Глава 13. День рождения. Часть 1
18 августа 2018 г. в 23:01
День рождения мисс Лиддс собирались отмечать пышно, а потому у всех в школе было по горло дел. Мисс Минчин то и дело отдавала новые распоряжения, мисс Амелия присматривала за кухней, Саре поручили оплачивать счета за подарки для виновницы торжества и немного помочь с украшениями.
Надо сказать, счетов было вдоволь: из мясной лавки, от зеленщика, от рыбника – к столу непременно требовались креветки и устрицы; от молочника, наконец, от виноторговца, что Сара в глубине души полагала совсем лишним.
Однако ее мнения никто не спрашивал, и она благоразумно молчала об этом.
Были тут и счета, не имевшие отношения к праздничному столу: из игрушечной лавки, из модной мастерской, наконец от книготорговца. И, если касательно дорогих игрушек Сара не имела что возразить, а слишком дорогому платью придала мало значения, то книги...
Среди тех томиков и фолиантов, что Саре предстояло завернуть в красивую бумагу, перевязать ленточками и подписать, были и хорошие вещи, например, альбомы с редкими гравюрами, лучшая поэзия, а также несколько ученых книг, которые вызвали у Сары завистливый вздох.
Но романы, которые затесались среди этого великолепия! Романы модных и скандальных авторов, которые Сара открывала, чтобы знать, что читают ее ученицы, а потом вынуждена была вести с девочками долгие беседы о непозволительности такой «изящной словесности».
Сара могла понять, если бы эти книги проникали в школу контрабандой: дети тянутся к запретному плоду. Но то, что мисс Минчин сама поощряет такие увлечения, это у Сары не укладывалось в голове.
Она решилась поговорить с директрисой, но та холодно ответила:
- Занимайтесь тем, что вам поручили, мисс Кру, и оставьте в покое мисс Лиддс. Если она любит читать и хочет совершенствовать свой французский, я могу только одобрять подобные стремления. Кроме того, видя, что мисс Лиддс любит книги, другие ученицы берут с нее пример, а вы, помнится, часто сетовали, что они не горят желанием читать.
- Но, мисс Минчин, книга книге рознь, и эти романы не стоило бы читать даже для совершенствования французского.
- Вы забываете, что мисс Лиддс – почетная ученица, а не просто пансионерка. Если ее отец будет недоволен тем, как с ней обращаются, он может ее и забрать, и в потере такой ученицы будете виноваты вы.
- А если он будет недоволен, что его дочь выросла дерзкой, непослушной и безнравственной, кто тогда будет виноват?
Мисс Минчин, как обычно, растерялась, когда Сара заговорила тихо и строго, и, как обычно, пустила в ход гнев, чтобы как-то защититься:
- Перестаньте дерзить! Ступайте и займитесь делом! И не вздумайте что-то сделать с этими книгами! Если хоть один том пропадет, хоть одна страница будет повреждена, вы об этом очень пожалеете!
- Хорошо, мисс Минчин, - кивнула Сара. – Как вам будет угодно.
Впрочем, молодая учительница не могла долго беспокоиться о своей ученице: у нее на это было слишком мало времени. Сара и в обычные дни трудилась не покладая рук, а теперь и вовсе сбивалась с ног. Впрочем, не одна она: на кухне, как говорила Бекки, тоже не знали отдыха.
Что удивляло Сару – это поведение учениц. Обычно в ожидании дня рождения одной из воспитанниц все остальные начинали вести себя хуже. Нет, они не озорничали и не ссорились, но становились более рассеянны и много шептались на уроках, должно быть, обсуждая и предвкушая предстоящий праздник.
А на этот раз девочки вели себя как обычно, будто через неделю не должно было случиться ничего особенного и на кухню не привезли несколько ящиков льда для приготовления мороженого.
Сара бы радовалась этому обстоятельству, но вспоминала слова Бекки, которые ей передали воспитанницы.
Не затеяли ли девочки чего-нибудь дурного? Не придумали ли они какую-нибудь каверзу, чтобы испортить праздник?
Сара не говорила о своих соображениях мисс Минчин, чтобы не стать невольно причиной чьего-либо наказания. Прямо предостеречь учениц она тоже не могла: ей ведь теперь запрещалось разговаривать на темы, не касающиеся уроков. Впрочем, на занятиях по французскому языку она задала прочитать текст на пословицу «Не рой другому яму – сам в нее упадешь», и диктант для английского подобрала подходящий, о прощении.
Сара догадывалась, что, если ученицы действительно затеяли что-то дурное, это не поможет, но все-таки решила попытаться, чтобы потом ее не мучила совесть.
Однако хлопотливые предпраздничные дни миновали, и наступил день рождения Каролины. Мисс Минчин ради торжества уступила свою гостиную – в последний раз такая честь была оказана Саре, когда справляли ее одиннадцатилетние, во время которого она из принцессы стала нищей.
Снова, как много лет назад, строгая гостиная преобразилась, украшенная цветами, шарами и множеством других ярких и пестрых вещей. Снова роскошный стол ломился от лакомств, радующих глаз и источающих чудесный аромат. Притом это было не все: самое лучшее слуги собирались принести позже. И, конечно, здесь же высилась груда свертков и коробок с подарками.
Сара увидела всю эту роскошь в раскрытую дверь, когда проходила мимо гостиной, и, говоря по совести, не горела желанием разделить ее с воспитанницами. Пышное убранство и изобилие навевало ей вспоминания, давние, но по-прежнему болезненные и тревожные. Порой Сара думала, не ждет ли девочку судьба, похожая на ее собственную? Не явится ли мисс Амелия со страшной новостью в разгар веселья?
К чести Сары, она горячо желала, чтобы ничего подобного не случилось.
***
Утром ученицы собрались в классной, где уже ожидали мисс Минчин и ее сестра, обе в шелковых черных платьях, и Каролина в новом наряде.
Многие девочки украсили себя так или иначе: одни надели лучшие платья, другие причесались по-новому, третьи достали яркие ленты. Но, конечно, Каролина в ее роскошном платье лилового шелка, с серебряной вышивкой, с золотыми сережками в ушах, в цепочке с новыми подвесками, с перстнями и браслетами на руках, казалась ярче всех. Она стояла рядом с директрисой и гордо взирала на всех учениц.
Мисс Минчин между тем, льстиво улыбаясь, заговорила:
- Итак, девицы, вы знаете, что нашей дорогой Каролине Лиддс исполняется сегодня десять лет. Многие из вас уже отметили свое десятилетие, но мисс Лиддс – особенная девочка, которая отличается от всех своих соучениц. Вы знаете, что она не только богата, но и знатна, приходится родственницей весьма известному и древнему роду, а в будушем унаследует титул. И она, надо сказать, достойна их. Ее знания, ее французский язык, ее танцы делают честь пансиону. Манеры мисс Лиддс превосходны, выше всяких похвал, наконец, она добра и щедра, что и доказала, пригласив вас сегодня на праздник. Надеюсь, вы благодарны за оказанную вам честь. Теперь, девицы, скажите об этом мисс Лиддс.
И девочки дружно ответили:
- Большое спасибо, мисс Лиддс.
- Что вы! – ласково возмутилась мисс Минчин. – Вы говорите с вашей подругой, будто она вам чужая. Поблагодарите ее как следует, назовите по имени.
И ученицы выполнили приказание. Надо отметить, что некоторые, в частности Лотти, были при этом весьма мрачны.
- Благодарю вас, - гордо сказала Каролина, - что вы приняли мое приглашение. Надеюсь, вы по достоинству оцените мой скромный праздник.
- Превосходно! – воскликнула мисс Минчин. – Именно так и должна была ответить истинная леди. Что такое? Мне показалось или кто-то фыркнул? Девицы, вашу зависть надлежит выражать как подобает благовоспитанным особам. А теперь...
Она взглянула на Сару, стоящую поодаль, одетую в будничное темное платье и гладко причесанную. В глубине души мисс Минчин понимала, что поступок Каролины в отношении учительницы по меньшей мере неприличен.
- Сара, - наконец сказала она, - когда мы покинем классную, проветрите ее, приведите все в порядок и заприте на ключ. Потом можете заниматься чем найдете нужным. Если хотите, я разрешаю вам прогуляться на воздухе, но до темноты вы должны быть в пансионе. И еще... Подойдите, пожалуйста.
Сара подошла.
- Я приказала, - пояснила директриса, - чтобы на кухне оставили часть лакомств с праздничного стола – для обеда прислуги. Ступайте и возьмите свою долю.
- Благодарю, мисс Минчин, - кивнула Сара. Каролина при этом насмешливо фыркнула.
Затем ученицы построились парами и в сопровождении учителей отправились в гостиную.
Сара пошла на кухню, где сидели старшие слуги, уплетая тартинки, жареное мясо и еще какие-то вкусности.
- А, это вы, - хмуро сказала кухарка, прожевав очередной кусок. – Что это вам тут понадобилось?
- Я пришла пообедать, - спокойно ответиал Сара.
- Пообедать говорите, ну идите обедайте, если найдете чем. Мы-то уже почти отобедали, а вас не ждали, вы же... – кухарка насмешливо скривилась, - учительница.
Сара подошла к столу и поняла, что еды действительно осталось немного. Все самые лакомые кушанья уже съели до нее, осталось только несколько яиц по-шотландски, немного молочного хлеба и тостов.
- А Бекки обедала? – спросила она как бы между прочим.
- Это вас надо спросить, она же ваша камеристка, - хохотнула старшая горничная.
- Что ж, хорошо, если можно, я отнесу немного еды к себе в комнату, - сказала Сара.
- Да можно, если важной мисс неохота сидеть с нами, - хмыкнула на это кухарка.
Уже не слушая насмешек, Сара собрала себе немного еды и ушла.
Бекки ждала свою мисс в ее комнате. Оказалось, она уже успела промыслить кое-что из еды, в том числе несколько сандвичей и сладких пирожков, а еще прямо на очаге согрела чаю.
- Хорошо, что вы принесли что-то существенное, мисс, - радостно приговаривала она, накрывая немудреный стол. – А то все эти пирожки и разные штучки вкусные, но от них никакой сытости. Растаяли во рту – и все. Только больше есть хочется. А от этих яиц по-шотландски.... – она мечтательно улыбнулась.
- Приятная тяжесть в животе остается? – спросила Сара, вспоминая.
- Точно, мисс! – Бекки засмеялась. – Ну идите к столу, что ж вы стоите?
- Там какой-то странный шум на лестнице, - сказала Сара. – Как будто голоса. Много голосов.
Бекки прислушалась.
- Наверное, эта мисс Лиддс кого-нибудь выгнала со своего дня рождения. С нее станется! – сердито ответила она. – Мисс, хотите, я вам разолью чай?
И Бекки уже собиралась приняться за дело, когда в комнату ворвалась мисс Амелия, на удивление стремительно для своего грузного рыхлого телосложения.
- Бога ради, Сара! – выпалила она. – Вы должны помочь. Пожалуйста, ведь вы всегда так хорошо ладили с детьми.