ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
Сентябрь, 2019. Лондон, Англия. В последний год у него появилась традиция — 26-го числа каждого месяца приезжать на Хайгейтское кладбище и приносить букет желтых и красных тюльпанов. Эта традиция появилась сразу же, как только Лестрейд смог самостоятельно передвигаться на большие расстояния после ранения и ощутил в себе достаточно сил, чтобы отправиться навестить могилу старшего Холмса. 26-го июня 2018-го не стало Майкрофта. Всякий раз, сворачивая с туристических тропинок на другие - заросшие, ведущие к могилам, о существовании которых знали лишь близкие погребенных, Грег размышлял: что он вообще делает и ради чего? Что за глупость — приносить букет цветов, говорящих о безнадежной любви, на могилу человека, с которым почти не был знаком? Можно подумать, Майкрофт узнает об этом! Но так или иначе Лестрейд снова заехал в цветочный магазин и сейчас держал в руках букет, пробираясь сквозь заросли плюща и высокой травы, которая совсем скоро пожелтеет и поляжет на землю, сделав его путь сюда еще более трудным. Слева остался мраморный спящий ангел и, пройдя еще около пятидесяти шагов, Грег остановился около свежей могилы. Конечно же, она появилась у подножья ели больше года назад, но по сравнению со всеми остальными, была еще свежей. Изящный коленопреклоненный черный ангел, державший в руках горящую свечу как символ бескорыстного служения делу, созиданию и освобождению, сейчас был покрыт каплями прошедшего не так давно дождя. Эти капли до сих пор не высохли из-за холода и тени, которая почти никогда не рассеивалась под лапами развесистой ели. «Он не любил солнце», — мелькнуло в мыслях бывшего полицейского, и он подошел к могиле. Тюльпаны с прошлого визита все еще лежали на мраморной плите, чуть припорошенной осыпающейся сухой хвоей. Привычным жестом Грег смахнул ее, откинул в заросли травы пожухшие цветы, положив на их место новые. Чуть постояв, он вздохнул, отмечая, насколько одинокой и в тоже время величественной была эта могила, и какое впечатление она производила: не хотелось ничего говорить, ничего делать, хотелось просто быть рядом. Как и с человеком, похороненным в ней, когда он был жив. Сейчас, когда от Майкрофта Холмса осталось бесчисленное число законопроектов, предложений и других изменений в жизни страны, Лестрейду стало немного горько от того, что, похоже, он один приходил на эту могилу. За прошедшее время он так ни разу и не увидел тут следов присутствия кого-либо еще. Даже Шерлока! — Вот так вот… был человек и нет человека, и не осталось от него ничего, — тихо произнес Грег, кусая губу и смотря на ангела. Думать о том, что расширение сети наблюдения, увеличение социальных выплат, сокращение финансирования правоохранительных органов, выход из Евросоюза — ко всему этому так или иначе был причастен Майкрофт — не хотелось. Это был Майкрофт-политик, а что осталось от Майкрофта-человека? Лестрейд все больше убеждался в том, что если бы не он, то вряд ли бы кто-то вообще когда-нибудь приходил на эту могилу. Привычно привалившись плечом к толстому стволу ели, Грег поглубже засунул руки в карманы и задумался. Если бы не та ночь и не те слова Шерлока, на этой могиле уже образовался бы большой слой опалой хвои, и наверняка трава прикрыла собой черную плиту. Кто кроме правительственных чиновников хранил бы память об удивительном человеке в изящных костюмах-тройках? Никто. Он ведь был призраком, который незримо руководил страной и появлялся на местах преступлений только тогда, когда с младшим братом что-то случалось или же ему было нужно что-то от самого Грега. — Нас кто-то вытащил из полиции во Франции в твоем стиле. Один звонок и перед нами начали извиняться. Признаюсь, мне в этот момент хотелось думать, что Шерлок позвонил тебе, и ты каким-то чертовым образом остался жив… — Лестрейд закрыл глаза и опять вздохнул. Июнь, 2018. Закрытая клиника при правительстве. Лондон, Англия. Грег знал, что сейчас он нужен Шерлоку, и потому, сцепив зубы от моральной и физической боли, опираясь на костыль, шагнул в холодное помещение морга, залитое ровным белым светом. За долгие годы своей работы он побывал во многих подобных местах, и это, хотя и было предназначено не для простых смертных, ничем не отличалось от морга того же самого Бартса. Единственным отличием был разве что прижизненный статус тел, что лежали в холодильниках. Сухощавый мужчина лет сорока в голубой униформе с чистым фартуком встретил их кивком головы. — Мистер Холмс… — тихо произнес он и протянул детективу тонкую папку с документами, — я доктор Пулвер, и ваш брат уполномочил меня на проведение процедуры на случай его смерти. Все документы в папке, — врач направился к единственному столу, накрытому белой простыней, на котором лежало тело. Лестрейд ощутил, как в груди бешено забилось сердце, и пошел следом за Шерлоком, бегло посмотревшим на документы, готовый в любой момент поддержать детектива. Хотя ему самому сейчас понадобился бы кто-нибудь, чью руку можно было сжать. — Вы готовы? — спросил патологоанатом, глядя на консультирующего детектива. — Должен предупредить, что тело сильно пострадало. Вам должны были сообщить… Шерлок молча кивнул. Мужчина медленно полностью стянул покрывало с трупа. То, что лежало под ним, только с большой натяжкой можно было назвать человеческими останками. Даже Грег, за всю свою карьеру повидавший не одну жертву взрывов и огня, должен был признать, что тело, лежащее на блестящей сталью поверхности стола, выглядело жутко. Обожженное до костей, почерневшее, оно было бесполым и в прямом смысле собрано по частям. Самой большой уцелевшей частью было туловище с разорванной грудиной и животом, в котором все внутренние органы превратились в сплошное горелое коричневое месиво. Обе ноги были оторваны — одна у бедра, другая ниже колена. Оторванные части лежали рядом. То ли от огня, то ли от взрыва, руки тоже не были единым целым с туловищем. Вместо правой было месиво из кусков кости и горелого мяса, левая, пострадавшая чуть меньше, со всего лишь обуглившейся торчащей из плеча костью тоже лежала рядом. Только на плечах осталось немного плоти, не поврежденной огнем, но она была кроваво-красного цвета. На приставленную к туловищу голову, вернее, на лицо Лестрейд предпочел не смотреть: хватило только одного взгляда на обгоревший череп с раскрытым в немом крике ртом и выжженными глазами, чтобы понять: это зрелище будет преследовать его до конца жизни. От запаха горелого мяса, который стал расползаться по прозекторской, у бывшего полицейского свело желудок. Обычно он выдерживал и куда более жуткие зрелища и большую вонь, но только все те трупы он не видел живыми, разговаривающими и улыбающимися. Все те трупы не целовали его, не ласкали его… Ледяное прикосновение Шерлока вывело Грега из ступора. — Кажется, ты тут, чтобы не дать мне упасть в обморок, — глухо произнес единственный оставшийся в живых Холмс. Слова детектива чуть отрезвили Грега, и он постарался спокойно вдохнуть и выдохнуть. — Мы готовы провести опознание, мистер Холмс, как того требует протокол, подготовленный вашим братом, — сказал Пулвер. — Но прежде… вот, это было на трупе… — патологоанатом протянул детективу картонную коробочку, на дне которой на подстилке из марли лежали кольцо и часы. — Это его вещи, — ответил после минуты изучения предметов детектив. Дрожащими руками Грег взял коробку из ледяных рук Шерлока и посмотрел на ее содержимое. От воздействия высокой температуры драгоценный металл оплавился и на внутренней стороне кольца отчетливо были видны следы прилипшей к нему плоти. В каком аду побывали эти вещи? Какой должна была быть температура взрыва, чтобы начало плавиться золото? Сейчас Лестрейду очень хотелось верить, что Майкрофт погиб во время взрыва, и огонь уже не причинял ему боли в последние мгновения жизни. Вздохнув, бывший полицейский поставил коробочку на один из металлических поддонов. — Мы можем начинать процедуру? — Пулвер вопросительно посмотрел на Шерлока. Холмс лишь молча кивнул. Медик взял со стального лотка инструменты и подошел к телу. Грег не смог не поморщиться, видя, как мужчина бесстрастно, одним ловким движением рассек то, что осталось от плоти, и взялся за пилу для кости. Мерзкий звук включившегося инструмента заставил его неосознанно вцепиться в руку консультирующего детектива, замершего соляным столбом и смотрящего куда-то глубоко внутрь себя. — Мы, к сожалению, не можем взять ни ногти, ни волосы, ни кровь… Все, что осталось, либо непригодно для исследования, либо его слишком мало, — сообщил медик, складывая кусочки кости в пробирки, закрывая их и помещая на подставку. Накрыв труп и стянув грязные перчатки, Пулвер подошел к детективу.  — Теперь ваша очередь, мистер Холмс… — медик взял из лотка чистую пробирку и ватную палочку. Шерлок шагнул вперед и открыл рот, предоставляя возможность взять у него образец слюны, который тут же отправился в пробирке на все ту же подставку. — Следуйте за мной, — патологоанатом направился ко второй двери, находившейся в дальнем углу прозекторской. — Что мы делаем? — Грег хоть и понимал, что сейчас присутствовал при заборе образцов ДНК, но все равно не мог до конца осознать, зачем он тут находится и куда они идут. — Сейчас проведут экспертизу. Сравнят мою ДНК и ДНК останков… — совершенно серым, бесконечно усталым голосом ответил детектив под стук костыля бывшего полицейского. — Я понял это, но неужели нельзя сравнить ДНК останков и твоего брата по базе? Он же был агентом, его ДНК должна быть в базе… — Есть, но Майкрофт лично написал протокол для такого случая… — кротко ответил Шерлок. Мужчины вошли в лабораторию, вид которой показался Грегу совершенно нереальным. Если он и видел такое нагромождение аппаратуры, то только в фильмах, где показывали корабли пришельцев. Систему для генетического анализа бывший полицейский распознал не сразу. — При необходимости, — тихо заговорил Шерлок, наблюдая за действиями доктора Пулвера, — экспертизу должны провести при использовании образцов, взятых у меня и у предполагаемых станков моего брата. Это нужно для исключения возможности подмены. И все должно быть сделано в моем присутствии и в присутствии еще одного свидетеля, который пользуется моим доверием. С этими словами детектив подтащил поближе один из неудобных металлических стульев. — Поскольку Джон не может надолго оставлять Рози и работу, располагайся, мы тут до тех пор, пока сравнительный анализ не будет готов. Ты мой доверенный свидетель, который подтвердит, что материалы для исследования не были подменены, — детектив подтащил второй стул и уселся на него, скрестив руки на груди. — То есть… — Лестрейд тяжело опустился на предложенный стул, морщась от острой боли в позвоночнике, — мы тут на сутки? Детектив усмехнулся. — Нет, конечно же. Это Скотланд-Ярд никогда не может сделать экспертизу быстро. Люди моего брата проводят исследование за пару часов, — Шерлок поджал губы. — Мой брат предусмотрел все, чтобы никто никогда не сомневался в его смерти. Мы с тобой сможем подтвердить при необходимости, что он действительно мертв. Грег прикрыл на мгновение глаза и попытался унять сердце, которое, как он только что наконец-то понял, норовило буквально выпрыгнуть из груди. Все происходящее не укладывалось в голове: чертова атака военного дрона, смерть Майкрофта, тело в прозекторской, а теперь еще он оказывается доверенным лицом Шерлока… Напомнив себе, что он тут чтобы наблюдать за всем происходящим, бывший полицейский открыл глаза и посмотрел на лаборанта, готовившего образцы для загрузки в установку, после чего бросил взгляд на детектива, превратившегося в одно сплошное зрение. Он очень хотел никогда не увидеть на мониторе, подключенном к системе компьютера, результат исследования, который подтвердил бы родство Шерлока и погибшего. — Они проведут несколько анализов на разном оборудовании, — снова тихо заговорил Шерлок, не глядя на Грега. — Сначала будут проверять, родные ли мы сиблинги, то есть братья, и получили ли ДНК от одних родителей. Как ты знаешь, наша ДНК будет очень схожа. Если вероятность будет выше 80%, значит, в морге Майкрофт… А потом они проведут тестирование Y-хромосомы, которая передаётся только от отца к сыну. Можно будет понять, имею ли я и погибший общего предка, и можем ли мы быть членами одной семьи. Несмотря на то, что при этих словах по его спине пробежала волна холодных мурашек, Лестрейд был рад тому, что они не сидят в тишине. Лучше уж слушать Холмса и его объяснения происходящего, чем думать о том, что сейчас творилось внутри него — Грегори Лестрейда… Ожидание, разбавленное монотонной лекцией Шерлока о хромосомах, типировании и прочем из мира ДНК, прошло незаметно. Но чертовы проценты, подтвердившие родство по типу брат-брат, зеленым светом отобразившиеся на экране монитора, сделали этот вечер одним из самых тяжелых в жизни бывшего полицейского. Сентябрь, 2019. Лондон. Англия. От резкого звука звонка телефона бывший полицейский вздрогнул всем телом. Трясущимися от воспоминаний руками мужчина полез в карман куртки, выуживая оттуда подмигивающий экраном гаджет. Номер, с которого звонили, заставил нахмуриться: дежурный Скотланд-Ярда. — Лестрейд, — бросил по-деловому Грег, словно все еще был старшим инспектором. — Грег, ты должен меня немедленно отсюда вытащить! — услышал мужчина недовольный голос консультирующего детектива. — Меня арестовали. — Черт! Шерлок, какого ты забыл в Скотланд-Ярде? И почему тебя забрали? — нахмурился Лестрейд. — Я вел дело, а меня арестовали! — почти капризно сообщил Холмс. Грег лишь вздохнул: что ж, вытаскивать детектива из-за решетки ему было не привыкать, но только он это делал, пользуясь служебным положением, а теперь… — Шерлок, за что тебя задержали? — Грег предпочел заранее знать, к чему ему готовиться. — За то, что я осматривал место преступления… — Которое, надо полагать, было огорожено или опечатано? — вздохнул Лестрейд, запуская пятерню в волосы. — Конечно же! — фыркнул Шерлок, словно это было совершенно в порядке вещей. — Так ты едешь за мной? — Сейчас выезжаю… — снова вздохнул бывший полицейский. — Кто ведет дело? — Старший инспектор Буллок, начальник отдела особо тяжких… — ответил детектив и отключился. Грег почесал затылок — эту фамилию, да еще и на своей бывшей должности он слышал впервые. Похоже, что консультирующая заноза в заднице натолкнулась на того, кто понятия не имел о методах работы детектива или же, по каким-то неведомым причинам, Скотланд-Ярд перестал терпеть у себя под боком присутствие человека, делавшего на протяжении многих лет показатели раскрываемости отдела Грега самыми лучшими. — Он не даст мне скучать, — криво усмехнулся Лестрейд, глядя на могилу и убирая телефон на место. — До свидания… — сказал он и, бросив взгляд на букет поверх черной плиты, быстрым шагом направился к выходу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.