ID работы: 6592711

Враг на радарах

Слэш
R
Завершён
754
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
181 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
754 Нравится 589 Отзывы 187 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
1.1 Обычно Хаки не маячил лишнего по базе, предоставляя Дереку заниматься своими прямыми обязанностями, и не надоедал нравоучениями, которые просто обожает скучающий офицерский состав. Он был идеальным боссом, так что сержант Руссо в первые же дни на Атлантиде сообразил, как ему сказочно повезло с назначением. Большую часть времени генерал проводил в своей комнате или библиотеке, почитывал книжечки, проверял, как идут эксперименты, и раз в сутки навещал зараженных в блоке В. Завтракал и ужинал Хаки с мисс Аллен в столовой, где и чем обедал – Дерек не знал, видимо, носил еду к себе. А еще сержанту было очень любопытно, как ему удается держать себя в такой отменной физической форме, если спортзала у них не было, и он никогда не заставал генерала за пробежкой или спаррингом с кем-то из подчиненных. Через час после визита Кагала вся база стояла на ушах. Персонал лаборатории трудился, не покладая рук, под бдительным присмотром доктора Аллен. Охрана приводила в боевую готовность орудия. Несколько человек спешно занимались транспортным парком: проводили мелкий ремонт, до которого раньше не доходили руки, наполняли баки горючкой. Хаки с вдохновенным лицом дирижера раздавал приказы, минуя начальника охраны. При взгляде на него в голове Дерека против воли звучала ария тореадора из оперы Бизе: та-та-тата, та-тадада-тата, та-тадада-тата, та-тадада-тата. "Тореадор, смелее! Тореадор! Тореадор! Знай, что испанок жгучие глаза на тебя смотрят страстно..." - Сэр, - обратился он к торчащему на командном пункте генералу, - что делать мне? Хаки обернулся и неожиданно положил руку на плечо сержанта: - Вы давно бывали в настоящем бою, Руссо? - Давно, сэр, - Дерек не стал признаваться, что в настоящем бою ни разу не бывал. Не считать же за сражение отлов контрабандистов с самопальными обрезами и отстрел бешеных с безопасного расстояния. - Скучаете? – тонкие губы генерала изогнулись в понимающей усмешке. - Скучаю. - Едва ли корпус Винке сумеет добраться до нас за двое суток, - сообщил Хаки, - дороги по ту сторону Невольничьего все еще не просохли. Поэтому встречать врага придется нам с вами. - Прошу прощения, сэр, вы, кажется, не расстроены? – нахально уточнил Дерек. Это было вопиющее нарушение субординации, но сегодня и день был такой… странный. И Хаки вдруг открылся ему с неожиданной стороны. - Поверьте, Руссо, мне все это надоело не меньше, чем вам и Лили, - с непривычной откровенностью признался он. - Так вы вызвали подмогу, сэр? - Вызвал. Согласно протоколу. Но, надеюсь, доктор Аллен успеет со своей сывороткой, и мы сможем развлечься. На всякий случай, начистите оружие и напишите письма. Хаки отвернулся и уставился в окно, за которым парни чинили гусеницу БТРа. Дерек посмотрел на его широкую обтянутую футболкой спину и отправился выполнять приказ, напевая себе под нос: "И ждет тебя любовь, тореадор, да ждет тебя любовь!" 1.2 В половине двенадцатого ночи доктор Аллен вышла из лаборатории с решительным видом и журналом для экспериментов под мышкой. Дерек, поджидавший за поворотом, заступил ей дорогу и вопросительно поднял брови. - Мистер Руссо, - Лили попыталась обойти его, но сержант не дал ей такой возможности, - вы чего-то хотели? Я спешу и… - Мисс Аллен, - предельно тактично проговорил Дерек, - прошу вас ответить на один вопрос. - Ох, - Лили провела свободной рукой по лбу. В холодном тусклом свете ламп серые тени под ее глазами казались болезненно глубокими. – Ну говорите же! Меня ждет генерал. - Вы хорошо себя чувствуете? Она вскинула испуганные глаза. Белоснежные склеры глаз от усталости порозовели, но все равно это были самые красивые глаза, которые Дерек видел в своей жизни. - Вы забываетесь, сержант, - тихо, но твердо ответила она. - Вы нарушили протокол, доктор, - так же четко, убежденно сказал Дерек, - когда зашивали руку Хэнсону, вы забыли о правилах. На вас попала его кровь. - Мистер Руссо… - Вы заражены, Лили? - Нет! – доктор Аллен отступила на шаг, растерянность и беззащитность исчезли из ее взгляда. – Рик не болен, поэтому я не заражена, - резко, даже зло отрезала она, - а теперь пропустите, я тороплюсь к Хаки. - Я иду с вами, - Дерек отступил с дороги, пропуская ее. - Как хотите. Сержант последовал за своей подопечной до командного пункта, где до сих пор заседал Хаки. Всю дорогу он ломал голову над словами мисс Аллен. Что она имела в виду, говоря, что кровь рыжего не заразна? От кого же тогда заразился Коэн? Во время драки этот тип контактировал только с Хэнсоном и... Калуей. Дьявол! Неужели? Да ну! Не может быть. Калуя не нарушал протоколов и не проявлял признаков заражения. Тогда Коэн уже был заражен, когда появился на базе. Но что это за вирус, который развивается так неспешно? Вопросов больше, чем ответов на них. Может быть, Лили прояснит ситуацию? - Мисс Аллен, - Хаки встал навстречу Лили и учтиво проводил ее к своему креслу, - что с результатом? Лили положила на стол свой журнал, села и закинула ногу на ногу. Она была собрана и спокойна, или старалась такой казаться. Хаки устроился на краю стола, махнул рукой Дереку, приглашая присоединиться к обсуждению стратегии и тактики. - Через час у нас будут готовы две первые дозы сыворотки. Через восемь – еще двадцать. Но для этого придется подключить резервный генератор. Нам нужно все оборудование, которое имеется в наличии. - Хорошо, - одобрил генерал. - Все этапы исследования записаны в экспериментальном журнале, - Лили подвинула его по столешнице в сторону Хаки. - Получается, вы нашли панацею от смертельного вируса? – уточнил Дерек. - Вовсе нет, - покачала головой доктор Аллен, - это не панацея. Сыворотка не поможет остановить эпидемию. - Аргументируй, - Хаки вопросительно склонил голову к плечу. Лили снова утерла лоб тыльной стороной ладони и выпрямилась в кресле. - Мистер Хэнсон заразился около семи лет назад рабдовирусом второй серии. Еще после первой утечки. Исследованиями этого поколения вирусов занимался доктор Маккалистер, по его журналам я сумела восстановить ход эксперимента и создать сыворотку для профилактики заражения. Нынешняя эпидемия началась с пятой серии модифицированного rabies virus, с учетом того, что проклятая зараза мутирует каждые сорок семь дней, сложно рассчитывать на впечатляющий эффект от лечения. К тому же… - Что? – скулы Хаки резко выделялись на его узком лице. - К тому же, - с несвойственной ей мстительностью ответила мисс Аллен, - вы не сможете получить больше сорока доз препарата, даже если выкачаете всю кровь этого несчастного. Дерек перевел взгляд на Хаки. Тот в мрачной задумчивости барабанил пальцами по собственному колену. - То есть мы никуда не продвинулись? - не выдержал Руссо. - Ну, почему же? - проронил генерал. - У нас есть смертельный вирус второго поколения и сыворотка для его лечения. Лили, закусив губу, разглядывала завитки на деревянной столешнице. - Вы оба опрашивали захваченных мужчин, - поколебавшись, напомнила она, - что они рассказали об эпидемии в своем форте? - Это имеет значение? - Дерек постарался дословно вспомнить, что ему говорил Шолль об эпидемии. Ягер, конечно, тот ещё параноик, но он вроде подтвердил, что болезнь в его поселке была, и с ней как-то справились. - Имеет, - подтвердила доктор Аллен. - В своих записях мисс Гэллоуэй называла рабдовирус второго поколения полностью отвечающим необходимым требованиям. Именно этот прототип казался ей идеальным по всем параметрам. - Идеальным для чего? - Дерек понимал, что задает глупый вопрос. Он отлично знал, ЧТО пытались создать на этой военной базе. Догадаться было несложно. Даже Ягер, едва оказался на территории, без труда сложил два и два. Но сержант хотел услышать прямой ответ. - Для применения в качестве биологического оружия на территории противника, - Лили расправила плечи и посмотрела ему в глаза. - Этот штамм отличается высокой эпидемичностью и скоростью распространения. Создателю удалось сделать вирус более устойчивым, чем предыдущие формы. Второе поколение не боится высыхания и высоких температур, выдерживает холод, отлично развивается во влажной среде. Не боится антибактериальных и противовирусных препаратов. Дерек отвел глаза, не выдержав ее безжалостно прямого взгляда. А она продолжала: - Доктор Маккалистер совершил переворот в истории вирусологии, изменив структуру оболочки рабдовируса и тем самым - его антигенные свойства. - Объясни попроще, - попросил Хаки, который слушал ее доклад с предельным вниманием. - Если проще, доктор уничтожил фиксированную форму вируса. Создание активного иммунитета с помощью вакцины теперь невозможно, а сыворотка дает кратковременный эффект. - Как же эти двое выжили? – Хаки озадаченно коснулся лба кончиками пальцев. - Я бы тоже хотела это знать, - развела руками Лили. - Может быть, использование иммуномодуляторов могло бы дать эффект, но ведь они... не растут же они на деревьях, в самом деле... В этот миг сержант Руссо впервые захотел оказаться далеко-далеко от этой проклятой тонущей Атлантиды и не знать, блядь, не думать о том кошмаре, который тут происходил и происходит. 1.3 - Сержант! – заорал кто-то прямо над ухом. Дерека будто подкинуло на жесткой койке в дежурке, где он улегся под утро, каких-то пару часов назад. - Нападение, сэр! – Мэнни Пит для верности подергал его за рукав куртки и, только убедившись в том, что сержант точно пришел в себя, отступил на пару шагов. - Какое, нахрен, нападение?! Почему не было сигнала тревоги? Чертов Кагал! Чтоб его подняло и прихлопнуло! Да нет, Дерек сам его прихлопнет, лично, собственными руками! Просто за то, что не дал, сука, выспаться. - Взрыв повредил основной генератор, - пояснил Пит, пока они бежали по коридору в командный центр, - хорошо, что успели подключить резервный. - Руссо! – загородивший им путь Хаки рвал и метал. – Где Бронсон? Найди его! Он должен восстановить генератор! - Что происходит? - Нас атаковали. Периметр уже нарушен, - процедил сквозь зубы генерал. - Хорошо выспался, сержант? Дерек одернул куртку и выпрямился: - Какие будут приказы, сэр? - Какие приказы? – нехорошо сощурился Хаки. - Уничтожить нападающих, пока они не добрались до лаборатории! - Сэр, - появившийся в конце коридора Доусон пошатнулся. В левой руке он держал автомат, правая висела вдоль тела, и из нее торчал какой-то короткий металлический штырь. - Бронсон… умер. - Чтоб вас, - раздраженно рявкнул Хаки, - вы двое, прикройте меня, - велел он Доусону и Питу, - а вы, Руссо, очистите периметр к ебёной матери! Дерек кивнул и, не медля, побежал в оружейную. Снаружи слышались беспорядочные выстрелы. Сержант снял со стойки и зарядил автоматическую винтовку, рассовал по карманам обоймы, прислушиваясь к шуму. Что-то с этим шумом было не так, но пока он не мог понять, что именно. Голова гудела, как с похмелья. Верно говорят, лучше вовсе не ложиться, чем лечь на пару часов. Он чувствовал себя немного дезориентированным и оттого был жутко разозлен. - Сэр, - Рене Андерсен влетел в оружейную с суеверным ужасом на лице, - там… там… Сержант оттолкнул ошалевшего солдата и рванул к открытой двери, за которой творилось что-то невообразимое. Первое, что увидел Дерек, неправдоподобно яркое пламя по всему периметру забора. От него стало светло, как днем. Пламя сыпало искрами, пожирая ограждение базы, кое-где забор уже был повален, и по территории метались какие-то тени. Укрывшись за дверью, Дерек попытался разглядеть врага, но ничерта не видел. Более того, он не слышал выстрелов с той стороны, хотя его бойцы продолжали поливать невидимок автоматными и пулеметными очередями. - Что за дьявол? – скорее удивился, чем испугался, сержант и шагнул на крыльцо, сразу инстинктивно уходя с линии атаки. И наткнулся на труп. Кто-то в форме охраны лежал ничком, не добежав трех шагов до спасения. В спине несчастного – Дерек не видел лица – торчал такой же, как у Доусона, штырь с пером на конце. Стрела. Да вы издеваетесь?! Оказалось, нет. Впечатляющая иллюминация расцветила утренние сумерки всеми оттенками красно-оранжевого. Выстрелы еще слышались, но становились все реже. То ли у парней закончились патроны, то ли… нет, лучше пусть патроны. Дерек метнулся в тень и сорвал с пояса рацию: - Всем, кто меня слышит. Прием. - Тебя никто не слышит, - крикнул кто-то из сине-красной темноты, - не старайся! Дерек выпустил короткую очередь на звук. Не попал, но ответ последовал немедленно: в землю возле ног ткнулся оперенный болт, который немыслимым образом сразу вспыхнул ослепительно ярким, искрящимся огнем. Пахнуло таким жаром, что сержант поспешно отступил, но слева и справа приземлились точно такие же снаряды. Стало светло и жарко. - Бросай оружие, база захвачена, - громко проговорили из тьмы. Дерек оглянулся и прислушался - стрельбы больше не было. - Кто ты такой? - крикнул он. - Бросай оружие, друг, - голос был молодым и веселым, словно тот, из темноты, наслаждался происходящим, как увлекательной игрой, - живее, пока я не потерял терпение. А я уже очень к этому близок! Пламя перестало искрить и начало стихать, и Дерек увидел странные силуэты людей. Они приближались к нему из дымной мглы. Душераздирающе скрипнув, медленно и величественно повалились ворота базы. Потом что-то взорвалось возле ангара с техникой. - Делайте, как он говорит, Руссо, - раздался среди всего этого бедлама спокойный голос Хаки, и Дерек разжал руки, бросая автомат на землю. - Хаааки, - протянул невидимка и, наконец, вынырнул из начавшей светлеть темноты. - Рад тебя видеть, Габриэль, - генерал с силой затоптал тлеющий обломок стрелы справа от Дерека и встал с ним рядом. - А уж я-то как рад, долбаный ты ублюдок! Он появился эффектно, как в кино. В кожаной индейской куртке, расшитой чьими-то зубами и костяными бусинами, и кожаных штанах, с измазанным красными и черными полосами лицом и целым веером черных перьев на башке. Несмотря на весьма странный вид, Дерек сразу узнал своего предшественника Макинтайра. Настолько запоминающееся лицо сложно спрятать под индейской краской, только взгляд у парня сделался совсем другим. Не таким, как на той фотографии, где он, улыбаясь, обнимает своего отца. Рядом с Габриэлем сержант увидел несколько самых настоящих индейцев, вооруженных томагавками и арбалетами, чернявого парня лет двадцати с автоматом Калашникова и своих бойцов - Ченга и Кэссиди. - Никсон! Ты сдурел? - рявкнул Дерек. Ченг заглянул ему в глаза и демонстративно сплюнул под ноги. - Вижу, ты все предусмотрел? - Хаки смотрел на Макинтайра и видел только его. - Я не оставил тебе шансов, - мстительно усмехнулся Габриэль, - так же, как и ты мне. Забора у тебя больше нет, силового поля и генератора - тоже, пулеметы вышли из строя. Охрана... - На твоей стороне, - продолжил Хаки, - но мы можем договориться. Пока генерал пожирал глазами своего восставшего из мертвых друга, Дерек разглядывал необычное окружение Макинтайра. Ченг и Кэссиди стояли с непроницаемыми лицами, глядя на него и Хаки, как на пустое место. Индейцы в перьях и боевом (или хрен его знает каком) раскрасе с интересом прислушивались к диалогу, хоть и не спешили опускать арбалеты, заряженные своими жуткими стрелами. А вот от парня, стоящего по левую руку Габриэля, прямо-таки фонило злостью. В отличие от остальных, он был одет в обычную штормовку и камуфляжные штаны. - Габи, - едва слышно произнес он, - спроси их. Макинтайр поморщился, словно это требование сбило его с мысли. - Договоримся, еще как договоримся, - сказал он, - на моих условиях. А пока в качестве жеста доброй воли предлагаю выпустить двух наших друзей. - Рика Хэнсона и Ягера Шолля, - уточнил паренек, и Дерек вспомнил рассказ бывшего сослуживца. Значит, это один из спасенных им мальчишек - Леон или второй, как его там? Забыл. За крематорием что-то с грохотом свалилось, видимо, остатки забора. Габриэль и Хаки сверлили друг друга взглядами, все молчали. Дисциплинированные индейцы стояли неподвижно, напоминая выстроганные из темной древесины фигуры, а перебежчики начали нервничать и перетаптываться с ноги на ногу. - Не продолжить ли нам разговор внутри? - предложил генерал. - Там значительно удобнее. Мы все выпьем... кофе, расслабимся и обсудим наш договор. - Так наши люди у тебя? - У меня, - Хаки не стал разыгрывать этот козырь, - но есть один маленький нюанс. - Только не говори, что вы заразили их бешенством! - взвился Макинтайр. - За кого ты меня принимаешь, Габи? - рассмеялся генерал. - Все зараженные заражены исключительно по собственной вине. Ну, или по вине того, кто сидит ТАМ, - Хаки ткнул пальцем в посветлевшее до прозрачной синевы небо. - Но я все же настаиваю, чтобы ты поговорил с мисс Аллен. Надеюсь, ты не опустишься до мести женщине, которая спасла твою жизнь? Парнишка с автоматом уставился вопросительно почему-то на Дерека. Решив, что даже плохой контакт с врагом лучше совсем никакого, сержант в ответ кивнул и подмигнул ему. Леон (или не Леон) задумчиво погладил бок АК-47 и снова перевел взгляд на Хаки. - Хорошо, пошли, - согласился Габриэль и сделал шаг. Тут же земля у его ног взорвалась маленькими фонтанчиками от быстрой, короткой очереди. Дерек резко оглянулся и успел краем глаза увидеть исчезающую фигуру на крыше лабораторного корпуса. Хаки разыграл совсем другую карту. - Войдут не все, - генерал рисковал, но был, как и прежде, совершенно невозмутим, - ты же понимаешь, Гэйб, что я отвечаю за жизни вверенных мне людей. - Ты не в том положении, чтобы торговаться! – перья с шелестом качнулись на голове Макинтайра. По невидимой команде индейцы поднесли зажигалки к своим адским болтам. Сержант только сейчас сообразил, что это никакая не чертовщина, а просто слепленные из горючей смеси шарики, закрепленные на арбалетных стрелах. - Твои условия? – Хаки и глазом не моргнул. - Со мной войдут пятеро, остальные мои люди разобьют лагерь вокруг базы. Попробуешь выкинуть что-нибудь еще… - Габриэль угрожающе оскалился, тряхнув перьями и бусинами. - Я не в том положении, чтобы торговаться, - перебил бывшего начальника охраны генерал. – Чувствуй себя, как дома, Маки. 1.4 Сумрачное сине-алое утро сменилось сизыми сумерками пасмурного дня. Дерек зевнул в горсть и с усилием выпрямился на неудобном железном стуле. Переговоры устроили в столовой, сдвинув два стола и заварив дурацкий некофейный цикорий. Участники переговоров расселись по обе стороны от стола, заняв места стихийно, а не по убеждениям. Рядом с Дереком сидел старый, как мамонт, индеец в высоченном головном уборе из перьев, бусин и цветных лент. От индейца несло какой-то дрянью, живо напомнившей Руссо о молодежных тусовках в Торонто. Слева расположилась мисс Аллен. Она сидела с прямой спиной и казалась бы неподвижной фигурой, если б не беспокойные ладони. Лили то сцепляла пальцы, то укладывала руки на колени, как школьница, то собирала в кулаки. Место во главе стола занял сам Макинтайр. Непринужденно развалившись на стуле, он просунул пальцы под свой комедиантский головной убор и потер вспотевший лоб. Дерек даже под дулом пистолета не нацепил бы это чудо из перьев, да оно наверное весит дохрена, шею сломаешь таскать такую корону целый день. Напротив сержанта за столом переговоров сидел Хаки. Место между ним и Макинтайром занял внушительного вида человек. Лет шестидесяти, высокого роста, никак не ниже генерала, и такой же комплекции, разве что погрузневший от возраста, он чем-то походил на Франклина Рузвельта. Со спокойным достоинством он поблагодарил за предложение выпить кофе и ласково, как родной, улыбнулся Лили. Индейцы со своими арбалетами остались у дверей, но внимательно следили за происходящим. Паренек с автоматом занял место последним - по левую руку от генерала. И хотя Хаки даже не посмотрел в его сторону, тот словно ощетинился от такого соседства. Подошел, прихрамывая, бухнул на стол автомат и любовно погладил прорезиненный приклад. - Все, наконец, в сборе, - Макинтайр, кажется, не привык размазывать сопли. Будь он другим, не получил бы прозвище Фортуна. – Начнем. Возражений не последовало. Лили в ожидании повернулась в пол-оборота к Габриэлю, Хаки кивнул: - Я тебя слушаю, Гэйб. Макинтайр криво усмехнулся: - Не знаю, что ты задумал, Хаки. Но будь уверен, я пойму, если ты соберешься нас обмануть. - Это действительно так, - веско подтвердил вонючий индеец, звякнув бусинами, - Канги получил от Великого Духа дар предвидения! Хаки на это только закатил глаза. - Ты еще не озвучил свои требования, а уже подозреваешь меня непонятно в чем. Чего ты хочешь, Габриэль? Ради чего нарушил закон и вторгся на территорию военной базы Канады? Макинтайр склонил голову к плечу. Угольно-черные, без блеска, перья качнулись с неприятным шуршанием. Такие же, только черно-бело-красные, шелестели возле левого уха сержанта, вызывая уже скрежет зубовный и желание ощипать птичку. - Профессор, - Габриэль повернулся к похожему на Рузвельта мужику, - господа, разрешите представить вам доктора исторических наук, профессора, лауреата и обладателя всяческих регалий, затрудняюсь сказать, каких. Да это и не важно. Главное, что мистер Хэнсон, начиная со вчерашнего дня, провозглашен новым избранным лейтенант-губернатором провинции Альберта, о чем составлен соответствующий документ. Лицо Хаки не дрогнуло, а Дерек едва сдержал смех. Придумали тоже, лейтенант-губернатор. Разве не ясно, что в любой непонятной ситуации, будь то война или масштабная катастрофа, вся власть фактически сосредотачивается в руках военных. И пусть полковник Винке далеко, здесь и сейчас законная власть – генерал Хаки. Однако Хаки преспокойно развернул написанный от руки лист бумаги, брошенный ему небрежно, как кость собаке, и пожал плечами. - Мое почтение, профессор, - с вежливым безразличием произнес он и протянул Хэнсону руку. Тот пожал ее, а сержант, наконец, заметил семейное сходство «лейтенант-губернатора» с рыжим ловеласом, в которого с первого взгляда влюбилась Лили. - Генерал, - поприветствовал Хаки профессор. - Так это вы выдвигаете требования, профессор? – уточнил босс Дерека. - Не я, - качнул седой головой старший Хэнсон, - а вся провинция Альберта. Я лишь имею честь представлять ее жителей. И от их лица, и властью, данной мне ими, я требую уничтожить базу, на которой производилось биологическое оружие. Полностью и до последнего кирпича. Раздался длинный выдох доктора Аллен. И снова стало тихо. - Расскажу одну историю, описанную в священных текстах, - в полной тишине продолжал профессор, - о том, как некий египетский фараон попался в ловушку своей гордыни и заблуждений. Когда Моисей обратился к нему с просьбой отпустить сынов израилевых из рабства, правитель Египта ответил дерзко и гневно: «Кто такой Господь, чтоб я послушался Его и отпустил сынов Израиля?» Он считал божеством самого себя и даже не предполагал того, что последовало за его отказом. Как вы знаете, на Египет обрушились десять страшных кар. Сначала вода в реках покраснела и стала, как кровь. Следом случилось нашествие на земли египетские жаб, и гадов, и ядовитой мошкары. За этим последовала гибель скота, а потом и люди стали страдать от язв и нарывов. Небо извергло гром, молнии и огненный дождь... и раз за разом люди слышали: «И вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш». - Это что, проповедь? - не выдержал сержант. - «Я сохранил тебя, чтобы показать на тебе силу Мою и чтобы возвещено было имя Моё по всей земле»... - Мы уважаем ваши познания, профессор, - перебил его Хаки, - но я не могу понять, к чему вы ведете? - Мировая история знает немало поучительных примеров, генерал, - терпеливо произнес Хэнсон, - люди склонны превращать память в слухи и домыслы, давние события обрастают легендами. Но многие археологи, в числе которых и ваш покорный слуга, считают, что десять язв египетских могли быть не чудом, а деянием рук человеческих. Таким образом, как видите, биологическое оружие применялось уже три тысячи лет назад. Много позже, в 1763 году, сэр Джеффри Амхерст велел своим солдатам раздать индейским племенам в Оттаве одеяла и платки, зараженные оспой. Эпидемия унесла тысячи жизней, что решило исход восстания Понтиака. А чума, уничтожившая в Средние века половину населения Европы? Вы знаете, как чумные трупы забрасывали катапультами в осажденные города, получая в результате бескровную победу? - Каково это, Хаки, держать в руке пробирку со смертельной заразой? - с издевкой поинтересовался Габриэль. - Чувствуешь себя богом? - Не юродствуй, Гэйб, - скривился генерал, - ты не знаешь, о чем говоришь. - Канги знает, о чем говорит, - весомо возразил старый индеец, - его языком говорит Маниту. Лили повела головой, словно у нее затекла шея. У нее тоже была бессонная ночь. Как она все еще держится на ногах? - На сегодняшний день применение биологического оружия и токсинов запрещено во всех странах мира, - невозмутимо продолжил профессор Хэнсон, - на основании никем не отмененной Женевской конвенции от тысяча девятьсот семьдесят второго года. Канада была одной из стран, ратифицировавших запрет, соответственно производство и хранение на территории Альберты опасных штаммов недопустимо. Не будь его собственное положение таким неопределенным, Дерек проникся бы к этим людям самыми лучшими чувствами. Потому что перспектива заразиться гребанным рабдовирусом любого поколения пугала его до усрачки, и потому что Макинтайр и профессор, похоже, были единственными чуваками, которые пытались сделать этот сраный мир чуть-чуть безопаснее. - Как лейтенант-губернатор провинции Альберта я приказываю немедленно уничтожить все запасы биологического оружия, находящиеся на территории этой базы. Дерек покосился на доктора Аллен. Когда-то он, как и все, думал, что однажды остепенится. Осядет где-нибудь на побережье, купит дом и лодку. Заведет жену и троих детишек. В тот день, когда рванул Йеллоустоун, сержант понял, что ничего не будет. Ни дома на скалистом берегу, ни детей, ни лодки. - Что ж, - не стал сопротивляться Хаки, - поскольку вас выбрал народ Альберты, кстати, не подскажете, сколько человек участвовали в голосовании? Я не могу отказать правительству в исполнении его воли. Если вы докажете, что в лаборатории находятся запрещенные законом вещества, я не стану препятствовать их уничтожению. Но, насколько я помню, вирус rabies virus не обозначен в документе, как оружие биологического назначения. Хаки снова просверлил взглядом Габриэля. И тот, на удивление, стушевался. Профессор тоже не сразу нашел ответ. Дерек сжал руки в кулаки. Он нихера не понимал в классификации смертельных вирусов, да и вообще в биоинженерии, но он видел зараженных. Он лично сжигал их из огнемета и смотрел, чтобы от тела не осталось ни кусочка живой материи. Что это, если не класс А? Класс 0? Абсолютное оружие массового поражения? - Вы не правы, - опередила доктор Аллен, вскочив со своего места, - генерал мог не знать, но в 2021 году на конференции вирусологов в Эдинбурге рабдовирусу второго поколения был присвоен класс А. - Таким образом, все штаммы в лаборатории подлежат немедленному уничтожению, - заключил профессор Хэнсон, даже не сообразив, отчего доктор Аллен вдруг перешла на его сторону. - Аминь, - заключил Макинтайр, ставя точку в споре. 1.5 Сержанту показалось, что генерал сдался. Хаки опустил голову, разглядывая свои ладони, словно задумался о чем-то постороннем. Никто не мешал ему. - Закон на вашей стороне, господа, - проронил он, наконец, - вынужден подчиниться вашим требованиям. Надеюсь, вы понимаете, что уничтожить образцы - дело не двух часов. Для этого существует протокол, Гэйб в курсе. - Да, такой протокол существует, - неохотно признался Макинтайр. Нет, Хаки не сдался. Он принял единственно возможное в данных обстоятельствах решение - тянуть время для прихода Винке. - Предлагаю доверить руководство уничтожением доктору Аллен, - продолжил генерал, - дилетантство в таком важном деле может привести к печальным последствиям. Кстати, в блоках А и В сейчас находится шесть зараженных. Что наш мудрый и гуманный лейтенант-губернатор планирует делать с ними? Шах и мат, профессор Хэнсон. Все еще настаиваешь на уничтожении угрозы? Кажется, растерялся даже Макинтайр. Профессор внимательно посмотрел на Хаки. В его прозрачно-голубых глазах не было ни страха, ни злости, скорее, усталое любопытство и снисхождение к чужому несовершенству. - Что на это скажет специалист? - он перевел взгляд на Лили. - Если зараженные опасны, к сожалению, у нас не будет иного выбора, кроме как уничтожить угрозу. - Дядя Джо! - парень с автоматом подскочил со своего места. - Что ты сейчас сказал?! Там же Рик и Ягер! - Помолчи, Корса, - строго осадил его профессор, - доктор Аллен, ваш вердикт? Все посмотрели на Лили, которая так и не села обратно. Дереку показалось, что она покачнулась, но усилием воли сумела взять себя в руки. - Трое зараженных блока В являются носителями нового мутировавшего штамма, - тихо, словно оправдываясь, заговорила доктор Аллен. - К тому же, процесс зашел слишком далеко... - Это значит?.. - Если продолжать эксперимент невозможно, эти три образца... простите, этих зараженных придется уничтожить. Они опасны для окружающих и сами испытывают... - Лили испуганно посмотрела на Габриэля, - невыносимые муки. Моргнула тусклая лампа на потолке. Сколько еще проживет резервный генератор? Хватит его ресурса, чтобы успеть уничтожить все штаммы, находящиеся в холодильниках? - А что с тремя другими? - спокойно, будто дело касалось незнакомцев, уточнил профессор Хэнсон. - Они представляют опасность для людей? - Мисс Аллен, - Хаки облокотился о стол, подаваясь к ней, - не так давно вы говорили, что трое наших гостей являются носителями вируса второго поколения. Сержант Руссо, вы ведь слышали то же, что и я? - Да, сэр, - подтвердил Дерек, с опаской наблюдая за нервным парнем с испанской фамилией и автоматом. Лили вцепилась в край стола, затравленно оглянулась на Дерека. Сержант ответил ей ободряющим кивком. - Поправьте меня, если я ошибаюсь, - вкрадчиво уточнил Хаки, - вы назвали рабдовирус второго поколения идеальным биологическим оружием, которое обладает необходимой степенью эпидемичности и может использоваться в качестве биологического оружия? - Да, но… - И ваши заключения записаны в экспериментальном журнале? Кстати, я готов представить его, как неопровержимое доказательство, господа. Он в моей комнате, в сейфе, я могу принести. - Ах ты сволочь! - взбешенный Корса вскочил и замахнулся на него прикладом автомата. Дерек даже не успел разглядеть движение Хаки. И вот уже железка с грохотом летит в угол, а сам генерал прижимает к себе дурачка, одной рукой намертво фиксируя грудину, другой - подбородок. Одно легкое движение, и парень труп. Ну и попал! 1.6 - Хаки, не смей! Грохот стоял неимоверный: свалились сразу несколько стульев. Дерек вскочил и за неимением другого оружия поднял свой стул за спинку. Если начнется драка, он сумеет вырубить мирно сидящего индейца и, если повезет, одного из арбалетчиков. - Опусти револьвер, Гэйб, - Хаки притиснул крепче трепыхающегося мальчишку, - иначе я сверну шею твоему юному другу. Макинтайр оскалился, как атакующий волк. Корса продолжал дергаться в стальном захвате генерала. Индейцы приблизились и целились в них, неуверенно переводя взгляд с Хаки на Дерека и обратно. - Габи, - парень яростно вырывался, мотал головой, пытался наступать противнику на ноги, бить по голени, дотянуться до болтающегося на поясе топора, - не дай ему убить Рика и Ягера! Хаки утихомирил его коротким ударом под ребра и снова схватился за нижнюю челюсть, с силой сжимая пальцами красивое смуглое лицо парня. Габриэль скрипнул зубами так, что услышали все, глаза стали почти белыми от ярости. - Тронешь его… - прорычал он и вдруг взял на прицел замершую на месте от страха Лили. Дерек рванулся между ними, и револьвер уткнулся ему в грудь. - Ты не успеешь, - мрачно предрек Хаки. - Хочешь проверить? – с угрозой поинтересовался Макинтайр. Дерек воспользовался заминкой и загородил собой Лили. Будь что будет, двум смертям не бывать. Мисс Аллен выдохнула и... положила руки ему на грудь. Дерек обнял ее, закрывая своей спиной от пули. - Господа, - профессор попытался исправить положение, - давайте успокоимся и… Он не успел. Хаки удивленно вскрикнул. Что сделал Корса, сержант понял не сразу. Когда он обернулся, мальчишка уже отлетел к стене и, задев поднос с пластиковыми стаканами, свалился на усеянный ими пол. В ту же секунду Габриэль врезался в бывшего босса плечом, отталкивая от упавшего Корсы. Жуткий головной убор слетел и теперь валялся между кофейным автоматом и холодильной установкой, как ненужный театральный реквизит. Кулак индейского «пророка» встретился со скулой генерала, потом Макинтайр успел дважды с оттягом ударить его в живот, и Хаки перехватил инициативу. Индейцы растерянно таращились, не зная, что предпринять. Вождь и профессор с философским терпением ожидали развязки. Дерек отпустил Лили и подтолкнул ее к стеллажам с посудой: - Спрячьтесь там. - Остановите их! - умоляюще попросила мисс Аллен. - Они же... Дерек оглянулся. Драка подошла к концу и без его участия. Габриэль оттолкнул Хаки и, перекатившись по полу, схватил валявшийся автомат. Упругим прыжком оказался на ногах, генерал встретил его со столовым ножом в руке. Правая рука Хаки была в крови: на тыле ладони зияла чернотой полукруглая рваная рана. - Хватит! - Корса поднялся на ноги и брезгливо утер окровавленный рот. - Вы проиграли, генерал. Оба, Хаки и Макинтайр, оглянулись на него с изумлением. - У меня тот же вирус, что и у Ягера, - мстительно пояснил Корса, сверля Хаки взглядом. - Ты заразил меня?! - самообладание на миг покинуло генерала. Потрясенный, он медленно приблизил к глазам раненую руку. Кровь тонким ручейком полилась из глубокой раны на металлический пол. - Я лишь уравнял шансы, - с мрачной гордостью ответил Корса. - Тоже мне мистер Кольт, - проворчал Габриэль, не опуская автомат. - Надеюсь, вы умрете и попадете в ад за то, что сделали с Габи! - Только после тебя, волчонок, - процедил Хаки. Обернулся к Макинтайру, - ну все, все. Опусти и дай мне что-нибудь, перевязать это безобразие. Габриэль, не отрывая глаз от бывшего босса, протянул руку за спину, где находился один из кухонных ящиков. Наощупь открыл, вытащил рулон бумажных полотенец и бросил генералу. Его не было на базе много месяцев, но он явно чувствовал себя, как в собственном доме. - Можем мы, наконец, вернуться к цивилизованному обсуждению? - снисходительно спросил профессор. - Можем, - поморщился Хаки, отрывая от рулона кусок мягкой бумаги, - если только этот психованный молодой человек не будет размахивать своим оружием над моей головой. - Тогда давайте займем места и продолжим. На чем мы остановились?
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.