ID работы: 6605612

Голодная крыса

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 21 Отзывы 33 В сборник Скачать

1. Делайла

Настройки текста
Корво терпеливо ждал ответа, а старьевщик все повторял имя, бубня его себе под нос. В конце концов, он отрицательно покачал головой. - Никогда о ней раньше не слышал. - Не слышал, значит. - Вообще ни разу. - Мне как-то сложно в это поверить. - И с чего бы это? - Да с того, Грифф, что ты, скотина такая, свой нос суешь абсолютно везде! Грифф сморгнул и принял оскорбленный вид. Корво постарался обуздать свое разочарование и цепко уставился на старьевщика. - Сделай мне одолжение, Грифф, и скажи, блядь, что у тебя для меня есть хорошие новости. Хотя бы раз, - сказал он, надеясь, что в его голосе не звучит мольба, но, если честно, сам сомневался в этом. - Это были долгие полгода.

*** 6 МЕСЯЦЕВ НАЗАД

Спустя всего несколько недель после смерти императрицы, обстановка в Дануолле стала хуже некуда. Крысиная чума распространилась на большинство кварталов, а лорд-регент держал город в ежовых рукавицах. Стены света и разрядные столбы, сконструированные Соколовым, отделили знать от бедняков, и угрожали гибелью каждому, кто решил бы пройти в зону карантина. Корво медленно затянулся сигаретой, засев на крыше жироварни Гривза. Оттуда казалось, что город ничуть не изменился. Что не было ни крыс, ни притеснений, ни лорда-регента. «Ни сожалений», - проскочила случайная мысль, и Корво прикусил язык. Он услышал поблизости от себя характерный звук, сопутствовавший каждому перемещению, и взглянул вниз. Там, на металлическом мостике жироварни стоял Квинн. - Корво? - Я наверху. Квинн обернулся на звук его голоса и улыбнулся. - Опять сидишь тут один и думаешь? - А чем тут еще заниматься? - ответил Корво и приглашающе похлопал по карнизу слева от себя. Квинн перенесся к нему и сел рядом. Корво протянул ему свою сигарету. - Спасибо, - Квинн сделал пару затяжек и вернул ее обратно. - Тихо тут. Здорово. Корво согласно прогудел. - Легко представить, что мы где-то в другом месте. - Точно не в Дануолле. - Именно, - говорить с Квинном ему всегда было проще, чем с остальными. - А мне нужна передышка от базы. Джулиан снова психует. Корво вздохнул. - Из-за тебя? - Не, не в этот раз, - усмехнулся Квинн. - Он злится, что Дауд поставил его патрулировать площадь Холджера. - Надеюсь, Смотрители, наконец, изловят мудака. - Сердца у тебя нет! - Квинн толкнул его локтем и расхохотался. - Но я тоже на это надеюсь. Джулиан не упускал возможности прицепиться к Квинну. Корво перестал уважать его в тот самый день, когда Квинн присоединился к ним. Корво вовсе не видел проблемы в том, что Квинн, родившись женщиной, хотел быть мужчиной. Однако Джулиан не разделял его мнения и постоянно выливал на Квинна ушаты словесного дерьма. - А, кстати, Дауд спрашивал о тебе, - вспомнил Квинн, спустя пару минут. Он улыбнулся, встретив взгляд Корво. - Что? Ты думал, будто я сюда тащился только ради твоей компании? - Уж надеялся, что твою рожу вижу не просто так. На тебя без слез не взглянешь, - они оба знали, что он врет. По красоте Квинн был способен составить конкуренцию принцу Каллисару. - Ты, как всегда, само очарование, Аттано, - засмеялся Квинн. - А теперь отдай мне эту сигарету и тащи свою задницу в Палату. Корво поднялся на ноги и щелчком отправил сигарету в воду. - Упс. - Засранец. Корво вытащил из кармана куртки всю пачку, бросил ее Квинну и перенесся с крыши. Несмотря на хаос, царящий в городе, патрульных групп вокруг Палаты было меньше, чем обычно. Берроуз остался доволен их работой в Башне, что само по себе являлось гарантией того, что на их базу не сунутся ни стражники, ни Смотрители. Корво не мог не согласиться с Рульфио. Деньги, - чувство вины, сожаление, отчаяние, - не стоили того, пусть даже Радшор и был теперь в безопасности. - Корво, - позвал его Энтони. - Дауд... - Искал меня, знаю, - он проскользнул на территорию Палаты и срезал путь, обойдя здание с другой стороны. Он вошел в офис. Между ними установилось взаимопонимание; Корво напоминал себе об этом каждый раз, как видел Дауда. Никто из них не заговаривал о том, что случилось после убийства императрицы, ни друг с другом, ни с кем-либо еще; по обоюдному молчаливому согласию, они решили больше никогда не возвращаться к этой теме. Но сердце Корво все равно начинало биться чаще, когда взгляд Дауда смягчался, едва тот замечал его присутствие. Легко было притвориться, что подобная метаморфоза имеет под собой что-то большее, чем просто признательность, так что Корво заставлял себя всякий раз игнорировать эту перемену, хотя из головы предательские мысли изгнать так и не смог. - Сэр. Хотели меня видеть? - Проходи, - Дауд продолжил мерить комнату шагами, остановившись только для того, чтобы пропустить Корво. Билли тоже была здесь; Корво встал рядом с ней. - Прежде, чем я скажу, зачем вы оба здесь, - сурово заявил Дауд, усаживаясь за стол. - Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что ничего, из того, что мы будем сейчас обсуждать, не покинет этой комнаты. Корво и Билли кивнули. - Хорошо, - Дауд потер висок. Он выглядел уставшим. Корво подозревал, что после событий в Башне тот так и не спал как следует. - Чужой явился снова. Корво заметил, как расширились глаза Билли. Она всегда была заинтересована, - если не сказать одержима, - этим потусторонним существом. Дауд же подобной увлеченности не проявлял. Корво, в свою очередь, так и не определился с тем, как относится к нему. - Он говорил с тобой? - Да, - если Дауда и забавляло ребяческое рвение Билли, то он этого не показывал. - Почему сейчас? Прошло ведь столько времени. - Это уже не важно. Отбросьте все «как» и «почему», - мы вновь привлекли его внимание, - с горечью сказал Дауд; он вовсе не казался довольным произошедшим. - Он дал мне кое-какую информацию. И коль скоро тут замешан Чужой, - добра не жди. - Что он сказал? - Лишь имя. Делайла. Билли явно ждала чего-то большего. - И все? - скривилась она, когда больше ничего не последовало. - И все, - подтвердил Дауд. - Что подводит нас к причине вашего здесь присутствия. - Ты хочешь, чтобы мы разузнали о ней. - Я хочу, чтобы вы обыскали город. Разузнайте даже малейшие слухи о Делайле, - дал инструкции Дауд. - Никому больше не говорите, чем заняты. Я хочу привлечь к этому заданию как можно меньше людей. В конце концов, эта информация может оказаться пустышкой, - пробормотал он себе под нос. Корво внимательно посмотрел на него. - Ты не думаешь, что это пустышка. - Твоя прямолинейность никогда не перестанет меня удивлять, - заметил Дауд. - Нет, я так не думаю. - Тогда почему ты привлекаешь только нас? - А твое любопытство никогда не перестает меня раздражать, - он оглядел их обоих и вздохнул. - Я привлек только вас потому, что мое чутье подсказывает мне, что на том конце этого следа нас не ждет ни друг, ни союзник. Вы двое — лучшие из моих людей. Вы знаете, как оставаться незамеченными и избегать столкновений. Я верю, что вы будете осторожны, - объяснил он. - Так что оправдайте мою веру в вас. Они снова кивнули. - Будь осторожен, Аттано, - с нажимом произнес Дауд, переключив свое внимание только на Корво. - Тебе, должно быть, приходилось слышать эти слова раньше. Но, если верить Рульфио, ты не часто к ним прислушиваешься. Корво не смог удержаться и улыбнулся уголками губ. - Я могу быть осторожным, сэр. - И почему я тебе не верю, - проворчал Дауд. - Ты идешь к югу от Ренхевена. Билли, ты берешь северную часть. Так вы покроете больше территории. Приступайте сегодня, - он махнул рукой, отпуская их. - Свободны.

*** 6 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

Винный квартал был на одном конце города, Радшор — на другом. В промежутке между ними Корво обыскал все, но так ничего и не обнаружил. Это был последний квартал к югу от Ренхевена, где он надеялся услышать хотя бы слово о Делайле. - Клянусь своими старыми костями, убийца, - Грифф держал руки поднятыми вверх, - я и краем уха не слыхал ни о ком с таким именем в этом городе. И Джером тоже. Могу поклясться в том и перед самим Даудом, коли приведешь его сюда. Корво чувствовал подступавшую головную боль, а ведь день только начался. - Ладно. - Можешь попробовать пообщаться со Слэкджовом, - сказал Грифф. - Его парни могут знать что-то... - он замолчал, заметив взгляд Корво. - А. Ах да, я забыл, что у твоих проблемы с тем, чтобы к нему подобраться. По горлу Корво прокатился недовольный звук. Слэкджов обладал отвратительной привычкой исчезать, стоило кому-то из Китобоев хотя бы чихнуть рядом с его винокурней. Его портрет висел на стене в Палате и последние два года щеголял арбалетным болтом, торчавшим между бровей. Насчет поимки лидера банды Корво давно уже не питал никаких иллюзий. - Или поговори с девочками из Кошки, - посоветовал Грифф. - Они всякое от клиентов слышат. Эта твоя Делайла может быть чьей-то покровительницей. - Ладно, - повторил Корво. Что он, в конце концов, терял?

***

Как оказалось, потерял он двадцать монет и пачку сигарет. На меньшее с Виолеттой было не сторговаться. - Делайла... - задумчиво протянула она, заглядывая в реку через ограждение на берегу. - Мне это имя кажется знакомым. - Мм-хм, - из-за обострившейся паранойи он не отвечал ей как следует; «Золотая кошка» слишком хорошо охранялась. В последние время охрану здесь только увеличили, и именно по этой причине Корво встретился с Виолеттой у реки. - Да расслабься же ты, Корво, - рассмеялась Виолетта, заметив его нервное напряжение. - Стражники здесь больше на девочек пялятся, чем наблюдают за улицами, - подразнила она его. - Думаю, мы в безопасности. - Мм-хм. Виолетта снова развеселилась. - Ты ничуть не изменился. Они знали друг друга с тех самых пор, как детьми оказались в трюме корабля, того самого, что привез их в Дануолл, а Корво, в конечном счете, — к Дауду. Виолетта была единственной из выживших, с кем он поддерживал общение. Он не раз предлагал ей присоединиться к Китобоям, но она всегда отвечала отказом. - Одна из наших девочек, Тильда, кажется, упоминала Делайлу прежде, чем исчезнуть, - сказала Виолетта. Корво невольно отвел взгляд от стражников. - Эта девушка. Куда она пошла? - Не знаю, - пожала плечами Виолетта. - Она просто пропала под покровом ночи. Тильде тяжело приходилось, с Пруденс и клиентами. Ей здесь не нравилось, - добавила она и выдохнула в сторону борделя колечко дыма. - Уже несколько недель прошло с тех пор, так что я сомневаюсь, что ты сможешь ее разыскать, чтобы расспросить. Скорее всего, она просто запрыгнула на один из кораблей, идущих на Серконос или в Тивию; так поступают почти все, кто решил покинуть город. - Значит, снова тупик, - пробубнил Корво себе под нос. - Великолепно. - Мм? - вопросительно взглянула на него Виолетта. - Да ничего. Спасибо, что уделила мне время, - и он ушел в тени, выискивая путь, чтобы миновать охрану. - А знаешь, Корво, - проговорила Виолетта, провожая его взглядом. - Если расстанешься еще с парочкой монет, то я смогу уделить тебе еще больше времени. - Береги себя, Виолетта. - Так и знала, что шансов маловато, - вздохнула она. - Ах, да! Корво, подожди! Она бросилась его догонять, цокоча каблучками по бетонному покрытию набережной. - Найди Тимоти Брисби. Он был постоянным клиентом Тильды. Может быть, она рассказывала ему что-нибудь.

***

- Вейверли — прекраснейшая из женщин в Островной империи, - Брисби изящно отпил чай из чашечки и мечтательно посмотрел пространство. - Истинно так. Если Тильде приходилось выслушивать это дважды в неделю, то Корво не мог винить ее за побег. - В вашей жизни есть кто-то особенный, молодой человек? - Нет. - Ах, - Брисби скорбно покачал головой. - Тогда вам не ведома эта мука, когда сердце рыдает каждый миг, что он вдали от вас. Корво уставился в собственную чашку. - Однако я отвлекся, - Брисби поставил фарфоровую чашку на столик у кресла. - О чем, стало быть, вы хотели меня спросить? - О Тильде, мистер Брисби. Когда... - Лорд Брисби. - Лорд, - Корво раздраженно раздул ноздри, - Брисби. Когда Тильда работала у мадам Пруденс, вы были ее постоянным клиентом. - Между нами ничего не было, уверяю вас, - сказал Брисби. - В моем сердце есть место только для Вейверли. - Как скажете, - Корво едва не раздавил в ладони хрупкую чашку. - Мы просто вели беседы. Я делился с ней своими печалями, а она была хорошим слушателем. - В ваших разговорах когда-либо упоминалось имя Делайла? Наконец, Брисби соблаговолил задуматься. - Не припоминаю. Единственным именем, что касалось моих губ было... - Вейверли. - Да, - с какой-то надеждой вздохнул Брисби. - Моя дорогая Вейверли. К сожалению, я не помню, о чем говорила Тильда. Как я сказал, я приходил к ней, чтобы освободить свой разум от печали, - он снова вздохнул. - Великая любовь может погубить тебя, если держать ее при себе слишком долго. Корво прикусил щеку изнутри. - Могу представить. - На самом деле, это все, что я могу рассказать вам, молодой человек, - Брисби потянулся за маленьким колокольчиком, стоявшим на столике рядом с его чашкой, и позвонил в него, вызывая прислугу. - Еще чаю? Корво поднялся на ноги, чувствуя как повело голову от долгого пребывания в неприятно мягком кресле. - Мне пора. - Прекрасно. Можете уйти тем же путем, что пришли. Мы же не хотим потревожить прислугу и дать повод для слухов, - пробормотал Брисби, провожая его. - Балконная дверь, должно быть, еще открыта, вы ведь сломали замок. Вам, знаете ли, в будущем стоит пересмотреть свои стратегии взлома и вторжения. Нынешним вашим способам не достает изящества. Корво вышел на балкон. Уже начало темнеть. - И запомните, молодой человек, - окликнул его Брисби. - Когда вы полюбите кого-то так же сильно, как я — Вейверли, вы просто обязаны сделать все, что в ваших силах, но никогда не отпускать этого человека. Все, что угодно. Приземлившись на крышу здания, стоявшего напротив особняка Брисби, Корво вдруг понял, что переживает за судьбу Вейверли Бойл.

***

Билли ураганом вылетела из офиса. - Эта работа сплошное издевательство! - Технически, это не работа. Билли фыркнула. - О, конечно же нет. Я забыла. Чужой запретил даже словом обмолвиться об этом с остальными. Хотя, если бы они тоже искали вместе с нами, это заняло бы вполовину меньше времени, - проворчала она сквозь сжатые зубы. - Нам положено держать это в тайне. Дауд приказал. - И Чужой запретил ставить под сомнение приказы старика. И не важно насколько они неразумные. Корво дал ей выговориться. Отношение Билли к Дауду и их особому заданию становилось все хуже на протяжении шести месяцев поисков Делайлы. Кажется, сегодня ей тоже не повезло с зацепками. - Ты уже отчиталась? - А как ты думаешь, для чего я сюда явилась? С Даудом о погоде поболтать? - Билли раздраженно вскинула руки над головой. - И каждый раз, когда я сообщаю ему, что ничего не нашла, он ведет себя так, словно это моя вина! Бесит! - она оглядела Корво. - А ты? - Я только вернулся. - Тогда лучше иди к нему, - она прошла мимо него, ободряюще хлопнув его по плечу. - Желаю удачи. Плохие новости от меня уже испортили ему настроение. Интересно, что будет, когда он услышит твои. Корво толкнул двери, открывая их. Дауд сидел за столом, - хмурый, с поджатыми губами, - и что-то писал. - Сэр. Дауд поднял голову. Выражение его лица осталось неизменным. - Никакой информации о Делайле в Винном квартале. Видя, как напряглась челюсть Дауда, Корво задумался, а не подписал ли он себе этими словами смертный приговор. Дауд сжал руку в кулак, затем разжал пальцы. Корво наблюдал. - Ты тоже считаешь меня глупцом? Корво сморгнул. Конечно же Дауд слышал их с Билли разговор. - Считаешь, что я должен оставить поиски? - спросил Дауд сурово, но непривычно тихо. Корво устал и был расстроен. За эти полгода он даже не высыпался как следует, посвящая все свое время их расследованию. Он ничего не хотел сильнее, чем просто отдохнуть. - Нет, - ответил он. - Мы должны продолжить искать. Дауд прищурился, глядя на него, вероятно, ища признаки лжи, и нахмурился, когда их не нашел. - Ты не думаешь, что это пустая трата времени? - Нет, не думаю, - сказал Корво, практически дословно повторяя их диалог, что состоялся полгода тому назад. - Билли успокоится, как только у нас появятся зацепки. - Она чересчур порывиста и вспыльчива, с ней трудно работать. Но она профессионал в своем деле. - Я знаю, сэр. Дауд выдохнул через нос, напомнив Корво сердитого волкодава. - Ты когда в последний раз спал, Аттано? - Я в порядке. Дауд не выглядел убежденным. - Попробуй снова, только не шатайся, стоя на месте, - сказал он критически оглядывая тени, что залегли под глазами Корво. Тот же не отводил взгляда от глаз Дауда. - Отдохни несколько дней. Ты заслужил. И Билли передай то же самое. - Я в по... - Еще раз скажешь, что в порядке, я воткну тебе в шею усыпляющий дротик и оставлю спать там, где упадешь, - предупредил Дауд. - Отдохни несколько дней, и чтобы никаких ночных вылазок. - Есть, сэр, - сдался Корво. - Знай я десять лет назад, что ты вырастешь таким упрямцем, оставил бы тебя в тех доках, - проворчал Дауд. - Свободен. Корво кивнул и развернулся на выход. Он уже открыл одну из дверей, когда Дауд снова заговорил: - Корво. От звука собственного имени, произнесенного этим прокуренным, посаженным виски, голосом, у него что-то вздрогнуло внутри, а колени едва не подвели, предательски ослабнув. Он обернулся. - Спасибо. За то, что не бросил эту затею, - что-то в его тоне подсказывало Корво, что Дауд благодарил его не только за продолжение поисков. Он кивнул и вышел из офиса.

***

- И где ты, Бездна тебя дери, пропадал последние несколько месяцев, Аттано? - Ардан опрокинул в рот остатки виски. - Нам недоставало тебя в спаррингах. Мне пришлось делать ставки на долбанного Дженкинса! - Завали, Ардан, - выплюнул Дженкинс. - Я тебе двадцать монет выиграл за прошлую неделю. - Да, но Аттано выигрывал тридцать за вечер, - ухмыльнулся Ардан и снова повернулся к Корво. - Так где ты пропадал? В «Золотой кошке»? - Думаю, ты перетрахал всех тамошних шлюх. Так что, нет, - ответил Корво. Ардан расхохотался и хлопнул его по спине. Корво было приказано отдыхать. Так что, когда Квинн выследил его и предложил перекинуться в картишки под мостом, он не стал отказываться. Они притащили туда пару бутылок виски и уселись в небольшой круг, куря и выпивая, прячась под Палатой, вдали от их троп. - Не донимай его, Ардан, - сказала Галия, уютно устроившаяся под боком у Джордана. - Он больше не щен и волен идти куда ему захочется, не отчитываясь перед тобой. - Ладно, - прервал их Федор, бывший в этой игре дилером. - Вскрываем карты, господа. Они разложили карты прямо на полу. У Джордана был Дануолл-рояль. Все разочарованно застонали, когда он собрал их монеты, присовокупляя их к уже внушительной стопке. - Скотина ты, - насупился Ардан. - Каждый раз, - бормотал себе под нос Квин. - Он выигрывает каждый раз. - Так просто не бывает, - Дженкинс качал головой. - Это его второй Дануолл-рояль за сегодня! - Он жульничает, - подлила масла в огонь Галия, толкая Джордана локтем. - Ничего я не жульничаю! - ушел в отказ довольный собой Джордан, продолжая складывать последний выигрыш в аккуратную стопку. - Я просто невероятно талантлив и неподражаем во всем, что делаю. Галия скорбно прикрыла глаза рукой. - И этого человека я полюбила... - Еще не поздно сделать другой выбор, дорогуша, - поигрывая бровями, заявил Ардан. Джордан подобран несколько карт и метнул в него. Пока они спорили, Квинн легонько толкнул Корво локтем. - Эй. Где ты все-таки пропадаешь в последнее время? - тихо спросил он. Корво замялся. Врать он не хотел, ни Квинну, ни остальным. - Не могу сказать. - Ладно, - Квинн очевидно расстроился. - Но ты же не попал в неприятности? Все хорошо? - Никаких неприятностей, - заверил его Корво, и Квинн кивнул, покончив на том с расспросами. - Сдавай, блядь, следующий круг, - скомандовал Ардан Федору. - Этот раунд ублюдку не выиграть, - он уставился на Джордана. - Я слежу за тобой в оба глаза, засранец. Джордан выглядел довольным подобным вниманием. - Ох, я польщен! - ворковал он, накручивая на палец прядь волос. - Уверен, что я не достоин обоих твоих глаз, Ардан! Если бы я знал о твоих чувствах раньше, то давно бы бросил эту милую леди, - рассыпался он мелким бесом и расхохотался, когда Галия заколотила его по руке. Спустя несколько раундов, три из которых выиграл Джордан, дважды уступив Адрану и Дженкинсу, Федор начал собирать карты, зная, что игра окончена. - И зачем я вообще это предложил... - бормотал он себе под нос. Джордан поднялся на ноги, потянулся и, всячески игнорируя сцепившихся у него за спиной Адрена и Дженкинса, предложил руку вставшей Галие. - Давайте удалимся, миледи? Галия стукнула его ладошкой по груди. - Как будто ты можешь сойти за лорда. Да на тебе же клеймо деревенского дурачка, - поддразнила она его, но все равно взяла его под локоть и смотрела на него так, словно кроме него в мире больше никого не было. Джордан уткнулся носом в ее волосы. - И за что же мне так повезло. Корво не слышал, что ответила Галия. - Они отвратительны, - Квинн наморщил нос, глядя на их удаляющиеся фигуры. - Зачем они нас мучают, заставляя на это смотреть? Корво лишь хлебнул еще обжигающего горло виски. Федор тоже ушел; они попрощались с ним и остались последить за кувыркавшимися по полу Дженкинсом и Арданом еще немного. В конце концов, эта парочка свалилась в воду и борьба возобновилась с новой силой. - Это они так всю ночь телепаться будут, - вздохнул Квинн. - Я спать. - Спокойной ночи. Квинн перенесся прочь, а сам Корво ушел бродить в сторону Ренхевена. Он уселся на камни недалеко от кромки воды. Единственным источником света здесь была луна; неподалеку светились окна маленького паба, а речную гладь рассекал одинокий корабль. И тут было так тихо и мирно, словно Корво остался единственным живым существом в целом городе. Он зажал в губах очередную сигарету. - Прошу прощения. Он замер на месте, не донеся зажигалку до кончика сигареты; огонек трепетал на слабом ветру. Корво повернул голову в сторону, откуда раздался голос. Дальше по пляжу он разглядел темный силуэт, стоявший рядом с лодкой. Должно быть, Корво устал больше, чем хотел признавать, ведь сперва он не заметил этого человека. - Могу я одолжить вашу зажигалку на время, если вы не против? - спросил незнакомец. Уроженец Гристоля, если судить по речи. И на стражника не похож. - А кто спрашивает? - Меня зовут Сэмюэль, - ответил лодочник. - Я думал, что управлюсь до заката, - он махнул в сторону своей лодки. - Но, боюсь, мои руки работают уже не так споро, как прежде. Мне бы только подсветить себе на несколько минут, пока я заканчиваю. Корво медленно поднялся с камней. Он щелкнул крышкой зажигалки и перенесся прямиком к лодочнику. Это задумывалось как угроза, как предупреждение, что с ним лучше не связываться. Но Сэмюэль лишь моргнул удивленно и совсем не выглядел напуганным. Он протянул руку за зажигалкой. Корво уронил ее в чужую ладонь и отошел назад. - Спасибо, сэр, - поблагодарил Сэмюэль и отвернулся к лодке, опускаясь рядом с ней на колени. Подхватив инструмент и подсвечивая себе нужный участок, он принялся что-то ремонтировать. - Даю вам слово, что верну ее вам в кратчайшие сроки. Корво было любопытно, а знает ли лодочник с кем разговаривает, узнал ли его форму. Скорее всего, да и просто-напросто не боялся его. Корво осмотрелся; кроме них на пляже больше никого не было. Он решил, что если лодочник и задумал что-то недоброе, то он сможет постоять за себя. - Тихая ночь, - сказал Сэмюэль, закручивая ослабленный болт на днище лодки. - Наслаждаетесь тишиной и спокойствием, пока есть возможность? - Наслаждался, - буркнул Корво, и лодочник хохотнул. - Извиняюсь, что помешал... - зажигалка выскользнула из его пальцев и упала в песок. - Ох, проклятье. Понаблюдав несколько секунд, как лодочник копается в песке, Корво, вопреки здравому смыслу, сел рядом с ним на корточки, отыскал и зажег зажигалку. Сэмюэль кивнул в знак благодарности и продолжил работу, а Корво подносил дрожащий огонек ближе к месту починки. Они провели в дружественной тишине некоторое время. Пока Сэмюэль работал, Корво изучал его лодку; она была немногим больше стандартных двухместных, в ней бы даже нашлось бы место для третьего пассажира, при условии, что он будет достаточно легким. - Амарант? - прочитал Корво написанное на борту название. Сэмюэль кивнул. - Я назвал ее так в честь женщины. Давным давно. Корво не понимал, зачем давать имена неодушевленным предметам. Но это имя ему понравилось. - Оно что-то означает? - В Морли есть цветок с таким названием. Кажется его значение - «неувядающий». Или что-то вроде этого, - пожал плечами Сэмюэль. - Я думал, что перед названиями лодок всегда ставят определенный артикль, - Корво передал ему другой инструмент. Сэмюэль снова тихо засмеялся. - Это правило действует только для больших кораблей. Вы, наверняка, видели это в названиях на китобойных судах, - добавил он и взглянул на реку. - Как вон на том, - он указал вдаль. - Полагаю, эта частица перед названием добавляет им значимости. Корво проследил его взгляд до корабля. Он заметил подвешенного над палубой кита. - Он что, живой? - Корво никогда прежде не видел китов живьем. - Нет, не думаю, - Сэмюэль покачал головой. - Это самая настоящая дикость. То, что с ними делают. Они же никому не причиняют вреда. - Ворвань достаточно ценна, чтобы люди забыли о подобных нюансах, - ответил Корво, но не мог не согласиться с лодочником. Несчастных созданий забивали без всякой жалости, и все ради топлива для новых изобретений Соколова. - Бессмысленная жестокость. Корво тоже убивал, пусть и по найму, но те люди того заслуживали. - Видите? - Сэмюэль жестом указал на буквы, написанные на борту корабля. - "The Delilah". В бухте к бойни вы еще с дюжину таких найдете. Корво пристально смотрел на корабль. - Что? Сэмюэль снова указал на реку. - Не видите? Делайла. Написано вдоль борта. Корво прищурился. Секунда ушла на поиск надписи, но она действительно была там, где и сказал Сэмюэль. Делайла. Он хлопнул лодочника по плечу, заставив того подпрыгнуть от неожиданности. - Мне нужно идти. Сэмюэль искоса взглянул на него. - Как скажете. Спасибо за помощь... - Зажигалку оставьте себе, - Корво передал ее лодочнику, встал и направился обратно. Сэмюэль помахал зажигалкой ему в след и прокричал: - Вы уверены? Я ведь почти закончил... - Оставьте! — крикнул ответ Корво. Он оставил лодочника в полном смятении, и тот растерянно улыбался, пока Корво не пропал из виду. Корво покрыл расстояние до Палаты за рекордные сроки и к концу своего марш-броска едва мог дышать. Он буквально ввалился в офис, чуть не сорвав двери, и нашумел достаточно, чтобы Дауд схватился за револьвер. - Да Чужого ради! - рыкнул он. - Сейчас середина гребаной ночи, Аттано! Что могло такого стрястись... - У нас есть зацепка, - задыхался Корво, убирая лезущие в лицо растрепанные волосы; ноги предательски дрожали от усталости. Он вряд ли мог выглядеть менее презентабельно, но в данный момент его это совсем не волновало. И судя по выражению лица Дауда, в котором невероятным образом переплелись надежда и недоверие, ему тоже было плевать. - Зацепка? - На Делайлу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.