ID работы: 6587600

Говорящая с призраками

Гет
PG-13
Завершён
1065
автор
Размер:
235 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1065 Нравится 180 Отзывы 453 В сборник Скачать

Глава XXXIII. Часть I — Серебряные пули

Настройки текста

Дьявол танцует прямо передо мной. Когда смерть придёт за мной, я буду к этому готов. Hurts — Ready to Go

      Винчестерам далеко ехать не пришлось: всего четыре часа на машине до Сент-Луиса. Ева же перед этим основательно подготовилась, пробыв в закрытой комнате целый час. Ей нужно было морально настроиться, ведь в прошлый раз охота на ведьму показала, что работа братьев — это не одуванчики собирать. По правде говоря, Браун отвыкла от этого: ездить из штата в штат, как это раньше было, коллекционировать раскрытые дела призраков, их просьбы; записи в её дневники не обновлялись уже пару месяцев, и девушка непроизвольно проводит параллель между отсутствием душ умерших и своим статусом «будущего покойника». Поэтому сейчас, рассекая дороги штата Миссури, Ева чувствует какое-то воодушевление, будто всё не так уж и плохо, как казалось пару часов, день или даже неделю назад.       Генри, как бы удивительно это не было, позволил им троим жить в своей служебной квартире, а ведь Браун как никто знает, что к Винчестерам детектив относится очень скептически, и если бы не сверхъестественность дела, братья бы уже сидели в наручниках в обезьяннике. Но Ева не волновалась за их отношения, ведь она же смогла заручиться расположением Росса, пусть это и было сложно с первых секунд.       Импала подъезжает на парковку перед многоэтажным домом в центре Сент-Луиса, когда на город уже опускается ночь, и блондинка первая выскакивает из машины, оглядываясь по сторонам. Генри должен ждать их где-то здесь, но вокруг было довольно пустынно, поэтому Ева оборачивается к Винчестерам. Сэм достает из багажника вещи, а Дин закрывает за ними всеми машину.       — И что это за тип, этот детектив? — спрашивает Винчестер-старший, забирая одну из сумок у брата.       — Он… — Браун задумчиво отводит взгляд в сторону, а потом снова возвращает его к охотникам, — самый нормальный человек, которого я знаю.       — Тогда, мы ему явно не понравимся, — отвечает Дин.       Ева усмехается и отворачивается, оглядывая местность. Она сразу же замечает спешащего в их сторону брюнета, поэтому приветливо машет ему рукой.       — Это он, — говорит она Винчестерам и идёт детективу на встречу. — Ты опаздываешь, — заявляет она, когда Генри подходит вплотную. — Или решил выпить на дорожку салатного смузи?       — Не смешно, — хмыкает Росс и удивленно вскидывает брови, когда Ева заключает его в объятия.       На самом деле, Браун очень рада его видеть. Ей столько пришлось пережить в последнее время, не подходящее под слово «нормально», что сейчас обычный детектив, который ловит обычных маньяков и убийц, кажется глотком свежего обычного воздуха.       — И я рад тебя видеть, — усмехается Генри, неловко положив ей руку на спину, — особенно живой.       Это ненадолго, проносится в её голове, но Ева решает подумать об этом позже, ведь если она снова коснётся этой темы у себя в голове, придётся объясняться с парнями, почему она вдруг разрыдалась без повода. Она разрывает объятия и оборачивается к охотникам.       — Это Генри Росс, — представляет детектива девушка, указывая на него ладонью, — а парней ты знаешь, — она смотрит на Росса с улыбкой.       — Да, еще бы, — хмыкает Генри и засовывает руки в карманы куртки, будто пытаясь избежать рукопожатий. Браун кожей чувствует, как напряжен детектив, но молчит, надеясь, что они смогут избежать каких-нибудь будущих арестов или драк. — Надеюсь, желание надеть на вас наручники со временем уйдёт.       — Перестань с ними флиртовать, — фыркает Ева. — Лучше веди нас в своё детективное логово.       Росс закатывает глаза на её глупую шутку и, махнув рукой, ведёт всех за собой к дому. Это не первый полицейский на пути Винчестеров, который мечтает посадить их за решетку, но вынужден работать сообща, чтобы спасти несколько жизней, а парни довольно находчивы, если дело действительно дойдёт до ареста. Дин, задерживая на детективе свои взгляд и внимание, может понять, какие они разные, но всё же оба обитают в жизни Евы не настолько долго, насколько бы хотелось. Мужчине не понять, что у этого Росса в голове — он как Сэм, только ниже, худее и занудней, кажется — но его симпатия к Браун, а это видно, напрягает и радует одновременно. Если с ними, Винчестерами, что-то случится, Генри сможет о ней позаботиться, и это злит также сильно, как успокаивает.       Они поднимаются на девятый этаж и идут коридором вплоть до двери с нужным номером. Мужчина впускает всех в квартиру и захлопывает за ними дверь. Внутри всё довольно скромно, но никто и не ожидает, что детективу из другого города могли бы предоставить пентхаус для работы, если учесть, что крыша над головой ему нужна лишь, чтобы переночевать. Росс скидывает с себя куртку, кидая ту на спинку стула, и идёт на кухню, разделенную с гостиной одной лишь перегородкой.       — Одна спальня ваша и диван, — говорит детектив и лезет в холодильник. Он достает оттуда бутылки с пивом и ставит на кухонную стойку под удивленный взгляд блондинки.       — Сэмми, прости, — говорит Дин, кидая сумку на пол рядом с креслом.       — Ну, конечно, — фыркает младший Винчестер, а девушка виновато улыбается.       — Ты же не пьешь, — прищуривается Ева, глянув на пиво, занимающее стойку.       — Это и не для меня, — спокойно отвечает Генри.       — Правда, он гостеприимный? — усмехается блондинка, глянув на охотников через плечо.       — В чем суть дела? — нетерпеливо интересуется Дин, нахмуренно глянув на окружающих. Он присаживается в кресло, сцепив руки в замок перед собой, а Росс, будто и ждал вопроса, берёт с всё той же стойки желтую папку и кидает на журнальный столик перед мужчиной. Ева присаживается на подлокотник кресла рядом с Винчестером, а Сэм усаживается на диван вместе с детективом.       — Семья Фоули — отец, мать и семнадцатилетняя дочь, — начинает Генри, а Браун заинтересованно поднимает на него взгляд, чувствуя себя, словно в «Ганнибале», где сначала всё довольно стандартно, а потом оказывается, что ногу жертвы съели или из трупов выстроили тотемный столб. — Месяц назад нашли тело отца семейства, спустя неделю еще одно, парня их дочери: пришел выразить соболезнование, остался в её комнате, пока сама девочка спустилась к матери в гостиную, а потом, бац, и труп.       — Что же тут необычного? — спрашивает Дин, складывая руки на груди.       — А то, что никаких следов взлома и проникновения, и, главное, у обоих нет сердец, что очень странно.       Охотники переглядываются и кивают друг другу будто в мысленном разговоре. Генри выпрямляется и смотрит на обоих прищуренным взглядом.       — Я так понимаю, вам что-то известно.       Дин со вздохом откидывается на спинку кресла, а руку кладёт Еве на колено, пока она сидит рядом и наблюдает за разговором. Девушка переводит взгляд на мужчину и ласково улыбается, положив свою ладонь поверх его. Сэм оборачивается корпусом к детективу.       — Мы думаем, что это вервольф, — говорит охотник и кидает мимолётный взгляд на брата. — Убивая своих жертв, они всегда съедают их сердца — это что-то вроде деликатеса.       — На что они похожи? — спрашивает Росс, немного удивленный скоростью раскрытия дела, а еще существованием чего-то вроде вервольфа, но держит свои эмоции под контролем. Впрочем, как всегда.       — Они сочетают в себе черты человека и волка, — объясняет Сэм.       — Типа как оборотни в сериалах? — переспрашивает Ева. — Такие лохматые, с когтями и клыками?       — Да, что-то вроде этого, — улыбается Винчестер, — только в реальности оборотни это немного другое.       — Вот это да, — выдыхает детектив, проводя рукой по волосам. — И как его вычислить?       — Вервольфы трансформируются лишь при полной луне и боятся серебра, — отвечает Дин, и Сэм оборачивается к нему, подтверждая слова брата кивком. — Проблема в том, что это может быть кто угодно.       — Я уже давно знаю обо всем этом, — говорит Генри, глянув на Браун, — но привыкнуть к таким разговорам никак не могу.       — Поверь мне, это не последнее странное дело на твоей практике, — говорит ему Дин, на что Росс отвечает ему усмешкой.       — Охотно верю.       После всех разговоров было решено заняться делом завтра утром. Винчестерам нужно было поговорить с оставшимися членами семьи Фоули, проработать версии, пока Ева будет следить за их работой с каким-то любопытством. Единственная охота, на которой она побывала, принесла им массу неприятностей, поэтому сейчас, когда ничего магического не предвидится, блондинка с удовлетворением подмечает, что ей интересно наблюдать за охотой братьев, когда в деле требует только смекалка и грубая сила.

***

Lorde — Yellow Flicker Beat

      Утром следующего дня все решают посетить потерпевших, и даже Ева не может удержаться, чтобы не съездить вместе со всеми. Хотя бы для того, чтобы посидеть в машине — сейчас оставаться одной ей не слишком хочется.       Импала останавливается напротив ухоженного домика, и Дин глушит двигатель. Все покидают салон, и старший Винчестер, обходя машину, подходит к Еве. В импале продолжает приглушенно играть рок, и Браун улыбается, глядя мужчине в глаза.       — Подождёшь здесь? — переспрашивает он, а девушка поправляет ему галстук. Удивительно, но костюм федеральных агентов умопомрачительно сидит на обоих Винчестерах, правда, Генри не оценивает, а лишь поджимает губы, мысленно считая, сколько раз братья уже нарушили закон.       — Да, — кивает Ева, — только давайте побыстрее.       Мужчины переходят дорогу и идут к дому, а блондинка приваливается бедрами к капоту машину и, складывая руки на груди, ждёт. Она уже и не помнит, когда проводила время в безделье, ведь её окружают либо её собственные проблемы, либо проблемы охотников, и она даже сказать не может, чьи круче. Просто сейчас, когда времени остаётся так мало, каждый миг, в котором ты оказываешься наедине с собой и своими чувствами, становится бесценным.       Ева оборачивается, когда сзади неожиданно начинает лаять собака. Девушка выпрямляется и делает шаг к золотистому ретриверу, выставив руки вперед, будто убеждая его, что безоружна. Она присаживается на корточки и подзывает пса к себе.       — Тише, дружок, — говорит она, и животное с опаской приближается, обнюхивая её руки. — Привет. — Ева гладит собаку, чешет за ушами, пока пёс довольно машет хвостом из стороны в сторону. Браун нашаривает ошейник и наклоняется к ретриверу. — И как тебя зовут, красавчик? Оскар? Тебя назвали в честь премии или Уайльда? — спрашивает Ева пса, будто он бы её понял. — Надеюсь, в честь писателя, иначе твои хозяева полные тупицы. — Оскар крутится у ног девушки. Пёс оказывается довольно ласковым и дружелюбным, что Браун может сказать далеко не обо всех животных. — У меня в детстве тоже была собака, — рассказывает Оскару блондинка, сидя возле капота импалы на корточках, пока пёс обнюхивает её волосы и лицо. — Я назвала его Блэйд. Не знаю, чем думала, когда давала ему имя в честь боевика про вампиров.       Сейчас вспоминая своё прошлое, Ева погружается в кокон приятной грусти. Ей было одиннадцать, когда отец привёл в дом маленького щенка добермана, и сама девушка была вне себя от счастья. Пёс, правда, плохо воспринимал её общение с призраками, постоянно лая в пустоту, но это не мешало любить его также сильно, как и остальных членов семьи.       Это было так давно, что сейчас Браун даже кажется, будто всё это не правда, будто до встречи с Винчестерами у неё не было жизни, а если и была, то очень туманная и непонятная. Это заставляет её злиться даже спустя такое огромное время, но блондинка не может спорить с тем, что, по сути, правда.       Оскар лижет её лицо шершавым языком, а Ева радостно хохочет, взлохмачивая ему шерсть на загривке. Внезапно собака обращается в слух, принюхивается, глухо тявкает и с высунутым языком перебегает дорогу, скрываясь в кустах возле дома Фоули. Девушка недоуменно смотрит ему вслед и выпрямляется, и только тогда замечает вышедших мужчин.       — Как всё прошло? — интересуется блондинка, обходя машину.       — Судя по рассказу этой семьи, убийства совершались в дневное время. Значит, вервольф чистокровный. Обычные не могут превращаться в течении дня — только в полнолуние, — отвечает Сэм, открывая дверь пассажирского сидения.       — Как у вас всё сложно, — вздыхает Браун и пытается не удивляться тому, что у существ тоже существует распределение по чистоте крови. Раньше другая нечисть, кроме призраков, её не интересовала, но сейчас девушке хочется почитать пару книжек для общего развития. Чтобы знать, с чем имеет дело, и не чувствовать себя беспомощной, если что-нибудь случится.       — Кому-то, видимо, очень важно оставаться единственным мужчиной в этой семье, поэтому нужно вычислить ближайших друзей, родственников, кто смог бы провернуть такое, — отвечает за охотника Росс, и Ева поворачивается к нему. — А пока давайте заедем в супермаркет, а то у меня совершенно пустой холодильник.       — Идёт, — соглашается старший Винчестер, заводя машину.       — И почему меня преследует ощущение, что мы застряли в каком-то фэнтези-сериале на Нетфликс, — бормочет себе под нос девушка, но Дин прибавляет громкость музыки, играющей в салоне, и её слова утопают в словах песни «Gun N’ Roses».       Через несколько минут импала останавливается у супермаркета в паре кварталов от квартиры детектива. Генри вылезает из машины первый, а Браун следом за ним. Ей так не хочется сидеть в машине и снова ждать, а идти компанией из четырех человек за покупками кажется каким-то извращением, если это не подготовка к большой вечеринке, конечно. Хотя, может, и стоило бы взять с собой Винчестеров, если вдруг вервольф тоже решит заскочить за покупками. Но охотники не были против такого предложения и остались в импале, обсуждая детали текущего дела.       Росс берёт корзинку для продуктов, а Ева спешит за ним, разглядывая товар на стеллажах.       — Что ты планируешь покупать? — спрашивает девушка, рассматривая банки с консервированным горошком, который был абсолютно одинаковый, но почему-то имел разную цену.       — Смотря, что хотим приготовить.       — Если хочешь сгрузить это на меня, то учти, я не умею, — предостерегает Браун. — Последний раз, когда я пыталась сделать завтрак для отца, закончился пожаром на кухне, — увидев удивленный взгляд детектива, блондинка продолжила, — и не смотри так, у меня просто нет задатков кулинара.       — Ну да, я понял, — усмехается мужчина и спешит успокоить девушку, — можешь не волноваться, я умею. Курица или свинина? — спрашивает он.       — Курица, — мгновенно отвечает Ева и продолжает, — да ты идеальный мужчина, детектив. Если бы не Дин, я бы к тебе подкатила. Только ему не говори, что я так сказала, идёт? — просит Браун. — Было дело, я пошутила, что прячу в комнате любовника, так чуть не получила по заднице, представляешь?       — Я так понимаю, полгода назад ты привезла Винчестеров, чтобы познакомить семью со своим возлюбленным? — с улыбкой спрашивает Генри. Еще когда Росс допрашивал блондинку в полицейском участке, он для себя вынес, что её с охотниками могло связывать нечто большее, нежели просто знакомство или работа. Но девушка спешит развеять его предположения.       — Ну, ты загнул, — говорит Ева, отмахнувшись. — Нет, на тот момент у нас с Винчестером ничего не было. Я даже больше скажу, он бесил меня жуть. Но многое изменилось с тех пор, — от её слов веет легкой печалью, и детектив это замечает.       Браун не собиралась откровенничать, но её вдруг озаряет, что ей-то, на самом деле, и не с кем поговорить об этом. Некому рассказать о своей жизни, об отношениях, о нечисти и о том, что она переживает на данный момент. Ей не с кем обсудить Винчестеров, кроме самих Винчестеров, и она понимает, что, в сущности, действительно одна: брат в Лондоне, охотники — слишком близки для душевных разговоров, а Генри — не такой уж большой друг, чтобы грузить его своими проблемами. А ведь девушка даже не замечала, пока не стала рассказывать это Россу.       Ева замолкает, заворачивая в очередной ряд, но останавливается, замечая в паре метров знакомую женскую фигуру в черном. И именно сейчас её поглощает ярость к этому существу за то, что посмела прерывать её первый в жизни нормальный, дружеский разговор, саму её жизнь, а еще страх, что именно это возможный конец. Браун, сжав ладони в кулаки, идёт прямо к духу смерти в конце ряда, но женщина лишь хмыкает себе под нос и разворачивается на каблуках в сторону черного выхода.       — Ева? — окликает её Генри, но блондинка не слышит и несётся за духом.       Ей нужны ответы. Сейчас. Ни секундой позже. Она больше не может ждать неизвестного, надеясь, что это просто чья-то идиотская шутка. Она не хочет мучить близких и себя только из-за какого-то блядского ворона в шляпе.       Росс бросает корзинку у стеллажа и следует прямо за Браун, которая выбегает через черный ход в погоне за кем-то ему невидимым. Девушка оглядывается по сторонам за супермаркетом, но на этой небольшой территории оказывается пусто. Только баки с мусором и одна бродячая кошка, которая сразу же пугается громкого стука железной двери черного выхода. Дух будто пришла в очередной раз посмеяться над ней. Наверняка, стерва потешается, глядя на Еву.       Девушку душат горячие слёзы, и она всхлипывает, опуская взгляд в асфальт. Генри догоняет её на улице и прикасается к плечу.       — Ева? Что такое?       Браун не скажет, что у Росса слишком обеспокоенный тон — ему бы у Сэма поучиться, но она оборачивается к детективу лицом, по которому бегут дорожки слёз. Мужчина немного теряется, но обхватывает её плечи двумя руками, наклоняясь к лицу.       — Что случилось? — допытывает он её, словно на допросе.       — Я так больше не могу, — всхлипывает она, стирая с щек слёзы. — Я так устала, Генри. Я устала от этого. Я вижу её так часто. Мне страшно. Так страшно.       Она говорит односложными предложениями, и детектива это правда пугает, ведь кто-кто, а Браун не боится сложностей в своей речи. Но сейчас она действительно расстроена, и Росс не знает, чем помочь, не зная подробностей. Мужчина ведёт её к лавочке за зданием, где обычно курят сотрудники, и они садятся на неё. Ева не хочет быть плаксой, не хочет выглядеть слабой в глазах других, но также она не может это прекратить. Она держит всё это в себе слишком долго, из-за чего душа её не выдерживает, и всё выходит наружу. Ей нужна помощь, и теперь она знает об этом, но есть большая уверенность в том, что ей никто помочь не сможет, как бы не старался.       Пару минут блондинке хватает, чтобы успокоиться. Лицо немного опухло от слёз, но это пустяки — сложнее объяснить всё это потом охотникам. Она пытается придумать легенду, начинает с того, что вдруг вспомнила конец «Хатико», и заканчивает мертвой кошечкой, которую увидела на тротуаре при входе. Что кажется более правдоподобным?       — Я видела женщину, — говорит Браун, поднимая на детектива взгляд. — Ты её не видел?       — Нет, — Росс удивленно мотает головой, но отчего-то чувствует себя виноватым за то, чего не видит.       — Неудивительно, — хмыкает Ева и еще раз убеждается в своей правоте. — Она приходит только к тем, кто скоро умрёт. Я прочла в книгах об этом, когда стала видеть её. Меня скоро не станет, Генри, — говорит блондинка, опустив лицо в ладони, — и я не могу это остановить.       — Что? Нет! Что за бред? — непонимающе восклицает Росс.       — Я понимаю, как это звучит, — Браун выпрямляется и шмыгает носом. — Но она сама мне постоянно говорит об этом. А я не хочу умирать. Не хочу.       — Ты не умрешь! Это же смешно.       Мужчина всё еще не верит, и Ева понимает, почему. Она тоже не верила, и даже сейчас всё еще не до конца. Девушка не может это остановить, хотя пыталась, пока была Дином, а сейчас всё становится хуже с каждым днём, потому что та женщина везде — в комнатах, на улице и даже во снах. Она преследует Еву, как напоминание, что скоро для неё всё закончится.       — Скажи своим Винчестерам! Дину! Если это правда, они не дадут этому случиться. Это же их работа, так?       Росс на удивление слишком ошарашен, и девушка видит в его глазах настоящее беспокойство за неё, хотя никогда не надеялась его там увидеть.       — Они многое могут, но спасти от того, что неубиваемо, не получится даже у них, поэтому не говори им. Ни слова, детектив. Я серьезно, — просит Ева.       Генри сомневается. Он не понимает желание Браун тащить всё на себе, когда рядом охотники на нечисть. Это их специальность, и Росс это знает. Но блондинка смотрит с такой надеждой, что мужчина против воли кивает.       Ева облегченно вздыхает и трёт глаза.       — Я просто рада, что рассказала кому-то. Всё держать в себе довольно тяжело. Может, всё обойдётся, я ведь не знаю, насколько написанное в книгах правда, — говорит Браун. — Нужно закончить с покупками, иначе парни умрут от скуки, пока мы придём.       Ева поднимается на ноги, но Генри всё еще медлит. Идея рассказать Винчестерам о происходящем кажется слишком заманчивой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.