ID работы: 6600680

Нежеланный король

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
347
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 497 страниц, 95 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
347 Нравится 294 Отзывы 131 В сборник Скачать

56. Верный рыцарь (II)

Настройки текста
      Их лошади мчались сквозь ночь, толкаясь боками и пытаясь не потерять друг друга во тьме. Аллисер молча выругался. Было и без того плохой идеей пробираться во мраке верхом, так еще и этот придурок Блаунт умудрился поднять тревогу. Из-за него тихий побег пары дюжин мужчин превратился в бешеную гонку от преследующих их стражников Харренхолла. Они давным-давно бросили повозки и пересели на лошадей, хотя кому-то приходилось тесниться на них вдвоем. Это не помогало продвигаться в темной, пасмурной ночи, которая с холодным ветром проникала под плащ и заставляла зажмуриваться, чтобы пыль не попала в глаза. Горькая ночь для обретения свободы.       Аллисер глянул на Джона Коннингтона и поморщился. Катись ты в пекло за глупость и неблагодарность, сир паскудный дурак. После всего, что он сделал — всего, чем он рискнул — чтобы спасти твой жалкий труп, ты еще смеешь жаловаться. Лорд Коннингтон оглянулся, окидывая местность нервным взглядом.       — Мы оторвались? — спросил он.       Лютор Крэбб вгляделся вдаль и поморщился. Братья Крэббы были из числа тех, кто седло не делил — лошадь с трудом везла одного могучего мужа, не говоря уже о двух.       — Я по-прежнему вижу огни Харрентона, — пробормотал он. — Лучше не останавливаться, — он покачал головой и сплюнул. — Если хочется убраться из места, где натворил дел, лучше убедиться, что его уже не видно, прежде чем делать привал. Это наша, крэббовская, поговорка, которая спасла немало жизней в мрачные времена.       Джереми Риккер невольно рассмеялся.       — Да уж, могу себе представить.       Курген Крэбб повернул голову; его глаза подозрительно зажглись.       — Ты это о чем? — Риккер лишь опять рассмеялся. Курген потряс кулаком; хлыст, который он подобрал, выглядел на удивление угрожающе в его массивном кулаке. — Эй! Я и мой род не потерпим оскорблений остряков из Риккеров! Мы, Крэббы, были королями и лордами, тогда как вы были ничем, нищими из-за моря!       — Тише, брат, тише, — сказал Лютор, подъезжая к Кургену. — Он это не со зла, совсем нет. Теперь мы все братья, все сражаемся за дракона, — он посмотрел на Коннингтона. — Если ваше лордство желает ехать, то к рассвету мы доберемся до Падучего Водопада. А оттуда…       — Падучего Водопада? — лорд Коннингтон обернулся к ним. — На западе? Мы едем на восток.       Сир Аллисер подумал, так ли у него распахнулись глаза, как у Лютора Крэбба.       — На восток? Но там земли Оленей, все до единой! Нас схватят и повесят, всех нас! — сказал Лютор.       — Не знал, что ты у нас гобелен, — пробормотал сир Джармен. Курген смерил рыцаря взглядом, но его брат поднял руку.       — Я остаюсь при своем мнении, — заявил Лютор. — Даже вы, милорд, должны признать, что так лучше.       Коннингтон нахмурился.       — Вы узнаете, что я задумал, когда… — звук приближающихся лошадей прервал его фразу. Коннингтон беспокойно огляделся.       — В кусты, ваше лордство, — сказал Лютор. — Мы с Кургеном с этим разберемся… — сир Джереми открыл было рот, но Крэбб поднял руку. — Вас они могут узнать. Нас — нет.       Аллисер с нелегким сердцем последовал за другими в кусты. Братья Крэбб часто кричали о своей верности, но столь же часто и голосили о своем великом роде и поразительных умениях. Просто пара подонков с Расколотой Клешни, подумал он. Когда я был подростком, отец с многими такими разделался. Он неожиданно вспомнил замок Тернии и задумался, каким он стал теперь. Перед визитом короля его отец купил чудесные мирийские гобелены, чтобы украсить залы, и так с тех пор и не снимал, но у его старшего брата Оуэна никогда не лежала к ним душа. Ему хотелось знать, снял ли их Оуэн после смерти отца. Он так давно не возвращался…       Шум копыт вырвал Аллисера из раздумий.       — Эй, ты, — прогромыхал гулкий голос с резким северным говором. Братья Крэбб обернулись на звук и этим стали как-то… меньше, ниже. К ним подъехал отряд всадников, которых вел мужчина, чьи длинные седые волосы и борода не скрывали лысеющую макушку.       — Да, милорд? — сказал Лютор приятным, льстивым тоном, водя по земле толстой палкой под подозрительным взглядом стражника.       — Мы выслеживаем беглецов, — объяснил тот. — Опасных людей, сбежавших из Харренхолла.       Лютор кивнул.       — Славно, милорд, славно! Ну, надеюсь, вам удастся их поймать, милорд…       Кто-то из отряда раздраженно фыркнул.       — Уж не сомневайся — поймаем.       Лютор рассмеялся.       — Радостно слышать, верно, Пол? — Курген что-то проворчал и продолжил возиться с лошадьми. — Простите моего брата, милорд, он у нас неговорливый, большой молчун, — Курген опять проворчал, не прекращая своего занятия. Лютор тем временем весело улыбнулся всадникам. — Ну, удачи в поимке этих опасных подонков, милорд.       Маленький человек на пони с любопытством посмотрел на братьев.       — А откуда у вас так много лошадей? — легко и живо спросил он.       — Так мы торгуем ими, милорд, — рассмеялся Лютор. — Ведем их, значится, в Падучий Водопад…       Лысый лорд изогнул косматую бровь.       — Ночью?       Лютор ничуть не забеспокоился.       — Монета, милорд, идет в карман человеку, который этот карман подставил. Мы с Полом часто путешествуем тогда, когда другие не посмеют украсть наших лошадок. Это приносит неплохой доход.       Лорд рассеянно кивнул, а вот маленький человек на пони подъехал ближе к лошадям.       — Скажи-ка, — произнес он. — Всех лошадей вы купили в Харренхолле? Эти клейменные знаком замка.       Лютор рассмеялся.       — Ну, понимаете… — а затем он внезапно вскрикнул, а Курген быстро развернулся и начал хлестать лошадей всадников хлыстом. Лютор понесся на них с палкой, выбивая некоторых из седел. Аллисер невольно проникся уважением к братьям, а потом услышал сбоку крик:       — Кровь и огонь! — крикнул лорд Коннингтон и понесся вперед, сжимая меч. — Коннингтон! Коннингтон! — Аллисер кивнул и бросился следом, даже не оборачиваясь и не проверяя, бегут ли за ними другие. Лысеющий лорд шатался в седле, пытаясь успокоить коня, когда сир Аллисер добежал до него. Клинок Аллисера вошел ему прямо в подмышку. Лорд закричал и свалился оземь. Конь встал на дыбы и заржал, но Лютор Крэбб схватил его за уздечку и прижал к земле.       — Достаточно, — прошипел он зверю, а потом махнул Аллисеру. Тот взобрался в седло. Обернувшись, он посмотрел на неразбериху, развернувшуюся перед ним, а потом направил коня вперед, нанося удары тем, кто пытался его остановить. Всё кончилось через несколько минут — внезапно все собрались вместе, а их преследователи бежали прочь во все стороны. Сир Аллисер поднял клинок и невольно издал торжествующий вопль. — Кровь и огонь! — крикнул Лютор Крэбб, нанося последний удар в лежащего всадника и с удовольствием видя, как обмякает его враг.       — Кровь и огонь! — крикнули вместе воины.       — Славная битва, — с улыбкой на красивом лице сказал лорд Коннингтон, подъезжая к сиру Аллисеру; тот задался вопросом, когда он успел взобраться на лошадь. — По моим подсчетам мы сразили троих.       — И восемь лошадей, — довольным тоном заметил Курген. Он посмотрел на павших. — И это не беря в расчет руки и…       — У нас нет времени их обдирать, — прервал его Лютор, готовясь взобраться на своего коня. — Помните: в Харренхолле людей еще больше, и теперь они знают, где мы. Нам лучше поторопиться.       — Верно, — кивнул Джон Коннингтон. — Как я и сказал, мы поедем на восток. Там есть друзья, что нам помогут.       Аллисер заметил каплю крови, текущую по его правой руке.       — Лорд Коннингтон, — прошептал он. — Вы… Вы ранены…       Коннингтон лишь отмахнулся.       — Всего лишь царапина. Тот, на пони… — он пожал плечами. — Это не важно. Мы направимся в Дарри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.