ID работы: 6600680

Нежеланный король

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 497 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 294 Отзывы 131 В сборник Скачать

28. Черная летучая мышь во всем белом (II)

Настройки текста
      Сир Герольд Хайтауэр с подозрением посмотрел на опустившегося перед ним на колено рыцаря.       — Значит, такие он выставил нам условия?       — Именно, лорд-командующий, — ответил Барристан Селми и слегка пристыженно посмотрел на собратьев по Королевской Гвардии. Сир Освелл ощущал такое же смущение. Не смотри на нас снизу вверх, Барристан, хотел сказать он. Ты — лучший из нас. Возможно, самый лучший. Но он промолчал, видя по лицу Белого Быка, что произнести такое будет… Неумно. Сир Герольд фыркнул.       — Стало быть, пошлем узурпатору ворона с нашим ответом. Королевская Гвардия плюет на прощение, которое он не имел права давать. Особенно когда мы не совершили ничего плохого, а просто выполняли свой долг. Мы служим настоящему королю этого мира — Визерису Таргариену, третьему этого имени, — ага, королю на словах, подумал Освелл. — И мы будем служить ему до самой смерти! — и до смертей других людей, не состоящих в Королевской Гвардии, заметил Освелл, поразившись собственной мрачности. Сир Герольд подался вперед, важно указывая пальцем. — Королевская Гвардия не играет в престолы! Мы не последуем примеру сира Коула!       Сир Освелл посмотрел на Меч Зари и заметил, что сир Дейн тоже глядит на него. В его взгляде виднелось, что он разделяет его мысли. Но это только ты так хочешь, Белый Бык. И ты это знаешь. Сир Герольд выпрямился.       — Тех мужей, которых он поставил вокруг себя и кого зовет нашими братьями, мы не знаем. Наши братья в белом — сир Ульвик Уллер с Адова Холма, сир Арон Сантагар с Пятнистого Леса и мой племянник, сир Гарт Хайтауэр со Староместа, и они будут получше прислужников узурпатора!       Сир Барристан Селми слегка укоризненно посмотрел на Белого Быка.       — Сир Ульвик Уллер лучше сира Бриндена Талли? — тихо спросил он. Сир Освелл едва подавил смешок и заметил, что сир Гарт, несмотря на недовольство дяди, тоже улыбается.       — В том, что не преклонил колено перед этим… Неоперившимся птенцом, которому убитый брат очистил путь, — да, конечно! — рявкнул сир Герольд.       — Прошу прощения, лорд-командующий, — кашлянул сир Барристан. — Я просто хотел сказать… Что мы должны помнить, что наши враги тоже знакомы с честью…       — Они убили короля и посадили на его место узурпатора, — мрачно пробормотал сир Герольд. — Вот и вся их честь, — он сурово посмотрел на сира Барристана. — Или ты теперь за них, сир Барристан?       Тот нахмурился.       — Станнис Баратеон предложил мне место лорда-командующего, если вы откажетесь служить ему, сир. А я ответил, что, пока вы живы, я не займу этого места, и что в любом случае последую за вами, что бы вы не выбрали.       — Но он все равно отпустил тебя, — тихо сказал сир Эртур Дейн.       — Взяв с меня клятву, что я не стану сражаться против него, — с болезненным кивком сказал Барристан.       Сир Герольд кивнул.       — Ну, ты все еще сможешь служить в Королевской Гвардии. Короля следует охранять. Как и принцессу, — Белый Бык закрыл глаза и глубоко вздохнул. — Они — все, кто остались, — если не считать того, от кого ты заставил нас всех отвернуться, подумал Освелл.       — Я буду рад помочь, — сказал сир Барристан, поднимаясь на ноги.       Сир Герольд посмотрел на него, а потом повернулся к сиру Освеллу.       — Отведи его к королю, — сир Освелл поклонился лорду-командующему, а потом вышел с Барристаном из помещения. Два рыцаря какое-то время молча шли по коридорам Хайгардена.       — Я был удивлен, когда ты не пришел к Трезубцу, — наконец, сказал Барристан.       — Принц дал нам… Другое задание, — тихо сказал сир Освелл.       Сир Барристан кивнул, а потом умоляюще посмотрел на брата по оружию.       — Семеро, Освелл, хотел бы я погибнуть, как принц Ливен. Тогда бы я не запятнал честь, принеся требования лорда Баратеона. Но…       — Не волнуйся, Барристан, — сказал Освелл. — Белый Бык не сомневается в твоей чести, — он сомневается в своей. — Никто не смеет винить тебя за то, что ты сделал. Ты смело боролся, тебя тяжело ранили, когда ты пытался защитить короля. А теперь… Ты можешь продолжить служить ему, — не завидуй мертвым, Барристан, и не завидуй нам. Все завидуют тебе, а ты этого не замечаешь. До их ушей донесся детский смех. Перед дверью из розового дерева стояли сир Ульвик и сир Арон, держа в руках мечи. Оба вопросительно посмотрели на сира Барристана. — Все нормально. Лорд-командующий разрешил, — они кивнули, отошли и открыли дверь.       Юный король и его спутники сидели кружком, изображая встречу Малого Совета.       — Да, справедливо, лорд Уиллас, — важно сказал Визерис. — Нам потребуется возвести двойные стены. И выкопать большой ров. Тогда замок будет неприступен.       Сир Барристан радостно хмыкнул и шагнул к ним, но к нему тут же бросилась маленькая девочка, тыкающая в него небольшим копьем.       — Стоять! Стоять! — закричала она. — Ты стоишь перед королем! Замри и назовись! — Барристан пораженно уставился на яростную девчушку с нескладным лицом, близко посаженными глазами и ржаво-каштановыми волосами.       Визерис обернулся, посмотрел на рыцаря и улыбнулся.       — Все хорошо, Обара, — сказал он, встал с места, подошел к ним и положил ладонь на плечо девочке. — Это — сир Барристан Селми, он присматривал за мной, когда я был маленьким, — он с восхищением в фиолетовых глазах посмотрел на мужчину. — И он в одиночку спас моего отца в Сумеречном Доле.       Сир Барристан склонился перед королем.       — Ваше величество, я…       — Нет, нет, не говори, — махнул рукой Визерис. — Я знаю, что ты верен мне. Знаю, — он повернулся к девочке. — Это — моя дорогая подруга, Обара Сэнд. Она — моя сестра по оружию и поклялась охранять меня, как и ты, — король встал на мыски и на глазах двух гвардейцев чмокнул Обару в щеку. Девочка радостно поежилась. Визерис повернулся и улыбнулся мужчинам. — Видите — мы все тут друзья.       Сир Освелл слегка пожал плечами, заметив удивленный взгляд собрата по Гвардии. Да, да, но король влюблен в нее по уши, а ее отец — его любимчик, и вообще чем бы дитя не тешилось, подумал Освелл и еще раз мысленно отрепетировал заготовленную для Селми речь с объяснениями.       — Рад знакомству, леди Обара, — сказал сир Барристан и поклонился ей. — И я еще более рад знать, что мы все — друзья.       Визерис весело развернулся.       — Тебе надо познакомиться с остальными! — он показал на первого мальчика. — Это — Дрю Дальт! Он — паж собственного брата! Это — Ауран Уотерс, сводный брат лорда Велариона! А это Дикон Манвуди! Он — сквайр у собственного дяди! А это леди Ним, сестра Обары! Это — Хоббер Редвин и его брат Хорас. Их отец — мой мастер над кораблями! Это — Виктария Тирелл и Алисанна Хайтауэр! А это Сильва Сантагар и Тиань Фоссовей! А это — мой особый друг, лорд Уиллас Тирелл.       Мальчик с темными волосами, которому Визерис положил руку на плечо, вежливо поклонился королю.       — Ваше величество очень добры, — тихо сказал он.       — Нет, нет, это ты добр, — сказал Визерис. — Ты приютил меня с сестрой, когда нас предали те, кто поклялся нам в верности, и позаботился о нас, как сделал бы твой отец, убитый Оленями — как и мой! — Визерис внезапно заговорил со всем жаром; его глаза на миг вспыхнули от гнева. Он повернулся к рыцарям и широко улыбнулся. — Когда война закончится и мы оба подрастем, я сделаю Уилласа своим десницей! — Визерис кивнул. — Да, мои друзья помогут мне, когда я буду по-настоящему править.       Сир Барристан хмыкнул.       — Хорошо, что ваше величество так полны надежд, — сказал он, и Освелл был вынужден согласиться. Он вспомнил, каким был мальчик в Королевской Гавани — одиноким, замкнутым и испуганным. Сейчас у него было все, о чем он всегда мечтал: друзья, помощники и жизнь. Да, подозреваю, в нем всегда будет что-то от отца, но… Если его будут окружать добрые и светлые друзья, а не мрачные и подозрительные, он не сойдет с ума, как Эйрис. Он станет приятным, любящим человеком и, возможно, когда-нибудь и хорошим королем.       Визерис вышел из круга друзей вместе с Обарой и махнул рукой гвардейцам.       — Идемте! Скорее! Вам надо увидеть мою сестру и леди Маргери! — король задумчиво кивнул. — Думаю, я на ком-то из них женюсь. Конечно, Дени — моя сестра, а кровь дракона должна оставаться чистой, но, если я возьму в жены Маргери, Уиллас станет моим шурином, а он заслуживает этой чести… — он постучал пальцем по подбородку. — Может, я женюсь на обеих. Нас, Таргариенов, осталось немного…       Обара прищурила и так близко посаженные глаза.       — Тиреллы — всего лишь стюарды. Не чета для дракона…       Визерис повернулся и коснулся ладонью ее щеки.       — Я — король, — сказал он, гладя ее кожу. — И мне решать, кто кому чета, — а потом он подался вперед и вновь поцеловал ее, но теперь в губы.       Сир Освелл виновато посмотрел на Барристана, и они пошли дальше.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.