ID работы: 6596763

two fates

Гет
G
Завершён
80
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
43 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 15 Отзывы 40 В сборник Скачать

Убить короля

Настройки текста
Отец Гвеневры утром подарил небольшую пуговичку, одну из дорогих. Мари за ней наблюдала, за подругой. Сказав, что к ужину его не будет, мужчина ушёл. Мери наблюдала за этой сценой с улыбкой. Девушка была рада за подругу. Не скрывая эмоций, волшебница ушла. В Камелоте настала ночь, и люди улеглись спать по своим кроватям. Только кузнецу, который был занят работой, совсем не спалось. Где-то сбоку он услышал звук.  — Кто здесь? — вертел головой, пытаясь увидеть того, кто нарушил его покой, но незнакомец появился спереди. Мужчина в чёрном одеянии, с на накинутым на голове капюшоном, но было чётко видно его бороду.  — Готово? — спросил тот ровным голосом, смирно стоя на месте, ожидая ответа от кузнеца.  — Да, — темнокожий мужчина, видно, переживал, и голос немного дрогнул, но ответ можно было услышать чётко: — Смотрите. — Маг подошёл к печке, где горел раскалённый огонь и в специальной таре плавилось олово. Из мешочка волшебник достал магический камень. Отец Гвен удивился, смотря на камень.  — Что это? — спросил кузнец, не отрываясь магического предмета.  — Я плачу тебе не за вопросы, — грубо ответил черноволосый мужчина, начиная читать заклинание. Кузнец запаниковал, послышался странный звон, отчего Мери и Мерин резко проснулись. Девушка закрыла уши руками, пытаясь заглушить этот звук, Мерлин непонимающе смотрел на сестру, хотя тоже слышал его. В кузницу ворвался Артур со стражниками, отец Гвен растерялся, не зная, что делать. Маг бросился бежать и в бегстве мешок с магическим предметом упал на землю. Кузнеца арестовали.

***

Мерлин и Мери так и не смогли заснуть и вышли в комнату к Гаюсу.  — Не спиться? — спросил лекарь своих учеников, не отрываясь от своего занятия. В комнате тускло горела свеча, освещая лишь часть комнаты.  — Не знаю, нас что-то разбудило, и Мери… — но девушка легко толкнула локтем брата, и тот замолчал. Такое движение не утаилось от мудрых глаз бывшего мага; но он промолчал.  — Что разбудило? — колдун бросил короткий взгляд на учеников и опять начал писать.  — Не знаю, чувство… Сильная магия здесь, в Камелоте, — юноша не закончил свою речь, как ворвалась взволнованная Гвеневра.  — Что случилась? — в этот раз спросила Мери, она всегда переживала за свою подругу.  — Отца арестовали, говорят, он делал оружие для мага, — пролепетала служанка.

***

— В измене? — удивлению миледи не было предела, и она это не скрывала, стоя перед названным отцом.  — Да, Моргана, кузнец спутался с врагом, — попивая с кубка напиток, ответил подопечной король.  — С каким врагом? — девушка стояла и не могла ничего сделать, ей оставалось только удивляться.  — Тауроном лидером банды волшебников, они поклялись свернуть короля, — ответил Артур, опираясь о стол.  — И где этот Таурон? — Моргана повернулась в полуоборот на будущего короля.  — Сбежал, — коротко ответил принц, опуская голову вниз. Темноволосая хотела возразить, но король не дал.  — Артур его видел, — дискуссия закончилась ссорой, и миледи ушла, пригрозив опекуну. Гвен пришла к отцу проведать и поспрашивать его о происходящем. Завернула за угол, где стояли Мерли, Мери и Гаюс.  — Он использывал камень и магию, — сказала Гвен, Гаюс уложил девушку на кровать, где спала Мери. Гаюс рассказал ученикам об алхимии. Ночь прошла тревожно. Юная колдунья побежала рано утром в кузницу. Мери не знала, что искать, но вдруг наткнулась на небольшой мешочек из коричневой кожи, туго затянутый шнурком. Колдунья подняла его и развязала, достав оттуда предмет. Огромный камень оказался в руке девушки; он тут же засветился и издал тот самый звук. В этот момент в кузницу вошла Моргана; но служанка не обратила внимания. Отпустив камень, колдунья сама упала на колени, закрывая уши и жмурясь от ужасного звука. Увидев такую реакцию, миледи бросилась к служанке; на земле она увидела булыжник янтарного цвета, который светился. Тогда девушка взяла его и спрятала его обратно, где он и лежал. Вдруг воспитаницу осенило: реакция служанки на него и когда та немного успокоилась. Моргана спросила:  — Ты волшебница? — этот вопрос застал Мери врасплох, и та занервничала, пытаясь улизнуть, но не получилось. Колдунья искала взглядом выход и не хотела отвечать на вопрос, руки предательски начали дрожать. «Что же теперь будет?» — пыталась сообразить голубоглазая, но в голову ничего не приходило. Леди коснулась рукой её плеча, отчего волшебница вздрогнула и испуганными глазами глядела на наследницу короля.  — Я никому не скажу, обещаю. Об этом кто-то ещё знает? — задала вопрос черноволосая, но Мерина не ответила, лишь отрицательно покачала головой, закрывая лицо руками, пытаясь успокоиться и скрыть поступающие слёзы; ком в горле не давал спокойно сообразить. Но воспитанница поняла и просто приобняла свою служанку. Моргана забрала камень себе и положила его в ларец, а после пошли с Мери к Гаюсу. Когда девушки подошли ближе к цели, юная волшебница остановилась, сжимая платья, опустив голову. Моргана повернула голову.  — Не бойся, я что-нибудь придумаю, но твой секрет никому не скажу, — спокойно заверила воспитаница и открыла дверь. — Мерлин? — колдун поднялся с пола и взглянул на вошедших.  — Моргана? Мери? — миледи вошла в комнату и подошла ближе к двери, где спала служанка.  — Как она? — ровным, но волнующим голосом спросила черноволосая девушка, Мери стояла рядом с опущенной головой и молча наблюдала.  — Ничего; Мери, всё нормально? — обратился брат к сестре, но девушка толком ответить не успела — за неё ответила воспитанница.  — У неё кружилась голова, и я привела её, заодно и Гвен проведать, — Мерлин не поверил рассказу Морганы, но решил промолчать. — Пусть Гвен отдыхает. — Прикрыв дверь, сказала миледи и собиралась, уходить как её догнал колдун.  — Ты же понимаешь, что Том не предаст короля… — начал было юноша, но девушка перебила его.  — Мерлин, надежды нет, король везде видит врагов, и я ничем не могу помочь, — печально ответила черноволосая и, кинув короткий взгляд на Мери, которая сидела на стуле, ушла, закрыв дверь. Утром Артур и его рыцари нашли тех, у кого жил маг, который сбежал, и заковали в кандалы, вели на казнь.  — Их казнят? — спросил с тревогой колдун, глядя на заключённых, хотя и сам знал ответ на свой вопрос.  — Да, Мерлин, — ответил будущий король, развернулся и ушел. Поздним вечером кузнец решился на побег, король приказал Артуру убить Тома и, подчинившись приказу, пустился в погоню за узником. Кузнеца убили на месте. Утром Гвеневра оплакивала убитого отца, Миледи наблюдала из окна за этой сценой с болью в сердце. Придя к королю, девушка пыталась его образумить, но ничего не получилось, лишь его разозлила, и король бросил девушку в темницу за её слова. Гвен и Мери сидели в комнате, последняя пыталась утешить подругу. Двери резко распахнулись, в комнату вошёл колдун.  — Как ты? — спросил юноша, глядя на подругу, смотревшая смотрела в стену, но служанка пропустила вопрос мимо ушей.  — Я не понимаю, почему он решил бежать, — монотонно пробубнела девушка; дверь снова открылась, и вошёл Артур. Девушки резко встали, смотря на вошедшего.  — Сэр, — начала было Мери, но Артур лишь улыбнулся и начал разговор с Гвен.  — Ты помни, у тебя есть работа и дом твой, я гарантирую, — говорит принц и взглядом позвал Мери за собой. Оба вышли. — Я соскучился. — нежно промурлыкал Артур, обнимая возлюбенную и нежно целуя. Вечером, когда Гвеневра возвращалась домой, на неё напал колдун и потребовал камень. Утром Гаюс и Мери пролистали книгу и нашли информацию о камне колдуна. Гаюс подозвал Мерлина и рассказал то, что было написано. Колдунья задумалась над полученной информацией. «Почему он так влияет на меня?» — задумалась девушка. В камеру к Моргане вошёл Артур; черноволосая не удержалась и начала дерзить принцу. Но тот всё пропустил мимо ушей, подозвал стражу и приказал отпустить миледи; те беспрекословно подчинились, и девушка вошла в свои покои, потирая руки. Гвен сидела на кровати черноволосой, ожидая её.  — Что случилось? — взволнованно спросила служанка, наблюдая за движениями миледи.  — Ничего не поправимого не случилось. Утер терпеть не может критики, — ответила голубоглазая. Поздней ночью миледи решилась отнести камень вместо Гвен. Когда она взяла его в руки, камень засветился. Мери проснулась сразу, затем и Мерлин. Мерлин увидел, как кто-то вышел из Камелота. Оба волшебника решили проследить. То, что они услышали, повергло в шок обоих. Моргана собиралась убить короля вместе с Тауроном. За обедом оба ученика молчали.  — Мерлин, подай соль, — попросил Гаюс у волшебника, но юноша вместо соли подал помидор, смотря в чашку, а колдунья вообще не слышала просьбы учителя. — С тобой всё в порядке? — решил переспросить бывший маг, смотря на учеников.  — Я просто задумался, — ответил юноша, оторвав взгляд от чашки, и перевёл его на учителя, который продолжал чистить варёное яйцо.  — Хочешь это обсудить? — задал быстрый вопрос маг, крутя в руках свой обед.  — Думаю, тебе будет не интересно, — ответил волшебник, смотря на свою сестру. Голубоглазая настолько задумалась, что не обратила внимание на жест брата. Девушка твёрдо решила разобраться, что с ней происходит. Гаюс переспросил у Мери, но та лишь отмахнулась и ушла; колдун ещё посидел и так же, как и сестра, ушёл, сказав, что ему нужно работать. Мери давно уже была у дракона и пыталась узнать у него, но тот лишь говорил загадками. Вдруг черноволосая услышала шаги и немного испугалась, но дракон сказал, что ей не стоит бояться, но напряжение всё же не уходило. Конечно, оба удивились, но дракон, похоже, был доволен увидеть их вдвоём.  — Наконец-то вы вдвоём. Что ж, Мерлин, тебе ничего не нужно делать, дай Утеру умереть, — закончив свою речь, рептилия улетела, звеня цепями. Вечером, когда Моргана пришла в зал, то застала короля за ужином; тот удивился увидеть свою подопечную. Извинившись, миледи ушла. Утром за разговором с Гаюсом Мерлин понял, что ему нужно сделать, и без Мери ему не обойтись. Моргана шла к своим покоям, как её позвал король. Он сказал, что задумался над её словами и о том, как сильно повлияла смерть отца служанки. И Утер извинился перед воспитанницей. Оба договорились, что съездят на могилу отца и навестят его вместе. Разговор с Гвен помог Мерлину принять важное решение, колдун не побоялся и задал вопрос, который его волновал больше всего, и девушка твёрдо ответила, что не собирается его убивать, ведь тогда она станет такой же, как и он — убийцей. Колдун помчался прочь; сначала он ухватил посох, который достался ему от жрецов Авалона, и ухватил Мери за руку, они умчались в лес, где и должны были убить короля. Пока Мерли и Мери бежали, бандиты начали действовать; возле лошадей лежали убитые рыцари, а двое бандитов пробирались дальше. Мерлин, нацелив посох, убил одного, а Мери с помощью заклинания смогла убить другого. Король и Моргана сидели на могиле отца, и Утер пытался извиниться за всё содеянное. Рассказывая историю его и отца Морганы. Когда двое колдунов пробрались, первой вышла Мери, её заметил Таурон. Девушка пыталась спастись своей магией, но тот лишь поймал её молнию своим камнем и тут же выстрелил обратно, попав в волшебницу. Девушка опомниться не успела, как упала без сознания. Она знала, что так и будет, и хотела защитить брата, поэтому шла впереди него. Таурон уже скрылся из виду, пришёл Мерлин.  — Мери, — колдун бросился к сестре, но терять времени он не мог и поэтому, скрепя сердце, бросился в погоню — он должен успеть. Таурон уже добрался до своей жертвы и пытался убить Утера, нависая над ним. Но не успел: Моргана взяла кинжал и пронзила его. Колдун упал замертво. Мерлин лишь наблюдал за картиной, как король обнимает свою воспитанницу. Мери успела очнуться как раз под конец, присоединившись к брату. Вечером Гаюс рассказал новость волшебникам, но те как ни в чём не бывало поулыбались, получив похвалу от наставника, ушли отдыхать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.