ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Ехать до рынка на личном авто показалось Грегу слишком большой роскошью из-за головной боли с пробками и свободным парковочным местом, которые неизменно сопровождали его поездки в эту Мекку торговли свежими продуктами. Поэтому, решив, что он вполне себе здоровый мужчина, Лестрейд позволил себе пройти полмили в одну сторону пешком, тем более, что погода все так же располагала к пешим прогулкам. Да и он не собирался тащить на обратном пути слишком много продуктов — гораздо проще было заказывать готовую еду, чем самому корпеть над плитой и потом еще мыть бесчисленное количество сковородок и мисок, которые пришлось бы задействовать в готовке вкусного ужина. А еще прогулка должна была немного освежить его мозги и позволить посмотреть на ситуацию под каким-нибудь другим углом. Может быть, он мог что-то упустить. Однако ожидаемого облегчения пакет со свежими фруктами и едой не принесли — на обратном пути, переходя Саутварк-Стрит на углу с Саутварк-Бридж-роуд, Грег заметил, как неприметный черный «Ford Focus» третьего поколения нагло нарушил правила дорожного движения, слишком резво стартовав на желтый, и теперь медленно ехал впереди, словно выискивал место для парковки. Как раз на пути следования Лестрейда. Может быть, это была паранойя, а может быть, пропажа карты памяти была обнаружена и кто-то пришел к логичному выводу, что она может оказаться у бывшего старшего инспектора. Популярная, неприметная машина… Такую вполне могли использовать те, кто был направлен наблюдать за ним и всячески анализировать его поведение. Все же, то, что он был бывшим полицейским, вероятно, немного накладывало отпечаток на то, как с ним работали — ясное дело, что вламываться к нему в квартиру опасно да и бессмысленно — тот, кого учили находить тайники, запросто сам мог создать его. И ведь создал! А под пытками выбивать из него местонахождение карты… потом бы пришлось убирать куда-то тело, а пропажа Лестрейда не осталась бы незамеченной в Скотланд-Ярде и тогда… Тогда у кого-то в МИ-5 или черт его знает где еще, вполне могли быть некоторые проблемы или, как минимум, пришлось бы сделать несколько лишних телодвижений, которые могли и привлечь к нему внимание того, кто играл на стороне Шерлока. Значит… Детектив все верно просчитал, оставляя карту памяти пока что ему, понимая, что риски для Лестрейда если и есть, то они вполне обоснованы и разумны. Автомобиль припарковался рядом с соседним домом на парковке у обувного магазинчика, но водитель не спешил покинуть машину. Грег даже чуть замедлился и сделал вид, что ищет по карманам телефон, чтобы удостовериться в верности своей догадки — пять минут, что он бессовестно тянул время, никто из «Форда» так и не вышел. Проходя мимо авто, Лестрейд ощущал, как стучит в груди сердце из-за подскочившего разом адреналина. На улице было полно туристов, а значит, шансы на похищение минимальны, но все равно… Сделав вид, что разглядывает вывеску сувенирной лавки через улицу, Лестрейд постарался рассмотреть сидевшего за рулем, но стекла были слишком сильно тонированными, чтобы увидеть что-то кроме того, что рядом с водителем сидел еще один человек. И снова в мозгу всплывали слова Холмса о том, что вести себя надо естественно, а это значит… Значит, он как всегда купит газету у уличного торговца перед домом, потом демонстративно откроет окно в квартире, проветривая помещение, потом… а что потом? А действительно, что потом? Что было бы естественным поведением для него? Что он обычно делал вечерами? Смотрел телевизор, читал и, когда позволяла погода, гулял в парке, ходил на футбол. — Бля… — бывший полицейский привалился затылком к закрывшейся двери и выпустил из рук пакеты, — Грейс! Не может она иметь отношение ко всему этому? Как-то внезапно в его одинокой холостой жизни появилась милая общительная женщина, подходящая ему по возрасту и явно настроенная на продолжение общения! — Не, стоять, чувак, — сказал сам себе Грег, открывая дверь квартиры, предварительно убедившись, что приклеенный волосок на месте, — в тот момент, когда вы познакомились, не было и не могло быть никаких намеков на то, что ты полезешь в это дело. Она не вражеский агент! А если и агент, то… Мужчина сгрузил пакеты на кухне и вытащил телефон, открыл входящие сообщения и набрал номер. Прошло всего три гудка и Лестрейд услышал бодрый голос своей новой знакомой. — Грег? — в ее голосе слышались любопытные нотки. — Доброе утро, не помешал? — вежливо осведомился Лестрейд. — Нет, что вы, у меня уже прошло одно утреннее занятие. — Сегодня ведь четверг, не так ли? И у вас свободен вечер… — Да, все именно так… — подтвердила художница. — Давайте я угощу вас ужином. Я обещал. — Я помню. Но позвольте мне выбрать место, Грег? — в ее голосе была капелька настороженности. — Я не против, — немного удивился Лестрейд: все же, обычно мужчины приглашали куда-то женщин. — The Rave устроит? — чуть игриво спросила Грейс. — Бар? Устроит… — все же у него не вышло скрыть удивление. Женщина рассмеялась серебристым смехом: — Не удивляйтесь, Грег! Раз уж это компенсация причиненного мне морального вреда, то я хочу в этот бар! Погода вечером обещает быть хорошей, будет возможность посидеть на их открытой террасе, пока еще в воздухе не летают белые мухи, а у меня днем две группы подростков, после которых нужно избавляться от стресса самыми эффективными средствами, — объяснила свой странный выбор женщина. — Что ж, за вами заехать или… — Давайте встретимся там, я не думаю, что бар и автомобиль хорошо сочетаются. — Точно… Тогда до вечера. В семь? — Устраивает, до встречи, — легко ответила Грейс и попрощалась. Положив телефон на стол, Лестрейд постучал по столешнице кончиками пальцев. Что ж, вряд ли кто-то заподозрит его в том, что он теперь влип во что-то серьезное и знает об этом. Вечер в The Rave не должен никого наводить ни на какие подозрения — он просто полицейский на пенсии, который внезапно познакомился с интересной женщиной и знать не знает, что там крутит консультирующий детектив. Но капля волнения, что была в нем, не стала меньше, она начала потихонечку расползаться по телу. Грег налил в кружку воды и залпом выпил ее: он прекрасно понимал, что волнение в душе было связано не только с той ситуацией, в которой он оказался, но и с воспоминаниями о прошлом. Он хотел бы избавиться от них, чтобы жить стало немного легче, но ничего сделать не получалось на протяжении последних полутора лет. А отказываться от похода в бар было как-то глупо… Да и The Rave был самым приличным из баров поблизости. Ноябрь, 2017. Лондон, Англия — Всего хорошего, старший инспектор, — сказала ему Антея, когда он выбрался из «Ягуара» у дверей дома. Грег кивнул девушке, ощутив на себе провожающий сканирующий взгляд. «Интересно, она, как и Майкрофт, может считывать людей? Наверняка ведь нахваталась от босса его фишек или же умела с самого начала, потому и оказалась на этой должности», — подумал полицейский, закрывая за собой дверь. Прислонившись затылком к прохладному дереву, Лестрейд услышал, как от тротуара отъехал автомобиль. Что ж, Антея наверняка заметила некоторую неловкость, которая исходила от него всю дорогу в Лондон. Скажет об этом Майкрофту или промолчит? Странно, а зачем он вообще приказал помощнице возиться с любовником утром? Неужели не мог прислать сообщение с объяснением своего отсутствия или оставить записку на подушке? Обязательно было делать это через помощницу? Грег поморщился, поднимаясь по ступенькам: как-то странно все это выходило… Хотя с Холмса же станется делать все не так, как обычные люди. Вместо сообщения, звонка или записки у него была личная помощница. Умная женщина… «Хм, а она в курсе того, что было?» — как-то запоздало задумался старший инспектор. — «Наверняка она знает о предпочтениях своего босса и организовывает его досуг…» — Грег ощутил, как заалели щеки. — «Да уж… старший инспектор Скотланд-Ярда стал еще одним любовником Холмса…» — Лестрейд неуютно поежился при этой мысли. Как-то это было неправильно… Он же серьезный мужчина и не должно у него было случаться вот таких случайных перепихов, пусть даже и с такими, как старший Холмс. Хотя Салли и пыталась его убедить смотреть на вещи проще. Но что-то пока не выходило. — Я думал, ты уже не придешь… — раздался неожиданно голос сзади и Грег резко обернулся: на ступеньках, ведущих в квартиру на третьем этаже, сидел Адриан. Судя по виду профайлера, сидел он тут уже не первый час. — Решил, что лучше сразу заберу у тебя свои вещи… Тем более, что на работе ничего срочного пока нет, — пояснил свое появление Хилл. — Если, конечно… — он сделал многозначительную паузу, поднимаясь со ступенек и отряхивая брюки. Грег насторожился: и что это было? Попытка дать ему возможность ухватиться за отношения? Или что? Ему хотелось посмотреть на то, как Лестрейд будет пытаться удержать его? Хотелось потешить самолюбие? — Я не против отдать тебе все сейчас, — спокойно пожал плечами Грег, открывая дверь в квартиру. — Если думал, что я стану каким-то образом пытаться нагадить тебе, то ты сильно ошибся, — он вошел в светлую прихожую, молча приглашая бывшего любовника последовать за ним, устало скидывая ботинки и расстегивая верхние пуговицы на рубашке. Адриан что-то хмыкнул за спиной, открыл шкаф в прихожей, в которой так и остался лежать его чемодан, когда они вернулись из отпуска. Сейчас этот чемодан пришелся как нельзя кстати. — Я хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь как-то заострять на всем случившемся внимание, — сказал Хилл, скидывая в чемодан легкую куртку и бейсболку, пока Лестрейд прошел на кухню. — Я тоже, — ответил ему Грег, вытаскивая с полки любимую кружку Адриана: теперь она тут точно была лишней. — Вот, забирай ее, — он протянул ему кружку и поймал удивленный взгляд Хилла. — Вот как… Ты время зря не терял, я так полагаю, — сказал Адриан. Только сейчас Грег сообразил, что расстегнутый воротник рубашки как нельзя лучше демонстрировал пару засосов на шее. Лестрейд передернул плечами и снова скрылся на кухне. — Полагаю, это теперь тебя не должно волновать, — сказал он. — У меня нет права требовать объяснений, — Хилл прошел в спальню, и по звукам выдвигаемых ящиков стало понятно, что он собирает свое белье. — Ты теперь волен делать все, что хочешь, — послышалось, как он раскрыл гардероб и стал снимать одежду с вешалок, — но только помни, Грег, что ты заслуживаешь лучшего. Если это у тебя было только из-за меня… — Не из-за тебя, не переживай, — ощетинился Лестрейд, понимая, что нарывается на какую-то дико неуместную жалость. Щелкнули замки чемодана, и Адриан заглянул на кухню, где Грег сосредоточенно размешивал ложкой давно растворившийся сахар в чае. — У тебя кто-то тоже был на стороне, раз ты так говоришь? — колко посмотрел на полицейского профайлер. — С чего ты взял? — удивился Лестрейд. — Ты не тот, кто пойдет в постель с первым встречным… И раз ты признаешь факт бурной ночи после того, что было между нами, то я делаю вывод, что у тебя был человек, с которым ты был готов заниматься сексом. Ты обязательно должен был его хорошо знать и доверять ему. Для тебя ведь важна эмоциональная составляющая… — Оставь дедукцию Шерлоку, — буркнул Грег, отворачиваясь от Хилла к холодильнику, чтобы скрыть долю замешательства на лице. — Это не дедукция, это логика и психология… — тихо произнес Адриан. — Ты сказал все, что хотел? — собрался с силами Лестрейд. — Да, — направился к выходу Хилл, — будь счастлив с тем, кого ты там себе нашел… — с этими словами он вышел за дверь, не дав Грегу что-либо возразить. — Вот сука! — в дверь полетела ни в чем неповинная подвернувшаяся под руку кухонная прихватка. Да как Адриан вообще мог такое говорить? Это что, было обвинение в том, что и он, Лестрейд, не кристально чист и тоже имел связь на стороне? Да, похоже это оно и было, иначе откуда взяться в интонациях профайлера этой легкой обиженности? Решил, что был не единственным, что ли? А каково самому Грегу? Он об этом подумал? — Черт знает что! — буркнул себе под нос Лестрейд, выпив приторный чай и растягиваясь в кресле. За время романа любовник успел его досконально изучить и теперь делал вот такие вот выводы… А ведь если задуматься, то не так уж и не был неправ Хилл. Лестрейд нахмурился. «А ведь если бы я оказался в такой ситуации, например, с Шерлоком или Джоном — ничего бы ведь не было. Я знаю их до черта времени, Шерлок тоже тот еще странный фрукт, как и его старший брат, но я же с какого-то перепуга решил оттрахать Майкрофта… Повелся на его инициативу и ни черта она не была мне не неприятна!» — подумал мужчина. Инициатива Майкрофта… Да уж, подумать только — старший Холмс и секс оказались вполне сочетаемыми вещами. Точно так же сочетаемыми, как и секс на первом свидании и Лестрейд! «Ну вот оттрахал я его и что теперь?» — морщил лоб мужчина. — «Как дальше быть? Он же сказал мне, что предпочитает обращаться к эскорту с такими вопросами, а я даже близко не подхожу под это определение и что дальше?» — ответа на этот вопрос как не было утром, так не появилось и сейчас. Что дальше? Куда ему прикажете теперь двигаться? Грег вытащил из кармана телефон, пару минут задумчиво смотрел на него и, наконец, открыл новое сообщение: «Я надеюсь, тебе лучше?» — написал он и отправил на номер Майкрофта. Вполне нейтральное сообщение. Холмс ответит так, как сочтет нужным, у него есть пространство для маневра. Они же взрослые люди, которые будут вынуждены как-то общаться после всего случившегося, Шерлок никуда не денется, никуда не сотрутся те воспоминания, что теперь их так или иначе связывали. Определенно, небольшой разговор должен был состояться между ними, чтобы расставить все точки над «i». При мысли о разговоре Грег снова поморщился — где-то глубоко внутри он чувствовал, что не хочет, чтобы этот разговор состоялся и поставил во всем этом большую жирную точку, хотел запятой… или многоточия, чтобы продолжение было возможным, ведь… Лестрейд довольно улыбнулся — секс с Майкрофтом был потрясающим. Как и сам Майкрофт, и плевать на то, что они почти не знакомы. От звонка телефона полицейский вздрогнул и внутри что-то ёкнуло, но номер звонившего его разочаровал. — Босс, а сегодня все в силе? — звонила Салли. — Суперинтендант сказал, у тебя сегодня отгул… — Да-да, все в силе. В восемь в The Rave, — ответил он Донован, понимая, что отсутствие босса с утра на рабочем месте многих озадачило. — Я тут в себя прихожу после вчерашнего приключения с Шерлоком… — Что, фрик отжигает по взрослому? — чуть усмехнулась женщина. — О да, поверь… Ну ладно, я пошел отсыпаться, — решил прекратить этот разговор Грег и завершил разговор. Что ж, это даже хорошо, что у него сегодня выходной, про который он уже и думать забыл. Предсказуемая благодарность Майкрофта за то, что пришлось замараться в семейных делах Холмсов и… Лестрейд поморщился, может быть, это было время для восстановления сил. Грег бросил взгляд на телефон, убеждаясь, что ответного сообщения нет, и прикрыл глаза. Память услужливо нарисовала ему спальню Майкрофта и его большую кровать… и его самого… Мужчина поспешил открыть глаза и тряхнул головой. — Так, дружище, — сказал он вслух сам себе, — сейчас ты поднимаешь свою задницу из этого кресла и идешь спать! Это самое лучшее, что ты сейчас можешь сделать… — мужчина пошлепал в сторону спальни, радуясь тому, что не увидит там вещей бывшего любовника, и попутно отключая на телефоне звук. Он проспал около четырех часов и первое, что сделал, когда сообразил, сколько сейчас времени и что нужно вообще делать — проверил новые сообщения и звонки. Среди кучи поздравлений с днем рождения нужного ответа не было. Как не было и входящего с номера, который никогда не определялся. Огромным моральным усилием Лестрейд вытащил себя из кровати и заставил пойти бриться: времени до назначенного часа оставалось не так уж и много и было бы очень невежливо заставлять гостей ждать в баре. — Мда, хорош… — Грег оценил засосы на шее: такое точно не скрыть воротничком рубашки — ему наверняка захочется ее расстегнуть в баре после пары кружек пива и тогда… Тогда здравствуй любопытные взгляды и неуместные шуточки. Уже сидя в баре за столиком, Лестрейду оставалось радоваться - он родился осенью и это позволило ему надеть водолазку и не вызвать лишних вопросов. — Да он чертовски прикольный! — инспектор Купер шлепнул по игрушечному полицейскому, которого среди прочего подарили Грегу коллеги, и игрушка смешно замотала головой. — Похож на суперинтенданта… Еще бы пищал так же… Лестрейд постарался как можно искреннее улыбнуться: все же он имел некоторую слабость к коллекционированию фигурок полицейских и не отказывал себе в удовольствии привезти из всех рабочих поездок по сувениру, но сейчас его больше волновал телефон. В который раз за вечер он проверил входящие звонки и сообщения: ничего нового не было. Так, пара новых поздравлений от коллег, присланных ему лишь для галочки. Мужчина вздохнул и нахмурился. От Холмса не было никаких новостей. Грег пригубил ароматный эль и задумался: и что теперь? Когда он покидал дом Майкрофта, все казалось каким-то странным, и в душе была уверенность, что Холмс не пропадет из его жизни. Было чувство, что Майкрофт просто так теперь его не отпустит и не самоустранится и жизнь старшего инспектора должна будет коренным образом измениться, но нет… Часы шли за часами, а звонка или сообщения, от которого неминуемо должно было что-то сжаться в районе солнечного сплетения, не было. Он понимал, что это глупо, иррационально и вообще не дело мужику в его сорок с хреном лет так ждать сообщения, но… Он хотел! Хотел получить новость от Майкрофта. Да, Холмс сказал ему, что не рассматривает возможность серьезных отношений, но… Что-то упорно твердило Грегу, что после такой ночи просто так не расстаются. Было ощущение, что какая-то частичка старшего Холмса до сих пор была с Лестрейдом. Неужели после того, как он показал ему свое истинное лицо, дал однозначно понять, что не такой уж он и несгибаемый и ледяной, Майкрофт будет молчать? Нет, не будет, не должен. Он же человек, которому было с ним хорошо! Грег прикрыл глаза и опять, в который уже раз, вспомнил растрепанного потного Майкрофта под собой, в ушах опять прозвучал развратный стон наслаждения, и мужчина был вынужден глубоко вдохнуть и медленно выдохнуть, ощущая, что кровь против воли приливает к паху. «Не, надо завязывать с этими эротическими фантазиями, пока я не вляпался во что-нибудь компрометирующее», — подумал Лестрейд, понимая, что еще немного и внизу живота станет слишком горячо. И алкоголь совсем не способствовал самоконтролю в те моменты, когда он думал о самом крышесносном сексе в своей жизни! Да в конце-концов, у него сегодня был день рождения, про который Холмс не мог не знать! Неужели он не напишет даже самые банальные четыре слова? Майкрофт ведь не такой, каким кажется! Он должен написать хоть что-то! Тем более, что Грег ему уже написал и хотя бы даже по правилам хорошего тона должен был последовать хоть какой-то ответ. — Эй, Грег, завязывай ты уже думать о нем, — не очень мягко ткнул его в бок Диммок, — сидишь весь вечер чернее тучи, — Кристиан пододвинул к боссу новую кружку пива и тарелку с сушеными кальмарами. Грег чуть удивленно посмотрел на инспектора и не сразу сообразил, о чем идет речь — думать, надо полагать, надо было прекращать об Адриане, о Майкрофте парни из отдела узнать не могли от слова совсем. — Ты не похож на человека, который позволяет кому-то портить ему жизнь и планы, — подмигнула Салли. — Мы же все с тобой решили по этому поводу, — она тоже восприняла ситуацию по-своему. — Так что завязывай об этом думать, — мулатка подмигнула ему и утащила одно из колечек кальмара. Лестрейд постарался натянуть на губы как можно более приятную и беззаботную улыбку, хотя этого и не очень-то требовалось от него — парни уже были в курсе случившегося и потому у него было право сидеть со слегка кислой физиономией. Все же, с любовником он расставался не каждый день и если бы не Майкрофт, то чувствовал бы он себя куда паршивее… Старший Холмс дал ему какую-то эмоциональную отдушину. Но надо было последовать совету Салли и не сидеть весь вечер с кислой физиономией, то и дело косясь на телефон и вызывая сочувствующие взгляды коллег. Завтра весь Ярд в курилке обсудит подробности его личной жизни с Хиллом, и не надо, чтобы его, старшего инспектора, жалели, как брошенную жену. Но все равно думать хотелось… о Холмсе. Хотелось лучше его понять и узнать. Хотелось понять, каким он был человеком на самом деле, когда снимал с себя свою рабочую личину и оставался просто старшим сыном четы Холмс, ребенком, который слишком рано повзрослел и слишком рано стал смотреть на мир глазами разочарованного взрослого. Если раньше Майкрофт порой пугал его своей отрешенностью и нереальностью, то сейчас глубоко в сердце Грега родилось что-то похожее на сочувствие. Он ведь в одиночку тащил на себе страну и, как теперь оказалось, не только Шерлока, но еще и сумасшедшую сестру, стоившую как десяток Мориарти. И все это только он один… Человек, который пожертвовал личным счастьем ради того, чтобы заботиться о тех, о ком должен был. В чем-то они были похожи — Лестрейд тоже не раз и не два жертвовал своей семейной жизнью ради работы, ради возможности спасти кого-то, поймать преступника… Грег в очередной раз посмотрел на телефон — ничего… — Шеф, хватит гипнотизировать телефон. Не думал, что вы будете так из-за Хилла, — поморщился Диммок. — Или еще что-то ждете? — По-моему, он боится, что его опять сейчас дернут вытаскивать откуда-то фрика, как его зовет Салли, — усмехнулся сержант Купер. — Вчера такой шорох вышел. Парни, которые ездили с вами, сегодня в курилке искренне офигевали с того, что их заставили подписать соглашение о неразглашении. — И что? — чуть напрягся Грег. — Они что-то рассказали? — Конечно же нет, — усмехнулся Купер, — кому как не полицейским соблюдать все это? Вас тоже заставили подписывать все эти бумажки? Вроде вы уже давно вошли в число доверенных лиц Шерлока и странно как-то… Лестрейд лишь пожал плечами, скрывая свое удивление по поводу соглашения о неразглашении. Как-то ему в голову не приходило, что кого-то могут попросить что-то подписать… Если полицейские подписали, то почему ему никто ничего не предлагал? Ни Майкрофт, ни кто-то из его людей? Да, устно предупредили, но не более того… Ведь ясно же было, что дело касалось национальной безопасности. Или же старший Холмс и без того был уверен, что Лестрейд не станет ничего ни с кем обсуждать? Особенно после случившегося в спальне… Привычная расслабленно-пьяная атмосфера The Rave была нарушена появлением фигуры, которая тут оказаться совсем не могла: от дверей бара к сдвинутым полицейскими столикам направлялась девушка модельной внешности в строгом черном костюме. Лестрейд прекрасно знал, кто она и что, скорее всего, несет с собой… — О, принесла же нелегкая, хорошо, хоть без босса, — буркнул Андерсон, автоматически невзлюбивший помощницу старшего Холмса как и его самого. Начисто игнорируя оценивающие взгляды, устремленные на ее высокие ягодицы и внушительную грудь, Антея подошла к полицейским и растянула губы в рабочей улыбке. — Старший инспектор Лестрейд, — заговорила она так, чтобы спокойно перекрыть шум бара, — мистер Холмс прислал меня… Сердце почему-то сжалось и что-то теплое разлилось в районе солнечного сплетения при этих словах женщины, но… Антея достала из папки несколько листов бумаги и протянула их Грегу: — … чтобы вы подписали эти документы. Это соглашение о неразглашении случившегося вчера, — Антея выдержала небольшую паузу и чуть вопросительный взгляд Грега. — Мистер Холмс не сомневается в вашей порядочности. Он надеется, что вы все верно поймете и данная тема никогда и ни при каких обстоятельствах не будет вами больше никогда подниматься, — девушка посмотрела ему в глаза, словно говоря о том, что должно было быть написано между строк соглашения. — Он приносит вам свои глубочайшие извинения за доставленные неудобства и просит передать, что устно уже изложил вам всё, — твердо произнесла Антея и протянула ему ручку. — Обстоятельства требуют соблюдения процессуальной составляющей и для этого необходимо наличие вашей подписи на каждой странице этого документа. Грег с недовольством отметил, что его рука чуть дрогнула, когда он забирал у девушки бумаги и ручку. Он ощутил, как кровь прилила к щекам. Это что еще? О чем говорила эта странная женщина? О неразглашении чего? Того, что было в Шерринфорде, или… да, со старшего Холмса станется заставить подписать и это! Понимая, что нервную улыбку никуда не спрятать, Лестрейд взял протянутые документы и принялся их бегло просматривать. От сердца отлегло: все же Майкрофт не устроил театр абсурда — бумаги касались событий в Шерринфорде и личности Эвр Холмс. Хоть так… Осознавая бессмысленность прочтения документа, Лестрейд быстро оставив росчерк на каждом из десяти листов и вернул бумаги Антее. Удостоверившись, что все в порядке, женщина кивнула, убрала их в папку, после чего достала из кармана небольшую коробочку и протянула ее Грегу. — Мистер Холмс поздравляет вас с Днем Рождения, старший инспектор, — официально сказала она и сопроводила слова все такой же рабочей улыбкой. — Он еще раз приносит извинения за неудобства. Грег заметил удивленные взгляды коллег, когда Антея протянула ему через стол безликую бархатную коробочку. Кажется, его щеки все же чуть порозовели, когда он забирал у женщины подарок. «Это что еще за херня? Что за ювелирка и какого черта он решил подарить мне что-то подобное и ни слова мне не сказал?!» — пронеслось в мозгу старшего инспектора, когда он раскрыл коробочку, обнаружив там зажим для галстука. С виду обычный серебряный зажим для галстука с чуть изогнутой линией мелких черных камней, но Лестрейд был уверен, что если зажим вытащить из коробочки, то наверняка на обратной стороне можно будет увидеть логотип модного ювелирного дома. Да и само украшение вряд ли было из радированного серебра — или платина или белое золото и камень совсем не черный оникс или агат. По меркам Холмса тут должен был быть только черный бриллиант и ничего другого. — Ух… — прозвучало рядом — Салли не удержалась и заглянула в коробочку, и сейчас ее глаза светились, как и у любой женщины в ювелирном магазине. Определенно, зажим был верхом совершенства, изящества и стоимости… На сердце почему-то стало немного не по себе. Дорогой подарок… Словно Майкрофт хотел им раз и навсегда закрыть все пути возвращения в ту ночь, молча прося забыть случившееся и принося щедрую компенсацию за доставленные неудобства и за откровенное использование тела полицейского. Если бы не было понятных лишь ему слов Антеи, этот подарок можно было бы расценить как что-то личное, как просьбу не отдаляться, как первый робкий жест внимания… Все, что угодно, но показывающее небезразличие, а так… Вместе со словами выходило что-то в духе: забудь, не вспоминай и прости. Это была просьба старшего Холмса никогда больше не возвращаться к прожитому и делать вид, что ничего и не было. Поняв, что безмолвная тень Холмса все еще стоит рядом, Лестрейд поднял на женщину глаза: — Передайте мою благодарность мистеру Холмсу, мисс Антея, — как можно спокойнее сказал он. — Хоть у меня и остаются некоторые вопросы, но я все понял, — он чуть-чуть интонационно выделил ключевое слово про вопросы, понимая, что подвыпившие коллеги вряд ли это заметят, а вот помощница Майкрофта не могла не заметить и наверняка все ему дословно передаст. Девушка чуть кивнула и, развернувшись на каблуках, медленно покинула бар. — Какая у нее попка… — инспектор Брэй проводил женщину долгим взглядом. — интересно, в ее обязанности входит что-то типа… — изрядно подвыпивший мужчина сделал красноречивый жест пальцами. — Ну тебя, Питер, — поморщился Диммок, — ты этого Холмса видел? Там что один, что второй — они асексуалы! Хотя с такой никто бы не отказался… — Неожиданно? — Донован настороженно посмотрела на Грега, все еще удивленно созерцавшего дорогой подарок. — Ну как-то да… — Видимо, вчера ты действительно помог фрику, раз старший брат решил отметиться в твой праздник… Красивая штуковина, теперь журналисты точно пожизненно припишут тебе статус мистера стиль Скотланд-Ярда. Лестрейд поморщился как от зубной боли: повинность в виде общения с журналистами ничуть его не радовала, хотя ему и удалось выбить себе за это прибавку к жалованию. — Я не собираюсь пользоваться им, — буркнул он, закрывая коробочку и убирая подарок во внутренний карман пиджака. — Да ладно, глупости, — махнула рукой Салли, — красивое украшение, почему бы его не носить хотя бы по особым случаям? — приподняла она бровь, но Лестрейд решил не продолжать этот разговор: все они уже выпили слишком много, чтобы можно было обсуждать какие-то действительно важные темы. Да и не было у него сейчас желания возвращаться в мыслях к Майкрофту и окончательно портить себе праздник. Лестрейд снова посмотрел на телефон: ни сообщений, ни вызовов с номера старшего Холмса не было. Можно подумать, слова помощницы могли заменить ему сообщение с личного номера всесильного мужчины… Майкрофт откинулся в кресле, постукивая кончиками сложенных указательных пальцев. Что ж, Антея выполнила его поручение и теперь можно было вздохнуть с облегчением: старший инспектор получил подарок на день рождения и по логике вещей должен все забыть. Или сделать вид, что все забыл. Проснувшись уже после обеда, Холмс нашел одно возможное решение всей этой ситуации — послать Грегу подарок, который будет слишком дорогим для того, чтобы принять его за незначительный знак внимания или благодарность, и преподнести его так, чтобы сомнений в прощальности этого презента у Лестрейда не осталось. Дорогой подарок должен был быть в его глазах платой за молчание и за тело… и вручить подарок должна была Антея при посторонних, чтобы у Лестрейда не было никакой возможности что-то уточнить, задать ненужный вопрос и попытаться добиться встречи с Майкрофтом. Встреча… Холмс вздохнул, прекрасно понимая, что новая встреча для него не будет легкой: все его тело кричало о том, как ему было хорошо с Грегом, как хотелось снова ощутить его сильные руки на бедрах, его прикосновения, вдохнуть его дыхание… И разум хотел его тепла и силы, защищенности, которую ощутил прошлой ночью Мистер Британское правительство в руках полицейского. Но это было непозволительной роскошью, ошибкой, которая стала ясна уже в тот момент, когда Майкрофт позволил себе уснуть рядом с Лестрейдом. И теперь… Теперь оставалось только исключить все встречи в ближайшее время. Все до единой в надежде, что Шерлок не вляпается во что-то серьезное, что потребует немедленного присутствия старшего брата там же, где будет старший инспектор. Эмоции должны были улечься, а воспоминания чуть померкнуть. А все потому… Потому что Холмс боялся. Впервые в жизни он боялся того, что навыки дипломата изменят ему и самообладание подведет — он не сможет скрыть свое отношение к Грегу, не сможет больше смотреть на него как на постороннего. Майкрофт ведь прекрасно знал, что стоит ему открыться кому-то, как этот человек, будучи достаточно умным и наблюдательным, раз и навсегда получит оружие против Холмса — умение видеть его настоящие чувства. Закрываться от тех, кто видел его без маски, Майкрофт не умел. Много лет назад он допустил подобную промашку, больно ударившую его, и теперь не собирался повторять пройденное. Лестрейд совсем не дурак и очень даже сообразителен, как и тот человек из прошлого, и он обязательно поймет, что к чему! Теперь он мог увидеть настоящего Майкрофта… И сейчас Холмсу оставалось лишь ругать себя за эту слабость, за то, что он захотел стать самим собой хоть на какое-то время… Мужчина вздохнул, когда на экране Грег снова проверил свой телефон и во взгляде отчетливо читалась надежда. Что он ждал? Вряд ли сообщение от любовника, ведь как доложило наблюдение — Адриан Хилл забрал вещи. Значит… Холмсу хватило пары пролистанных от скуки во время задержек рейсов в аэропортах женских романов, которыми любила разгружать мозг Антея, чтобы понять, что тут все идет по банальному сценарию — Лестрейд ждет сообщения от него. Холмс ведь прекрасно видел вчера, что испытывал от секса с ним Грег, и он прекрасно знал, что это был не секс по ощущениям, это была близость. Слишком откровенная, слишком интимная. Такое не проходит моментально и не забывается за один день. Человек, переживший подобное, будет подсознательно стремиться повторить это, и еще не один и не два дня будет искать возможность снова увидеть любовника или получить от него какую-либо весть. Вполне возможно, что Лестрейд счел возможным продолжение общения и ждал личного сообщения или звонка. И так и надо было сделать, но только не в этой ситуации, только не тогда, когда Майкрофт боялся, что Грег сможет увидеть в Мистере Британское правительство его настоящего. А если увидит, то… То уцепится за возможность продолжить это чертово общение за пределами общения из-за Шерлока. И тогда… Холмс не был уверен, что у него достанет сил отказать Лестрейду, если тот вдруг предложит что-то откровенное. Вернее — сил-то сказать «нет» у него хватит, но только после этого придется искать волшебную палочку, чтобы в очередной раз уверить себя, что жизнь в одиночестве — лучший выбор. Холмс поморщился от боли между ягодицами, поднялся из мягкого кресла и отошел на свой любимый пост для размышлений: к окну, выходящему в сад. «Это черт знает что. Этого просто не может быть! Не может! Так не бывает. Так не может быть. Это случается с глупыми подростками, но этого не может быть со мной!» — говорил Майкрофт, обхватив себя руками и потирая плечи. — «На кого я похож после всего этого? На глупую школьницу, которая запала на красавчика, который затащил ее в постель. Как-то так… Конечно, спорный момент, кто кого затащил, но…» — Мистер Холмс, — дверь кабинета открылась и в помещение вошла Антея, принеся с собой аромат вечерней свежести. Похоже, он не слышал, как помощница стучала в дверь, раз в ее глазах сейчас была капелька волнения. — Что вы можете добавить от себя, мисс Антея? — спокойно спросил Майкрофт, убирая даже отдаленные призраки эмоций из голоса. — Старший инспектор был немного растерян и удивлен и, похоже, подарок разочаровал его, — ответила помощница, оценивающе глядя на босса, пытаясь разгадать, что он чувствовал сейчас. — Вы передали мои слова ему в точности? — Да, в точности. Очевидно, старший инспектор разочарован ими. — Спасибо, мисс Антея, — кивнул Майкрофт, разрешая помощнице уйти. — Мистер Холмс… — женщина неуверенно переминалась с ноги на ногу. Майкрофт наградил ее вопросительным взглядом: по сути, Антея была для него и помощницей и даже другом в какой-то степени. И похоже, сейчас как раз был тот момент, когда дружеская составляющая их отношений должна была проявить себя. — Говори, Антея, — как всегда в таких случаях отказался от официальности Холмс. — Вам что-нибудь еще нужно? Я могла бы задержаться сегодня… — нерешительно произнесла она. Внутренне Майкрофт вздохнул: все же Антея уловила его настроение. Он покачал головой. — Нет, спасибо, Антея, ничего не нужно, я еще поработаю, а потом пойду спать. Ты можешь ехать домой. В восемь утра жду тебя, — улыбнулся он девушке. Антея кивнула и вышла, тихо прикрыв за собой дверь. «Это никуда не годится, — с огорчением отметил Майкрофт. — Если она смогла увидеть мое состояние, то и другие тоже смогут. И тем более Лестрейд…» — он покачал головой и отошел от окна. Морально он был выбит из колеи. И если заметную напряженность для членов «кухонного кабинета» можно было списать на события в Шерринфорде, то для Антеи такое не вышло бы. Майкрофт был уверен, что помощница в курсе того, что ее босс сейчас сознательно бежит как можно дальше от человека, который стал слишком близок. Слишком внезапно. Холмс нахмурился, когда подошел к столу и увидел на нем плитку шоколада. Самый обычный черный шоколад с апельсином и ванилью от одного из швейцарских шоколатье. Никакой эксклюзивности или пищевого золота в составе. Просто обычная плитка лакомства, которое он так любит и не может себе в нем отказать. Что ж, Антея как всегда вовремя поняла, что шоколад кончился. Холмс опустился в кресло, поерзал и бросил взгляд на монитор — полицейские, судя по всему, собирались расходиться. Грег кивал, устало улыбался в ответ на пожелания всего хорошего и спокойной ночи. Судя по всему, старший инспектор был измотан не только морально, но и физически, и не нужно было запрашивать данные наружного наблюдения, чтобы понять, что он сейчас направится домой и проспит до утра. Пошуршав бумажной оберткой, Майкрофт отправил в рот кусочек тающего лакомства. Немного пищи для мозга ему сейчас было необходимо, ведь впереди его ждал отчет по финансированию некоторых засекреченных статей расходной части бюджета.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.