ID работы: 6588009

47 days to change

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
6101
переводчик
XiaoLe сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 383 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6101 Нравится 1568 Отзывы 2898 В сборник Скачать

Черепа

Настройки текста
Декабрь 1932 года С той ночи будто ничего и не изменилось. Когда Гарри смотрел на Тома, выражение его лица оставалось холодным, а вот с Билли, наоборот, очень ласковым. Сам Билли был явно доволен столь предпочтительным отношением. Все время он только и делал, что клеился к Гарри, бросаясь будто бы безобидными словами, но, на деле, те были предназначены Тому, чтобы побольнее его задеть. На вызов Том никак не реагировал, только черные глаза становились все мрачнее и угрюмее. Гарри замечал их враждебность, но не знал, как наладить отношения своих подопечных. — Гарри! Смотри! Я нарисовал кролика! — Билли сунул ему в руку листок бумаги. Отложив в сторону документы по Отряду Дамблдора, Гарри по обыкновению тепло улыбнулся и разгладил свернувшийся в рулон рисунок на столе. На нем и впрямь был изображен кролик, хотя понятно это было только по двум удлиненным ушам, торчащим над мешаниной волнистых линий. Остальные части тела оставалось только… Мысленно представить. Дурацкий абстрактный кролик поднял Гарри настроение — он понял, что, пожалуй, чересчур загрузил себя тревогами. Потрепав мальчишку по голове, Гарри похвалил Билли: — Выглядит здорово. Глаза Стаббса вспыхнули, и он сказал самым милым голоском, на который только был способен: — Рисунок Тома тоже здорово выглядит. — Да? — Гарри было на самом деле интересно. На что похожи детские каракули Волдеморта? Услышав свое имя, тихонько сидевший неподалеку Том вскинул голову. Гарри ободряюще ему улыбнулся; Том нерешительно замер, но, не успел он отреагировать, как Билли без спроса уже выхватил у него рисунок и нетерпеливо передал Гарри. Сжав губы, Риддл стиснул в пальцах цветной карандаш, внимательно вглядываясь в лицо мистера Поттера — можно было даже подумать, будто Том нервничает. Гарри же во все глаза смотрел на рисунок: весь закрашенный черным, с хаотичными, более жирными линиями, походящими на черные тучи надвигающейся грозы. А в самом центре листа — обведенный белым мелком, тщательно прорисованный знак — символ, который, к сожалению, был совсем не таким абстрактным, как кролик Билли. Гарри сходу узнал метку — большой белый череп. Метка была до ужаса знакома — он уже видел ее, много раз. Зеленую проекцию гигантского черепа, возвышавшегося в беззвездном небе в те многочисленные мрачные и кошмарные ночи. Из открытого рта скользил дым, принявший форму змеи, флуоресцентное тело которой неизбежно возникало над местами смертей, гибелей и потерь — а их виной всегда был ее хозяин. Едва завидев эту метку, люди в ужасе разбегались с криками «Ты-Сам-Знаешь-Кто!». — Что-то я нехорошо себя чувствую… Пойду прилягу, — Гарри резко встал из-за стола. — Развлекайтесь, мальчики, — он буквально выбежал из комнаты, едва не споткнувшись о ковер. — Видишь, ты ему совсем не нравишься, — победоносно заявил Билли и, высунув язык, гордо профланировал мимо Тома, нарочито задев того плечом. — Скажи… Как думаешь, что сделает Гарри, узнав, какой ты урод? — прошептал Стаббс на ухо Риддлу. Том резко вскинул голову, но трусливый придурок уже стоял в нескольких ярдах от него, обманчиво дружелюбно улыбаясь. — А я ведь говорил тебе, Риддл… Не надо было тратить время на сбор вещичек. Скоро тебя все равно отправят обратно, — после этих слов Билли вышел из комнаты, громко хлопнув дверью, и Том вдруг остался совсем один в огромном кабинете. Он напряженно замер подобно приклеенной к месту статуе. — Том… — показалась из рукава маленькая змейка и, подползя вверх, принялась тереться холоднокровным телом о щеку Риддла, утешая того единственным доступным ей способом. — Я ему нравлюс-с-с-сь… — прошипел Том, поглаживая большим пальцем гадюку. Той нечего было ему ответить, змеи — обособленные существа, в которых отсутствовала социальная составляющая. Поэтому ее крошечный мозг просто не мог понять сложных человеческих взаимоотношений. Змее, к примеру, было невдомек, почему Том, который был явно привязан к мистеру Поттеру, ни разу даже не улыбнулся этому человеку? А ведь она видела, как Билли все время актерствует, улыбаясь, — значит, это не так уж и сложно. И, тем более, ей было никак не понять, почему мистер Поттер, который был не в меньшей степени привязан к Тому, никогда не обнимал мальчика так, как Билли? Хотя, когда Том уже спал, этот мужчина неизменно садился у его кровати и долго смотрел на него, охраняя сон — а Том об этом даже не догадывался. Змея решила, что без этого Билли жизнь вообще стала бы лучше и проще. Не будь этого глупого Стаббса, малышу Тому больше не придется так грустить. К тому же, без глупого Стаббса, она могла бы спокойно полакомиться его раздражающим кроликом. Если бы только…

* * *

Гарри никак не мог разобраться в собственных чувствах. Каждый раз, стоило ему подумать о Томе, он вспоминал день его рождения, крошечный легкий сверток на своих руках. Гарри поклялся себе заботиться и присматривать за этим ребенком, обеспечить ему счастливое нормальное детство. Но когда мальчишка подрос, черные глаза окрасились багряной Волдемортовской яростью; на лице застыла жесткая бесчувственная маска; даже мысли ребенка, столь зрелые для его возраста, тяготели к непомерным амбициям Волдеморта — беспощадным и равнодушным. И со всем этим Гарри оказалось сложно смириться. Вспомнив о рисунке, Гарри признал: Том все-таки гений. Ему еще и пяти не было, а он уже вырисовывал такие подробные и реалистичные картины. Гарри невольно усмехнулся. После, оправившись от шока, он вдруг понял, насколько легкомысленно себя повел… Вспомнилось, как ужасно побледнел Том, когда он выбежал из кабинета — выбежал, убегая именно от Тома. Гарри вдруг понял, что, пусть и ненамеренно, он с предубеждением относился к Риддлу, особенно на фоне Билли. Возможно, так получилось, потому что Билли вел себя, как обычный ребенок — незрелый и ищущий внимания. А вот Том… Том был более самостоятельным и одаренным, он предпочитал сам решать свои проблемы, вместо того чтобы бежать за помощью к Гарри. Как говорится в одной поговорке: «Плачущий ребенок первым получает молоко». Подталкиваемый чувством вины, Гарри резко сел на кровати. Теперь, когда он об этом задумался, стало очевидно, что практически все их общение сводилось к тому, что Билли оживленно о чем-то болтал с Гарри, пока Том, сидя в сторонке, просто наблюдал за ними, как молчаливый свидетель в новой чужой семье. Груз осознанной вины давил словно камень. Невнимательность не оправдывала пренебрежения… Гарри подвел Тома, а чрезвычайно умный не по годам мальчик наверняка все заметил. Перед мысленным взором предстал взгляд гордых мальчишеских глаз, похожий на взгляд раненого волчонка. Гарри поджал губы, грудь обожгло горьким сожалением, лавой поднимающимся к горлу. Я действительно помогаю Тому?.. Или лишь подталкиваю по тому же пути к становлению Волдемортом? Голову прошило внезапным осознанием, его бросило в холодный пот. Выйдя из спальни, Гарри вдруг заметил шагающего по коридору в его сторону Тома. Тот шел с военной точностью, выверено делая каждый шаг одинаковой длины, будто был не человеком вовсе, а роботом, притворяющимся мальчиком. — Мистер Поттер, — вежливо поздоровался мальчик и, нарочито обогнув Гарри на приличном расстоянии, быстрее зашагал по коридору. Непривычное обращение ударило словно обухом по голове. Ребенку было с ним настолько некомфортно, что тот даже не обращался к нему по имени. — Том! — крикнул Гарри ему вслед, но, когда тот повернулся к нему лицом, неловко замер, не зная, что сказать. Нервно облизав губы, Гарри, будто резко вспомнив о чем-то срочном, ринулся вниз по ступенькам. — Подожди, Том! Я скоро вернусь! — выпалил он на ходу и шумно захлопнул за собой входную дверь. Том, замерев, смотрел в окно на перебегающего улицу молодого мужчину — тот в спешке даже пальто не застегнул. Риддл опустил глаза, в которых мелькнула мрачная, едва уловимая тень. — Том… Я хочу с-с-спать. Давай вернемс-с-с-я в нашу комнату, — змея высунула голову из-за манжеты. Поколебавшись, мальчик аккуратно опустил ее на пол: — Возвращайс-с-ся… Без-с-с меня…

* * *

Гарри и подумать не мог, что поиски займут столько времени… Лишь дойдя до самого конца улицы, он, наконец, нашел магазинчик, где продавали нужную ему вещь. Домой он вернулся примерно к ужину. — Том? В доме было темно, свет везде выключен, и поэтому Гарри ничего не видел. Войдя в темную гостинную, он тихонько позвал мальчика по имени, но никто не ответил. А после Гарри заметил лежащее на диване маленькое тельце. Том уснул на диване! Гарри ласково улыбнулся, вглядываясь в мирно спящее лицо. Хотелось в голос рассмеяться над собой и собственной глупостью… Да, Гарри вел себя очень глупо: Том — не Волдеморт, пусть даже в известном Гарри будущем он им и стал, прямо сейчас тот был просто мальчиком, а не жестоким Темным Лордом. В данный момент это был всего лишь ребенок, заснувший, дожидаясь его возвращения. Не переставая улыбаться, Гарри положил около мальчика недавно купленный сверток. С нежностью рассматривая красивые правильные черты лица, он подтянул одеяло, укрывая хрупкое тельце. А затем тихонечко направился на кухню готовить ужин. Гарри шел по коридору пружинящей походкой — легкой, полной энергии — с плеч будто враз свалился тяжелый груз.

* * *

— Ч-ч-с-сто это ты держиш-ш-с-с? — змея выскользнула из-под одеяла, с любопытством глядя на коробку, которую Том держал в руках. Риддл улыбнулся, еще сильнее вцепившись в картонку. На мальчишеском лице застыли ликование и восторг — чистое неприкрытое счастье — раньше змея не замечала у Тома подобных эмоций. Мальчик в очаровательной пижамке с принтом щеночков сел на кровати. Открыв заветную коробку, Том дал змее посмотреть, что там внутри — новый набор из двенадцати уложенных в ряд разноцветных мелков. В свете камина восковое покрытие переливалось и светилось всеми цветами радуги. — Ч-ч-с-сто это такое? — не поняла змея. — Ц-ц-с-светные мелки, с-с-специально для меня… С-с-смогу нарис-с-совать еще больше черепов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.