, но все же. Детектив понял, что слова — не приказ, не распоряжение, а просьба. Действительно она. Такое бывает крайне редко. Шерлок удивленно отстранился, вглядываясь в лицо брата. Через пару секунд его взгляд мазанул по окну, разглядывая что-то вдалеке. Через мгновение, он быстро развернулся и так же быстро вышел из палаты.

***

Трафальгарская площадь. 16 ноября 2016 г. Время: 21:23.

— Свяжитесь с Меди, — мужчина сразу же сбросил вызов, отключил телефон и, проходя мимо ближайшей урны у серокаменного фонтана, разбил о коленку и выбросил его. Сидящие у того фонтана подростки тут же прекратили свой гомон и покосились на мужчину в бежевой кепке. — Подружка оказалась шлюхой, — мужчина подмигнул и легко улыбнулся ребятам, — уши устали держать навешанную лапшу. Подростки переглянулись и тут же понимающе закивали головами, словно голуби, летающие и снующие на этой Трафальгарской площади. Спустя двадцать пять шагов в его нагрудном кармане прошелся вибросигнал. Мужчина успел дойти до памятника Большого пальца. Он присел на самую ближайшую скамейку, приветливо улыбаясь сидящей паре стариков. Те дружелюбно поздоровались, продолжая беседовать друг с другом. Мужчина же устроился поудобнее, поправил кепку и сделал селфи на фоне памятника. Пожилая леди взглянула на него снова, с улыбкой что-то шепча мужу на ухо. — Молодые люди обожают этот памятник, — произнес старик, поправляя свои солнечные очки. — Моя женушка считает, что скоро этот Большой палец станет одной из главных достопримечательностей города, — он усмехнулся, игнорируя смущенный шепот и смех леди рядом с собой. — Я турист, не мог пройти мимо, — ответил мужчина в кепке, вновь улыбаясь и старательно копируя русский акцент, — покажу всем приятелям, что в большом городе все очень хорошо, — он оглянулся на памятник. — Верно-верно, дорогой, — произнесла старушка, копошась в своей сумочке, — не хотите ли немного чайного пирога? Я приготовила его сегодня для нашей здешней вечерней посиделки с мужем, однако… — Однако я не бездонная яма, милочка, — продолжил за нее старик, ухмыляясь. — Угощайся, сынок. Коль турист, значит должен попробовать не только йоркширский пудинг, — он протянул небольшой кусок, обернутый в салфетку. — Ох, спасибо большое, — мужчина смущенно улыбнулся, сразу же откусив кусочек, — это очень вкусно. Сейчас же напишу друзьям о… чайном пироге, да? И о доброжелательности местных жителей. Спасибо большое, мэм. Женщина лучисто улыбнулась, предлагая еще, но на этот раз «сынок» вежливо отказался. Держа в одной руке еще недоеденный кусок пирога, он достал телефон правой рукой, включая его и просматривая присланные уведомления: «Чат #1 открыт» «Добавлен 1 человек» MediGroats: Новые указания? Мужчина закинул в рот оставшийся кусок выпечки целиком, выбрасывая салфетку в черную урну слева. Освободив руки, он принялся печатать: Связной: Как там Холмс? Через несколько секунд пришел ответ: MediGroats: Только что был доставлен в клинику. Он в полном порядке. Легкое обморожение, общее истощение организма. Выспаться, поесть, и все пройдет. Связной: Что насчет его помощницы? Это она направила его к вам? MediGroats: Звонок поступил от некой Антеи. Она уведомила, что вскоре сюда прибудет охрана для мистера Холмса. Связной: А Шерлок? MediGroats: Сопровождал мистера Холмса все это время, сейчас находится в комнате ожидания. Уходить, кажется, не собирается. Связной: Он обязательно попросит узнать результаты обследования. Шерлок Холмс не должен узнать итоги анализа крови. Неважно – спросит он или нет. MediGroats: Я позабочусь об этом. Связной: Попытайтесь выпроводить его, но ненавязчиво. Если настоит и пожелает остаться — не отказывайте, не давите, не привлекайте его внимание. Он слишком умен, запомнит каждую вашу реакцию. А подозрения не нужны. Связной: Подмените анализ крови сразу, прежде чем тот заявится в лабораторию собственнолично. А он заявится. MediGroats: Хорошо. Если позвонит Антея, что ответить? Связной: Она не позвонит. «Пользователь Связной покинул чат». Мужчина в кепке сложил телефон обратно в карман, хорошенько потянулся и откинулся на спинку скамейки. В душе слегка кольнула шпилька. Он понял, что ощущает легкую вину за небольшую провинность: «Не стоило давать ему столько бессонных ночей, хотя…». Он выпрямил руки, кладя их на деревянные края: «Что я парюсь? Осталось-то… всего ничего».

***

Частная клиника «Лондон Бридж». 18 Ноября 2016 г. Время: 07:30.

Теплые лучи стали медленно уходить, солнце закрывала сорная пелена тумана. Холмс включил лампу. Майкрофт уткнулся взглядом в эту настольную лампу — керамическую, плафон из ткани цвета густого дыма. Он усмехнулся, ощущая чертову иронию. Казалось, все оттенки серого начинают преследовать его. Он взял телефон, лежащий на тумбочке. Не стал обращать внимание на присланные непрочитанные сообщения. — Джеффри, ты собрал вещи в поездку? — Майкрофт? Вы как там? Говорят, вас хотели похитить, — голос мужчины был удивленным, на фоне слышались шумы, говорящие, что собеседник где-то на улице. — Леди Уайтлоу, уверен, подняла на уши всех и вся. — Эта информация устарела. Никакого похищения не было, и ты так и не ответил на вопрос, — холодным тоном произнес Холмс, включая и выключая лампу. — Меня только-только выпустили, клеймо подозреваемого — это так унизительно, — проворчал Коннорс. — Я, может, и агент, но не винтик в этой серой системе. — Не говори этого слова, умоляю, — закатив глаза, ответил Холмс. — Твои раненые чувства я компенсирую билетами в первом классе, — он почти улыбнулся, оставляя лампу включенной. Так треклятый серый цвет плафона казался менее серым. — Куда на этот раз? — с явным интересом спросил Джеффри. — Нидерланды. Тринадцатый номер там, остальные данные вышлю позже. — Договорились, босс. Выздоравливайте, — бодро ответил Коннорс. Майкрофт лишь недовольно сморщился, сбрасывая вызов.

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.