ID работы: 6600680

Нежеланный король

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 497 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 294 Отзывы 131 В сборник Скачать

40. Джейме (III)

Настройки текста
      В укрепленной башне под названием Свиной Рог путникам предложили скверное и жесткое мясо, слабенькое пиво и грубый и крошащийся хлеб. Сир Роджер Хогг божился, что его запасы попросту истощены войной, но Джейме глубоко в этом сомневался. Хогги были вассалами Хейфордов, лояльных Драконам до битвы на Трезубце и освобождения Королевских земель от власти Таргариенов. Джейме бы не удивился, узнав, что сир Роджер и двое его доблестных сыновей на всякий случай хранят в кладовке знамя Дракона. Он предполагал, что принимать союзников Оленей Хоггам и так не нравилось, а вид Цареубийцы уж точно настроил владельцев замка накормить их не лучше, чем собак.       Джейме глянул на псов, счастливо грызущих кости. Возможно, я ошибся. Собакам еда вполне нравится. О людях же за столом такого сказать было нельзя. Исключение составлял разве что лорд Болтон, который ел с тем же пустым аппетитом, что и на лучших ужинах в Стокворте и Росби. Болтон посмотрел на молодого рыцаря, словно почувствовав на себе его взгляд, и в его бледных глазах сияло нечто вроде странного интереса. Джейме слегка поежился. Что-то в этом мужчине его тревожило. Все остальные гости смеялись и шутили, или же плакали и горевали, или чередовали то и другое. Русе Болтона возвращение домой после войны, казалось, трогало не больше, чем поход на рынок. И от мысли о том, что с таким попутчиком придется ехать и дальше на самый Север, Джейме было совсем не уютно.       Но не всю дорогу, напомнил он себе. Вскоре он поедет в Дредфорт, а я… На Стену. На миг он представил, как живет в Браавосе, Пентосе или Мире вместе с Серсеей, но потом вздохнул и прогнал от себя эти мысли. Милая безумная мечта. Он молился, чтобы сестра наконец-то поняла это. Хотел бы я… Чтобы она позволила вновь увидеться с ней… В лучших обстоятельствах. Но она закрылась от него, и почему-то он знал, что в этом мире они больше не встретятся. И боль от этой мысли мучила его без конца и без края.       Что же до остальной семьи… Киван и Гери тепло и неловко попрощались с ним, а отец… Тайвин лишь холодно смерил его взглядом, словно смотрел на незнакомца. Еще один Ланнистер, который понял, что мы никогда по-настоящему не знали друг друга.       А чего он заслужил? Уважение? Вот Донал Нойе, однорукий кузнец, сидящий за противоположным концом стола, заслужил уважения. Он решил вступить в Ночной Дозор, и люди уважают его за это. Но не Джейме. Нет, он чувствовал, что они считали его ниже пленников, которых держали в хлеву замка. И мог ли он их за это винить? Они считают меня клятвопреступником и правильно делают. О, они правы… Ему вспомнились маленькие трупы, положенные перед отцом. Он велел завернуть их в плащи Ланнистеров… В наши цвета… Красный и золотой… Они были…       Джейме глубоко вздохнул и посмотрел на лорда Старка, сидящего рядом со своими знаменосцами — толстым и веселым лордом Мандерли, огромным лордом Амбером, дородным лордом Мормонтом и флегматичным и молчаливым лордом Сервином. Я видел, как умер твой отец, хотел выпалить он. Я видел, как он сгорел, а твой брат… Его лицо… Он внезапно встал, чуть не опрокинув свой бокал.       — Я… прошу прощения, — он отчаянно оглядел тут же посмотревших на него гостей. — Мне… Нужен свежий воздух.       — Да, дымновато тут, — сказал лорд Мандерли с ноткой официальной симпатии.       — Если… Мне можно ненадолго выйти… — нервно начал Джейме. Он видел, с каким подозрением смотрят на него спутники, как они смеряют его взглядами, как вдруг раздался чей-то кашель.       — Я пойду с сиром Джейме, — сказал низкий Хоуленд Рид, величаво поднимаясь со стула и весело улыбаясь. — Мы, озерные жители, не охочи до переполненных залов, — лорд Старк кивнул и отпустил их, хотя Джейме был уверен, что все смотрят им вслед.       Спустя миг Хоуленд начал тихо насвистывать, почти что по-птичьи. Он повернулся и посмотрел на Джейме; казалось, его зеленые глаза блестели даже в темноте.       — Надеюсь, его молчание не оскорбляет вас, — тихо сказал озерный житель. — У Неда… У лорда Старка много призраков…       В памяти Джейме невольно вспыхнуло лицо Рикарда Старка.       — Как и у меня, — пробормотал он. — Боюсь, некоторые у нас общие.       Хоуленд кивнул.       — Это не только призраки прошлого, — сказал низкий человек. — Но и призраки будущего. Эддард Старк, лорд Винтерфелла. Эддард Старк, муж. Эддард Старк, отец, — он покачал головой. — Они преследуют его, моего Неда, а он и не знает, как справиться с ними, — они вышли наружу, и Хоуленд глубоко вздохнул. — Ахх. Намного лучше.       — Вы… Не против общаться со мной, — произнес Джейме. — Почему?       — Вы не называете меня «лягушатником», — сказал Рид. — Это необычайно вежливо для южанина.       — Но… Я убил короля, которого поклялся защищать… — начал Джейме.       — И какого короля, — фыркнул Хоуленд. — Кому-то из белых плащей стоило сделать это раньше. Так было бы лучше для всех Семи Королевств.       — Я… Мы принесли клятву! — воскликнул Джейме. Собственный голос казался ему визгливым и отчаянным. — Защищать его, а не осуждать.       — А я принес клятву дому Старков, — сказал Хоуленд Рид. — Как и мой отец, и его отец. Но, если бы я вернулся домой и обнаружил, что Старк насилует мою жену, то убил бы его на месте, — он пожал плечами. — Но я же лишь озерный житель. Мы — маленький народец и часто находим способ озадачить вас, высоких людей.       Джейме невольно хмыкнул.       — Что-то подсказывает мне, что вы… Даете мне подсказки.       — Я многому научился, — сказал низкий мужчина. Он вздохнул и покачал головой. — Странное дело творит эта война с землей. Когда мы направлялись к огромному замку, мне вспомнилось сказание… — он мечтательно улыбнулся. — Грустная короткая история о моем народе. Когда-то давно один маленький человек покинул дом, многое увидел и многое узнал. И из-за этого многие погибли, — он нахмурился. — Но не по его вине — нет, потому что время такое было.       Джейме моргнул.       — Лорд… Лорд Рид…       Хоуленд резко рассмеялся.       — Пустое, — он повернулся к Джейме. — Никто не знает своей судьбы, сир Джейме, пока она не случится с ним, — казалось, его зеленые глаза проникали прямо в душу. — Пусть вы найдете на Стене то, что ищете. И пусть то, что ищет вас, тоже там вас найдет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.