ID работы: 6588009

47 days to change

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
6100
переводчик
XiaoLe сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 383 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6100 Нравится 1568 Отзывы 2897 В сборник Скачать

Наживка и пещера

Настройки текста
26 октября 1935 года Осень в этом году наступила как-то внезапно. Октябрьское утро выдалось золотым и похрустывающим, как яблоко. Прекрасная октябрьская погода: теплое солнце, целующее счастливые детские лица, и ласковый, взъерошивающий волосы ветерок — идеальный день для поездки. Учеников начальной школы вывезли на пляж — довольно безлюдный берег океана с яростно бьющимися о зубчатые скалы волнами и белоснежным песком. И совсем ничего общего с приятным золотистым побережьем, на которое они рассчитывали. Вокруг кружили холодные порывы ветра, напоминая, что зима уже не за горами. С брезгливостью посмотрев на набегающие на безлюдный пляж неистовые волны, учителя и родители решили устроить место для пикника подальше от воды, откуда и наблюдали за резвящимися детьми. Впрочем, дети и без них совсем не скучали. Сельская пустынная местность была для них в новинку, и им не терпелось все как следует исследовать и рассмотреть. Стоя на берегу, Том с прохладцей смотрел на гоняющихся друг за другом, смеющихся и галдящих детей. Какая скукота! Какие же они все отвратительные! Том предпочитал наблюдать за всем этим издалека. Из головы никак не выходили мысли о Гарри, который должен был поехать с ним в эту поездку… Но Гарри больше не было рядом. С его отъезда прошел почти месяц. Почти целый месяц. И Том уже начал сомневаться, что он вообще вернется. Он ненавидел это чувство абсолютной беспомощности. Ненавидел самого себя — за свою слабую никчемную сущность, отчаянно цепляющуюся за Гарри, полагающуюся на его поддержку, не способную выжить без его помощи. Том в очередной раз осознал свое бессилие — он не смог удержать Гарри, как и сейчас не может ничего сделать — лишь ждать день за днем, жалко барахтаясь в собственных сомнениях. Том никогда не жаждал власти сильнее, чем в этот момент. Он всем сердцем желал стать таким сильным, чтобы впредь суметь остановить Гарри, не дать тому уйти. Никогда больше. Гарри всегда будет принадлежать лишь ему одному, всегда будет рядом, поскольку… Том никогда его не отпустит. И даже если наступит день, когда Гарри больше не будет ему нужен… Он скорее убьет его своими руками, но не позволит уйти. Том нуждался в большей власти, в большем могуществе, потому что он хотел — нет, ему было необходимо — заполучить Гарри. Контролировать его, превратить в человека, который сможет полагаться лишь на него одного, Тома, и ни на кого другого. Который будет цепляться за него с той же отчаянной потребностью, что сейчас буквально выжигала изнутри самого Тома. Том нуждался в большем могуществе. Больше власти, больше влияния, больше знаний — увеличить, развить, взрастить. — Том, — к нему подбежала симпатичная девчушка в платье в цветочек. Где бы он ни находился, Том всегда притягивал к себе внимание. Унаследовавший привлекательную внешность Риддла-старшего семилетний Том был красив и статен, всегда одевался и вел себя соответствующе. Обладал идеально уложенными густыми черными волосами и исключительными, самыми удивительными темными глазами, пленившими всех без исключения. Он уже отлично умел использовать свою внешность в собственных интересах. Красивое лицо в сочетании с вежливым обходительным характером и таинственным трагическим прошлым мгновенно сделали Тома самым популярным мальчиком в школе. Даже учителя с их заботливо-материнскими замашками не устояли перед его чарами. Девчушка вприпрыжку подскочила к Тому, выкрикивая его имя. Ей хотелось показать ему свое красивое новое платье. К тому же самый красивый мальчик в школе не должен был скучать в одиночестве. Девчушка бойко кивнула самой себе: Да, она ему поможет! Выражение лица Тома мгновенно переменилось: вишнево-красные губы изогнулись в вежливой улыбке, взгляд черных глаз смягчился, все следы мрачных, полных злобы мыслей бесследно испарились. Девчушка немного помешкала, вглядываясь в его лицо, сбитая с толку той жестокой ухмылкой, которую заметила секунду назад. Но будучи доверчивой и жутко нетерпеливой, она, встряхнув головой, широко улыбнулась и потянула Тома за рукав: — Пойдем. Давай поиграем! Стараясь скрыть раздражение, Том тактично убрал чужую руку со своего рукава и незаметно погладил завозившуюся под рукавом змею, которую потревожило вторжение девчонки. — Нет, спасибо, я лучше тут постою, — отозвался Том, с брезгливостью покосившись на скачущих по разбросанным по побережью валунам детей. Быстро спохватившись, он моментально натянул дружелюбную смущенную улыбку. Но колебания Тома лишь усилили решимость девчушки. Сияя лучезарной улыбкой она продолжила уговаривать: — Будет здорово! Теперь ты мой друг, я со всеми тебя познакомлю, и… Том безропотно кивнул, строя из себя милого смазливого мальчишку, но мысленно глумился над этой идиоткой. Ему совсем не хотелось ни с кем играть. Эти дети могли позабавить его только своей глупостью — безмозглые дураки, верящие его образу идеального ученика, более того — любящие его за это, в то время как он манипулировал ими, управлял, словно невидимый в тени кукловод марионетками. — Элли! Чего это ты с ним болтаешь? — да, у популярности была и оборотная сторона — зависть и ревность бестолковых мальчишек. — Он обычный нищий чумазый сирота! Просто ему повезло с богатым приемным папочкой! — вокруг них, нарочито громко сыпя оскорблениями, пытаясь задеть Тома, принялся кружить главарь местной банды. Том же в свою очередь никак не отреагировал. Потому что так все и было: он — всего лишь удачливый сирота. Бросив на Тома испуганный взгляд, девчушка зашипела на приближающихся мальчишек: — Прекратите! — С чего это? Это же правда! Разве нет? — прокричал самый высокий из них. — Да, правда. Гарри отличный приемный… Отец, — Том угрожающе сузил глаза. Слово «отец» как-то нехотя скатилось с языка — Гарри был намного больше, важнее этого общепринятого ярлыка. Воодушевленные явной пассивностью, покорностью Тома, мальчишки наперебой с готовностью вылили на того все, что слышали от своих родителей: — Эй, слышал, ты больше не нужен этому своему отцу! — Да-да. Я слышал, он уже месяц как пропал. Держу пари, он никогда не вернется! Улыбка Тома даже не дрогнула, но пальцы машинально дернулись к рукаву, под мягкой тканью которого пряталась змея. Он обхватил рукой холодное сильное тело, ядовитые клыки вытянулись, готовясь нанести удар. Том заколебался, глядя на сидящих вдалеке учителей и родителей, которым, к сожалению, все было прекрасно видно. Взгляд метнулся в сторону отдаленной пещеры, вход в которую приглашающе зиял черной дырой разинутого голодного рта. Отпустив змею, Том наградил тявкающих придурков нечитаемой улыбкой; черные зрачки сузились, как у преследующей свою добычу гадюки: — Вы, кстати, ошиблись. Он пропал не на месяц, а всего лишь на двадцать шесть дней, — спокойно отозвался Том.

* * *

Наступило время обеда, и учителя позвали детей к растеленному для пикника покрывалу. Радушная няня упаковала Тому просто роскошный ланч с кучей всяких вкусностей. Том призывно помахал перед детьми булочкой с вишневым повидлом, а когда все взгляды сосредоточились на ланч-боксе в его руках, сокрушенно воскликнул: — Господи! Я ни в жизнь всего этого не съем! С кем поделиться? — Со мной! Нет, со мной! — заголосили дети, отпихивая друг друга в сторону и пытаясь дотянуться до булочек, переливающихся сладким густым повидлом. — Вот только… — Том резко рванул на себя коробку. — Жаль, но… На всех тут не хватит. Он обвел взглядом жадные нетерпеливые лица. Совсем неинтересно — полная скука! Одурачить этих идиотов было слишком просто, никакого вызова. — Я хочу исследовать вон ту пещеру. Поделюсь с теми, кто пойдет со мной. Обернувшись на зияющую черной глубиной пещеру, в которой, казалось, притаилось нечто странное и зловещее, дети вдруг испуганно отшатнулись. — Трусы, — издевательски фыркнул Том. Старая как мир провокация — прямой вызов. Просто, но действенно — импульсивные придурки повелись сразу же: — Я пойду. И он тоже, — как и ожидалось, самый высокий мальчишка тут же заглотил наживку. Этот идиот еще и своего друга втянул до кучи. — Но потом… Обещай, что отдашь нам всю еду. — Обязательно, — кивнул Том, облизав губы словно сытый довольный кот. Обязательно. Я лично позабочусь, чтобы у вас не осталось зубов. Как тогда будете есть?

* * *

— Ри… Риддл… Пойдем обратно, — дрожащим от страха голосом сказал мальчишка. Они шли за Томом, все глубже и глубже погружаясь в темные недра пещеры, вокруг стояла кромешная тьма. Единственное, что можно было хоть немного разглядеть, — смутные очертания Риддла, который вел их в пугающую неизвестность. Ноздри наполнились соленым влажным воздухом. — Но мы ведь только пришли, — слащаво отозвался Том. Он стремительной походкой шагал вглубь пещеры, в темноте черные глаза светились, как у хищника. Том чувствовал, что там, дальше, скрывается нечто особенное, буквально кожей ощущал исходящую оттуда силу. Она затаилась за слоями зубчатого известняка — темная и смертоносная, манящая, словно песнь сирены. Воздух буквально пропитался этой зловещей силой. Она, холодная и незнакомая, резонировала с темной магией Тома, а когда он протянул руку — заластилась словно ревностный нетерпеливый слуга. Том лишь хотел преподать урок этим мальчишкам, но теперь… Кажется, он обнаружил кое-что действительно стоящее. Ну теперь-то он просто обязан отплатить этим придуркам за то, что они его сюда привели. Том недобро ухмыльнулся — зловещая улыбка казалась опаснее зазубренных камней под ногами. Все, кто бросает ему вызов, должны быть наказаны! Том умело скрывал свои чувства, так что мальчишки даже не подозревали, как сильно его разозлили их слова. «Больше не нужен Гарри. Не нужен…» — при одном только воспоминании об этом в жилах вскипела кровь, вокруг него яростно забурлила темная магия, готовая вот-вот вырваться наружу. Тома буквально переполняло обжигающей злостью и единственное, что могло его успокоить — месть. Он отплатит им, заставит скулить от боли, и они больше никогда не посмеют открывать свои грязные рты. Не посмеют произносить перед ним имя Гарри. Мальчишки случайно задели тему, о которой не стоило даже заикаться — неприкосновенную, священную для Тома. И теперь, так доверчиво-неосмотрительно отправившись с ним в пещеру, сами подписали себе приговор. Они наконец дошли до конца туннеля, где все так же не было ни проблеска света — лишь широкое черное озеро, мрачное и жуткое, с ровной, будто зеркальной поверхностью. — Риддл! Я… Я ухожу, — запнувшись сказал высокий мальчишка, дрожа всем телом. Том окинул их презрительным взглядом, больше не было нужды притворяться. Он ухмыльнулся, и невидимая сила резко подбросила мальчишек в воздух. Те головой вперед упали прямо в холодную темную воду озера. Вынырнув на поверхность, отплевываясь от соленой воды, которая враз пропитала одежду, холодом пронзая до самых костей, дети испуганно и зло закричали: — Черт бы тебя подрал, Риддл! Том облизал губы. Нет, этого мало, недостаточная плата за их грубость и хамство… Нужно больше, больше… Пытающиеся удержаться на плаву мальчишки вдруг испуганно замерли, почувствовав что-то холодное, тянущее их за ноги на дно. На ощупь это нечто было мягким, чуть сморщенным, как… Как человеческая кожа. Скованно развернувшись они увидели возникающие из воды тысячи бледных лиц. Лиц, смотревших на них разъеденными пустыми глазницами.

* * *

— Невероятно… — Том, уже один, вышел из пещеры еле сдерживая волнение. Черные глаза сверкали словно драгоценный обсидиан. Сейчас он чувствовал себя почти так же, как в тот момент, когда узнал, что Гарри такой же, как и он. Узнав, что их с Гарри связывает магия, Том испытал ни с чем не сравнимый, исступленный восторг, настоящую эйфорию. На этот же раз радость была иного рода. Он понял, что магия может быть разной — не только такой, как показал ему Гарри. Слишком светлый Гарри никогда бы не стал показывать ему действительно жестокое, разрушительное волшебство. Но только что Том собственными глазами увидел на что способна темная магия, ее поразительное безжалостное могущество. И это потрясло его до глубины души. «Помогите» кричали мальчишки, пытаясь спастись бегством, но ноги будто превратились в желе. На них наваливались живые трупы, воздух пропитался зловонной гнилью, как и одежда мальчишек отвратительной жижей. Страх заструился по венам, поднялся к самому горлу и, кроме него, не осталось других чувств. Больше не в силах вынести происходящее, они потеряли сознание и с глухим стуком упали на землю среди мертвых извивающихся тел, будто и сами были мертвецами. Окинув равнодушным взглядом их мертвенно бледные лица, Том удовлетворенно ухмыльнулся и будто за поводок потянул свою магию обратно. Если придурки умрут здесь… Это принесет одни лишь неприятности. А Том пока что хотел сохранить эту пещеру в секрете.

* * *

Пропавшие мальчишки нашлись на другом конце пляжа. Все израненные и с головы до ног промокшие в какой-то отвратительной зловонной жиже. У самого высокого из них на руке был ужасный порез, он бился в лихорадке, то приходя в себя, то снова теряя сознание. Когда учителя спросили, что случилось, никто из детей так и не смог нормально все объяснить. Мальчишки несли какую-то ерунду, испуганно обхватив колени руками и покачиваясь взад-вперед. Из обрывков фраз удалось только разобрать что-то о вылезших из воды мертвецах. Чего только не примерещится, ну что за глупости?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.