ID работы: 6600680

Нежеланный король

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 497 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 294 Отзывы 131 В сборник Скачать

39. Герион (II)

Настройки текста
      Веснушчатая Фанна и Милая Лита танцевали друг с другом, пока играли скрипач и лютнист, а толпа в «Поющих Сестрах» хлопала под музыку. Герион хлопал громче всех, звонко распевая:       — Драконий лорд, могучий лорд,       Он правил мечом и он правил огнем,       Но Валирию море забрало!       Толпа загудела, когда кто-то хлопнул не в ритм.       — Море, море забрало! — пели они. — Но Валирию море забрало! — Герион кивнул и перешел ко второму куплету.       — Драконий лорд себе башню возвел,       Как символ мощи и силы,       Ведь он драконий лорд, могучий лорд,       Он правил мечом и он правил огнем,       Но Валирию море забрало!       Мне надо было стать певцом в таверне, подумал он, смотря, как толпа распевает припев. У меня к этому талант, и тут всем плевать, до скольки ты гуляешь и есть ли у тебя похмелье. Он откашлялся и запел следующий куплет.       — Посадил он прекрасную деву       С нежными очами и длинными бледными волосами       На вершину великой башни,       Что символом была его мощи и силы,       Ведь он драконий лорд, могучий лорд,       Он правил мечом и он правил огнем,       Но Валирию море забрало!       Как же нам нравится слышать, как богачи падают на самое дно, подумал Герион, слушая зловредные выкрики про Валирию, которую забрало море. Лита и Фанна взяли его за руки, и он, запев, начал кружить девушек.       — И туда он посадит младенца,       Что станет его наследником,       А младенец у девы родится       С нежными очами и длинными бледными волосами       На вершину великой башни,       Что символом была его мощи и силы,       Ведь он драконий лорд, могучий лорд,       Он правил мечом и он правил огнем,       Но Валирию море забрало!       — Море, море забрало! — начала толпа, когда в таверну ввалились золотые плащи. Песня тут же оборвалась, хотя в ней оставалось еще два куплета. Присмотревшись, Герион понял, кто возглавляет золотых плащей.       — Сир Престон Гринфилд, — радостно сказал он. — Рад вас видеть. Хотите выпить? Тут подают отличные напитки.       — Откажусь, — пробормотал сир Престон, почти что смущаясь тому, что его назвали по имени. — Мастер Герион, нас послали…       — О, я знаю, кто вас послал или послали, — протянул Герион. — Меня приказано найти и отвести в одно место, где меня хорошенько отчитают. Но между таверной и тем местом лежит длинная дорога, на которой можно пропустить по кружечке. Или по две кружечки. Или, может, даже по три, а то и, осмелюсь предположить, по четыре! Четыре кружечки! Как раз, чтобы повеселиться! — он огляделся. — Ну, что скажете? — толпа громко обрадовалась.       — Мастер Герион… — начал сир Престон.       — Нет-нет-нет, — продолжил Герион. — Я никакой не мастер. Здесь я Герион Ланнистер, лорд Хаоса! Император расточителей и веселья! Бог счастья! — он повернулся и поцеловал Литу, а потом обернулся к сиру Престону. — Я знакомил вас с моими друзьями? Думаю, что нет. Женщина, к чьим грудям я припадаю — Милая Лита, а женщина, крайне однозначно держащаяся руками за мои штаны, зовется Веснушчатой Фанной, — он запрокинул голову и поцеловал Фанну в щеку.       — Полагаю, вы польщены, — сказала Фанна, выставляя вперед руку, чтобы сир Престон ее поцеловал.       Рыцарь посмотрел на эту руку, как на какого-то опасного дикого зверя, выпрыгнувшего из далеких джунглей.       — Мастер Герион, нам правда нужно…       — Что, вы не очарованы Веснушчатой Фанной? — крикнул Герион. — Вы хоть представляете, как оскорбляете подобным шлюху? Представляете? — сир Престон нервно огляделся, а один из золотых плащей исподтишка налил себе выпить. — Это немыслимое оскорбление, и владыка веселья не станет такого терпеть! Не станет, сир! За такое полагается наказание! Серьезное! — Герион отошел от женщин и хлопнул ладонями. — Вас нужно отхлестать! Отхлестать поцелуями! А потом утопить вашу голову в эле! — он повернулся к толпе. — Что скажете? — пьяная толпа тут же громко одобрила эту идею.       — Вас хочет видеть сир Киван, — тихо сказал сир Престон. — Немедленно.       Герион нахмурился.       — Ну хорошо. Я вас прощаю, — он картинно развел руками. — Вас не отхлестают поцелуями и не утопят в эле, — он повернулся к рыцарю и драматично наставил на него палец. — Но предупреждаю, я разнуздан, а когда Герион Ланнистер разнуздан… Он весьма разнуздан, — он выпрямился. — Пойдемте, сир. Идемте.       Когда они пошли к двери, сир Престон наклонился к уху Гериона.       — Вам нужна… Помощь?       — Я могу идти сам, — тихо прорычал Герион.       Они молча шли по улицам до Красного Замка, и Гериону казалось, что половина встреченных пялится на них, а другая половина изо всех сил старается этого не делать. Видимо, я — то еще зрелище, подумал он. Им надо бегать по всем закоулкам и кричать: «Глядите! Идет величайший позор Утеса Кастерли!» На него уставился маленький мальчик. Герион ему подмигнул.       Красный Замок был тих, и там все тоже старались отводить от него взгляды. Ну же, ну же, люди. Посмотрите! Приглядитесь! Я — доказательство, что Ланнистеры тоже смертны, как и вы все! Мы кровоточим, пьем, плачем, мочимся, блюем и обсираемся, как и вы все! Наслаждайтесь моментом! Наслаждайтесь и запоминайте его навсегда! Сир Престон молча открыл дверь в кабинет Кивана. Герион глубоко выдохнул и зашел внутрь.       Кабинет был пуст, поэтому Герион сел на стул с высокой спинкой, стоявший за столом, на котором находилась всего одна тускло горящая свеча, и поправил рубашку. Почему-то ему вспомнилась Нелл. «Ты так похож на мать», как-то с грустной улыбкой сказал ему отец, и Герион сильно смутился, потому что, будучи маленьким несмышленным мальчиком, думал, что Нелл и была его матерью, а мальчик и нянюшка разительно отличались друг от друга. «Будь смел, мой сладкий», вспомнился ему ее голос. «Будь силен и смел». Когда он открыл глаза, в кабинет вошел Киван.       — Гери, — Киван медленно и ужасно покачал головой. — Тебе обязательно делать это?       Герион глубоко вздохнул. Хоть Тайвин и временами пугал его, Кивану куда лучше удавалось заставлять младшего брата нервничать. Тайвин пусть и мог сотворить с братом много чего плохого, Киван мог ранить куда больнее. Например, как сейчас, — стоя рядом и пристально смотря на него глубокими, сильными зелеными глазами.       — Ну, как видишь, я уже прекратил, — с улыбкой ответил Герион.       Киван фыркнул и сел напротив брата.       — Надеюсь, ты понимаешь, что, пока ты выставляешь себя идиотом, мы все находимся в очень напряженном положении.       — Мы — это ты и Тайвин, — уточнил Герион. — Я — всеми любимый Ланнистер.       — Все любят твои деньги, Гери, — сказал Киван. — Которые даем тебе мы.       — У меня еще осталось немного наследства, — вяло пробормотал Герион.       — В такое напряженное время, — продолжил Киван, игнорируя его. — Война на западе становится… Проблематичной. Сначала Джейме… Теперь разлад между Тайвином и королем…       — «Да кто ты такой, вопрошал гордый лорд, чтоб я шел к тебе на поклон?» — низким голосом пропел Герион.       — Герион, король — не Рейн, — тихо сказал Киван.       — Думаю, ты не ухватил суть, брат, — с улыбкой сказал Герион. — Но все же… Твое предостережение услышано. Свожу дебоши к минимуму и постараюсь вместо них поучиться манерам. Возможно, я даже уговорю своих друзей облачиться в мирийское кружево…       — Гери… — начал его брат.       Герион уставился на танцующий огонек свечи и быстро провел по нему рукой.       — Конечно, это большие расходы, но, уверен, результат того стоит, — он выставил руку над огоньком.       — Гери… — с большей угрозой протянул Киван.       — Это не так сложно сделать, Киван, — спокойно продолжил Герион, хотя боль уже начинала сводить руку. — Надо просто не быть против…       Киван потер виски.       — Гери, я позвал тебя не из-за пьянок, хоть я и глубоко разочарован, что пришлось посылать золотые плащи обыскивать все злачные места. Я позвал тебя, потому что ты нам нужен.       Герион моргнул и отдернул руку от свечи.       — Ты… Что ты… Почему… На что я годен?       — Лорд Старк со своими людьми и с Джейме направляются в Харренхолл, — сказал Киван. — Небольшая группка — скажем, из мужчины и пары солдат — легко нагонит их и пригласит на пир к леди Шелле.       Герион изогнул бровь.       — И ты хочешь, чтобы я отправился в Харренхолл и… — он не закончил, начиная подозревать, что задумали его братья.       Когда Киван ответил, все эти подозрения оказались правдой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.