Глава 7. Почетная ученица
30 мая 2018 г. в 20:59
День в пансионе мисс Минчин уже подходил к концу, когда к воротам подъехала красивая карета с гербами на дверцах. Ученицы постарше видели, как из нее вышли двое – высокий джентльмен в элегантном костюме и хорошенькая, очень нарядная девочка с золотистыми кудрявыми волосами. Больше не могли разглядеть даже они, а уже малыши, которых оттеснили назад, не пуская к окнам, и подавно.
- Потом, потом насмотритесь, - приговаривали старшие ученицы, если кто-нибудь из младших хныкал и просил немножко подвинуться.
Явилась мисс Минчин и строго, не терпящим возражений тоном, приказала барышням разойтись. Девочки были вынуждены подчиниться.
Тем временем горничная уже провожала по коридору передней сэра Питера и его дочь. Мисс Минчин поспешила им навстречу с самой льстивой улыбкой.
- Добрый день, сэр Питер, - заворковала она. – Я очень рада вас видеть, для нашего пансиона честь заботиться о такой очаровательной девице. Я слышала о мисс Каролине, она, как говорят, очень умна и одарена многими талантами. Это радует, ведь хорошие ученицы украшают любую школу.
- Так что же вы не поздороваетесь с ученицей, любезная? Или вы полагаете, что я пустое место? – раздался голосок, звонкий и почти приятный, хотя и произносящий столь резкие слова.
- Прошу прощения, мисс, разумеется, я счастлива поприветствовать вас! Какие смелые, однако, у вас манеры! Присаживайтесь, сэр Питер, присаживайтесь, мисс Каролина! Ах, сэр, до чего ваша дочь очаровательна, настоящий ангел.
Сравнив Каролину с ангелом, мисс Минчин немного погрешила против истины. Юная дочь сэра Питера действительно выглядела миловидной, у нее были прекрасные золотистые, тщательно расчесанные локоны, большие голубые глаза, румяные щечки, пухлые губы, вздернутый носик, маленькие изящные руки и ноги, - но вряд ли у ангелов встречается столь дерзкое выражение лица и едва ли они склонны строить капризные гримасы.
- Да, моя дочь действительно очаровательна, и она привыкла жить в довольстве и радости, поэтому я жду, что в этой школе о ней позаботятся и она сможет вести жизнь, соответствующую ее положению.
- Разумеется, сэр, будет сделано все для пользы и удовольствия вашей дочери. Мисс Каролина, поверьте, в этой школе вы будете счастливы.
- Я тоже на это надеюсь, - ответила девочка довольно резко, - потому что папа мне это обещал. А если мне тут не понравится, я уеду и останусь необразованной, - добавила она и бросила на отца не слишком почтительный взгляд.
- Моя девочка знает, чего хочет, - ответил сэр Питер, - а я хочу, чтобы ее окружало то же довольство, что и дома, чтобы моя Каролина не почувствовала ни малейшего лишения. Я уже внес достаточно денег на первый год, чтобы у моей дочери была личная горничная, гостиная, экипаж с упряжкой и кучером, верховой пони и все остальное, что ей понадобится. Не забудьте также, чтобы моя Каролина могла, если пожелает, поехать в город за покупками и имела в своем распоряжении достаточно карманных денег. Если того, что я оставляю, не хватит, вы можете обратиться к моему поверенному.
- Я очень вам благодарна, - поклонилась мисс Минчин. – Вам угодно осмотреть ваши комнаты, мисс Каролина? Моя сестра мисс Амелия вас проводит.
И рыхлая, толстая мисс Амелия повела будущую ученицу в ее комнаты.
Тем временем сэр Питер стал объяснять, каким наукам следует обучать его дочь и чего он ждет от пансиона:
- Если честно, я предпочел бы гувернантку, но моя жена категорически от этого отказывается, поэтому я и доверяю ее вам, мисс Минчин. У моей дочери весьма твердый характер, ее нельзя сломить так просто, да я бы и не хотел, чтобы вы ее ломали. Пусть учение вызывает у нее только радость и интерес, сделайте так, чтобы дорога к знаниям была для нее приятной, увлекайте ее, развивайте ее, но не слишком утомляйте и старайтесь ни к чему не принуждать.
- Да, сэр, именно так все и будет. Ваша дочь будет учиться легко и приятно.
- Но не забывайте о том, чтобы привить Каролине приличные манеры. Она хорошая добрая девочка, но иногда ведет себя не совсем безупречно.
- Об этом тоже позаботятся.
- Пусть ее берегут, пусть к ней будут относиться мягче, пока она не привыкнет к школьным порядкам.
- Хорошо, разумеется.
- И пусть никто не читает писем моей дочери, кроме меня.
- Конечно, - мисс Минчин кивнула, думая, что о некоторых вещах сэру Питеру необязательно знать.
***
Распоряжения были отданы, Каролина вышла проститься с отцом, а когда он уехал, снова ушла к себе в комнаты.
Мисс Амелия почти весь вечер разбирала сундуки новой ученицы, мисс Минчин занималась иными школьными делами и изучала счета.
За ужином, несмотря на то, что разговаривать не полагалось, ученицы то и дело перешептывались, ожидая новую подругу, однако она так и не появилась. Вместо нее пришла горничная и сказала, что «барышня» не выйдет сегодня к ужину, потому что очень устала с дороги, но не возражает, если ужин ей подадут в гостиную.
К общему изумлению, мисс Минчин не рассердилась, а приказала исполнить пожелание мисс Каролины.
После ужина мисс Амелия пришла к ней и робко заговорила:
- Я не так умна, как ты, сестра, и уж тем более не так практична, но ты уверена, что стоит так потакать этой девочке? Она до того избалована, что я не знаю, как мы с ней справимся. Представь, она лишь немного попробовала ужин, заявила, что он дурно приготовлен и к тому же совсем ей не нравится, и отослала его.
- Что ж, я прикажу кухарке быть усерднее. А ты спроси, Амелия, какие кушанья предпочитает мисс Лиддс, и ей будут готовить отдельно.
- Но это же немалые расходы!
- Сэр Питер будет готов их оплатить.
- Но...
- Такая ученица украсит наш пансион и улучшит его репутацию. Ее семья одна из знатнейших в Англии и к тому же баснословно богата. Ты ведь разбирала ее сундуки и видела, что она привезла с собой?
- Да, видела: там и кружева, и шелк, и бархат, и все, что душе угодно, даже у Сары не было таких великолепных нарядов. У нее есть даже свой туалетный набор, и в нем душистое мыло, щипчики для ногтей, всякие воды для умывания и даже духи. А ее шляпки! Это же просто чудо!
- Вот и прекрасно! Пусть она идет впереди процессии на прогулках и производит благоприятное впечатление.
- Как Сара когда-то? – странным тоном спросила мисс Амелия.
- Именно. И не смотри на меня как гусыня. Что ты еще хочешь сказать?
- Ты ведь и на Сару надеялась, сестра! А она осталась сиротой без денег! Вдруг и с Каролиной Лиддс случится то же?
- Какой вздор! – гневно усмехнулась мисс Минчин. – Сэр Питер слишком разумный человек, чтобы вкладывать свое состояние в какие-то копи, хоть алмазные, хоть золотые. Да ему это и не нужно, он и так унаследует после брата и земли, и фабрики, и даже копи, угольные, которые, знаешь ли, надежнее алмазных.
- А если?..
- Поверь, он не разорится.
- Нет, я подумала о другом, Мария. Ведь сэр Питер наследник брата, а не отца. Если у него появится племянник, наследником будет уже он.
- Сэру Джону уже за пятьдесят, и он холост. В этом возрасте не женятся и не заводят детей. А теперь, Амелия, оставь меня в покое и дай мне отдохнуть. И не надо думать, ты слишком глупа для этого.
Мисс Амелия грустно вздохнула, но послушалась сестру, как всегда. Однако на душе у нее по-прежнему было неспокойно.