ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
Чёртовы чёрные «Ford» уже мельтешили перед глазами Буллока, едва ему стоило опустить веки. Он уже сбился со счёта тем часам, что потратил на просмотр архивных видео в поисках нужного автомобиля. Интересно, сколько уже скопившихся с утра на его столе бумаг он не успеет рассмотреть в срок из-за своего азарта? Вернее, к сроку-то он их все сделает в лучшем виде, но только делать это будет не в рабочее время, а вечером или ночью, и не факт, что в этом кабинете. Может быть, придётся усесться за не самым удобным столом на кухне в квартире с чашкой любимого кофе. Конечно, просмотр этих видео был весьма легкомысленной идеей, стоило именно видео отложить на вечер и ночь, но… Но чутьё говорило, что именно сейчас, пока в голове был плохо понятный даже ему самому план, нужно было браться за это дело. Все разрозненные детали головоломки ждали какого-то проблеска, озарения, чтобы по мановению волшебной палочки сложится во что-то цельное и дать ключ к разгадке. Старший инспектор бросил задумчивый взгляд на завешенные жалюзи стены кабинета: что-то подсказывало ему, что подчинённые, видя такую непривычную картину, уже наверняка начали перешептываться. Ну да чёрт с ними. У них других дел хватало, потому как господам насильникам, убийцам, похитителям и прочим нет никакого дела до того, чем ещё могут быть заняты полицейские. «Неужели они не могли ездить на алой «Ferrari» или хотя бы «Bentley»?» — ехидничал внутренний голос, когда Джеффри в очередной раз досадливо качал головой и убирал с монитора изображение, на котором был не тот «Ford». Надежда выловить что-то достойное была настолько крохотной и слабой, что иногда Джеффри задавался вопросом: в том ли направлении он тратит свои способности и мозги. Лавры и карьерный рост не давали ему покоя, но вот только по той ли дороге он пошёл, уцепившись за первое попавшееся дело? Новый блокнот, недавно купленный для всевозможных бытовых пометок, Джеффри пожертвовал под записи своих наблюдений и размышлений, а чуть подумав, распечатал и склеил на листах А4 более-менее годную карту Лондона и принялся вычерчивать на ней разноцветными ручками маршруты «Ford», которые он сумел собрать и места его стоянок. Очень не хотелось, чтобы подчинённые, время от времени заходящие в его кабинет, начали задавать вопросы о том, что так кропотливо чертит на карте босс, но скрыть это своё занятие было просто нереально. К моменту, когда сумерки стали опускаться на город, Буллок мог себя поздравить: прогресс в его авантюре явно был. И, похоже, весьма нешуточный. Конечно же, это могло быть самым большим продвижением в этом деле вообще, но, учитывая все странности в происходящем и интерес к делу известных ведомств, было огромным везением то, что он сумел сделать. Первое, с чем Джеффри мог себя поздравить, — это то, что изначально выбрал нужный момент, с которого надо было отслеживать автомобиль. Он пропал после выезда из города? Отлично, можно сколько угодно долго просматривать камеры за другие дни в этом же месте и ждать его появления. Если это был его относительно стабильный маршрут, то он бы обязательно появился тут ещё раз. И так и вышло. Несколькими днями раньше автомобиль въехал в Лондон и, попетляв по улицам, долгое время находился на Юнион-Стрит и в её окрестностях. Причём номера снова были другими — на этот раз от утилизированных авто, которые, если верить базе данных коллег из дорожной полиции, побывали в таких ДТП, после которых никто не выживает. Другие попытки отследить авто по этому методу тоже обязательно должны были принести свои результаты. Для этого просто нужно было много, очень много времени. Чёрный «Ford» на улицах Лондона — это почти что кошка в тёмной комнате. Буллок бросил унылый взгляд на гору стаканчиков из-под кофе — сколько их ещё будет выпито за ближайшие дни? Десятки, если не сотни. Кто-то точно озолотится на его, Джеффри Буллока, тяге к кофеину из-за напряжённой работы. Второе, с чем мог себя поздравить старший инспектор, — алгоритм поиска появления автомобиля в Лондоне работал и довольно быстро принес результаты. Пока целенаправленно был отработан лишь один выезд из столицы, но уже это дало результаты. Не думали, господа преступники, что Джеффри сообразит, что они хотели затеряться в плотном потоке авто? А он сообразил и под вечер даже выработал свой алгоритм поиска нужной машины. Старший инспектор посмотрел в своём блокноте на страницу с красным стикером: за две недели он видел автомобиль въезжающим в Лондон по М4 три раза, а выезжал этот автомобиль в направлении Южного Уэльса целых семь раз. Конечно же, надо было искать другие видео с камер на других въездах-выездах, вылавливать там по дням чёртов «Ford», но чутьё упорно говорило Джеффри, что надо заниматься тем, что первым попало на глаза — М4. Буллок вернулся к предыдущим записям, детально прощёлкивая их и выписывая в столбик номера камер, на которые автомобиль попадал. До того момента, пока не свернул куда-то. Джеффри постучал кончиком карандаша по губам — что ж, третье достижение — у него был промежуток трассы, на котором машина куда-то свернула. Куда? Буллок открыл карту Лондона и, поводив курсором мышки, увидел несколько возможных путей, которыми мог дальше передвигаться автомобиль. Но куда? Куда именно он поехал? Старший инспектор потёр глаза, пытаясь вытряхнуть из них несуществующий песок. Дальше камер не было, а если и были, то по одной на много миль вокруг и толка от них явно не было. А значит, надо было выбираться и кабинета и, как в старые добрые времена начала карьеры, отправляться на полевую работу, опрашивать местных жителей и осматривать местность. Антея покачала головой, глядя на то, как на мониторе её рабочего компьютера отображалось то, что сейчас видел старший инспектор Буллок на своём. Женщина задумчиво покусала губу и вздохнула. То, что полицейский забрался в дело, которым его очень убедительно попросили не заниматься, было проблемой. И она не могла назвать эту проблему незначительной. Любой другой, получив от МИ5 указание не вмешиваться и отдать дело, сидел бы и не рыпался, но только не Джеффри Буллок. Женщина бросила взгляд на папку с личным делом старшего инспектора. Всё в ней кричало об одном — он не остановится ни перед чем, чтобы построить яркую карьеру, а попутно добиться истины. Уж очень он любил копаться в тонкостях, несмотря на то, что многое в его карьере было построено на семейных связях. Это был тот случай, когда протекция лишь немного помогала и подталкивала, ускоряя карьерный рост, а не полностью обеспечивая его. А что было нужно для яркой карьеры и громкого имени — она прекрасно знала. И похоже, Буллок, нашёл, на чем строить карьеру. Только не в то время и не в том месте. Можно было отправить к нему Деррика с ещё одной настоятельной просьбой не трогать это дело, но что тогда? Почему-то Антея не была уверена в том, что старший инспектор отреагирует на это адекватно. — Деррик, зайдите, — щёлкнула она кнопкой интеркома, и секунд через тридцать на пороге кабинета появился агент. — Что делал старший инспектор ранее? Агент вытащил из кармана громоздкий BlackBerry Key2. — По нашим данным, он почти не занимается текущими делами. Скоро подходит срок сдачи месячного отчёта, но он не начинал его готовить. Всё время старший инспектор тратит на просмотр видео. Антея покачала головой. — Миз Антея, может быть, стоит вмешаться и запретить ему? — чуть неуверенно предложил агент. Женщина покачала головой. Не имея опыта, не умея играть с людьми, можно было сразу же предположить такой шаг, но только с годами Антея научилась видеть людей насквозь, и такие, как Буллок, не поддались бы на настойчивую просьбу и угрозы. — Продолжайте наблюдение, — поморщилась она. — Разрешите напомнить, что в приёмной вас ждут кандидаты на место секретаря-помощника… Вы назначили их сегодня на четыре часа. Уже пять минут пятого… — было хорошо заметно, насколько Деррику не по себе напоминать забывшей о встрече начальнице. — Хорошо. Пусть заходят по одному через десять минут, — отпустила она жестом временного помощника и откинулась на спинку кресла. Буллоку не запретить, ему уже запретили и что в итоге? Он полез окольными путями. Запугать? Где гарантии, что завтра он не растрезвонит всем бульварным газетёнкам о том, что пытается скрыть правительство? Где гарантии, что он не взбесится и не решит получить известность? Многие будут рады получить подобный компромат да ещё и из уст непоследнего человека в Скотланд-Ярде. Устранить причину утечки информации? Антея покусала губу и поморщилась, отметая эту мысль как очевидно несостоятельную, — хорошо, агенты решат проблему со старшим инспектором и телом, и что дальше? В лучшем случае — надо будет замять это дело, а внимания их структура и так уже привлекла к себе более чем достаточно, в худшем — то, что нарыл Буллок, может оказаться у кого-то из его проверенных людей. Всё время за ним просто невозможно следить, да и он не идиот, если решит передать кому-то информацию, сделает это так, чтобы шансов у слежки не было. А всех доверенных людей Буллока тоже не устранить и не запугать… Предложить сделку? Карьерный рост и всевозможные блага? Нет, это точно не тот вариант, сама себя на крючок Антея сажать не собиралась. Женщина вздохнула, откинулась в кресле, сцепив руки на животе, и посмотрела на причудливый потолок, на который порой смотрел её бывший босс, размышляя над очередной политической головоломкой. «Ну и как бы вы поступили в такой ситуации, мистер Холмс?» — спросила она у тишины кабинета, и в следующий момент раздался осторожный стук в дверь. — Войдите, — громко сказала Антея, неестественно прямо усаживаясь за столом и бросая взгляд на его поверхность: в поле зрения посетителя не лежало ни одного документа, которые посторонние не должны были видеть. На пороге появилась невысокая смуглая девушка с копной тёмных крупно вьющихся волос, затянутая в деловой костюм, юбка которого была явно длиннее, чем следовало. — Здравствуйте, — сказала девушка, вопросительно и чуть настороженно глядя на Антею. Женщина молча кивнула, указывая на неудобный жёсткий стул для посетителей. Немного натянуто улыбаясь, девушка опустилась на него, пока Антея открывала у себя на столе личное дело кандидатки в секретари, чувствуя на себе напряжённый взгляд девушки, судьба которой сейчас была в её руках. Это было странное ощущение… Почему-то сама Антея никогда не допускала мысли, что может оказаться в такой ситуации и это именно она будет сидеть по эту сторону стола… В ЕГО кресле. Январь, 2009. Лондон, Англия. Холодный взгляд буквально пронзал её насквозь. Андреа, надеясь, что сидящий напротив лысеющий мужчина с некрасивым орлиным носом не заметит, как сейчас она напряжена и насколько болезненно она скрестила ноги в лодыжках под стулом. Девушка твердила себе, что нельзя показывать никаких защитных жестов, нельзя даже давать намека на неуверенность хоть в чем-то. Самовнушение и самоконтроль всегда были её сильной стороной, но сейчас вчерашняя выпускница The Point была на грани провала. Было даже страшно подумать, что было бы, если бы на её месте перед этим внушающим на клеточном уровне ужас мужчиной оказался бы кто-то другой, а не она, одна из пяти лучших выпускников за последнее время. Плевать, что она в свои неполные двадцать была феноменом школы внешней разведки США, сейчас, перед этим мужчиной, она была школьницей, оказавшейся на выволочке в кабинете директора. Кажется, всё, чему её учили и что проверяли на экзаменах, выжимающих последние соки, оказалось если не забыто, то усвоено очень паршиво! Андреа была готова поклясться, что англичанин видит её насквозь. Ему не нужно было читать её досье, чтобы узнать всё о ней… Когда родилась, кто родители, о чём она сейчас думает… Да вообще она была готова поклясться, что сейчас этот мистер Холмс, к которому её отправил отец, уже знает, какого цвета на ней трусики и что они катастрофически не совпадают по тону с бюстгальтером. Игра в гляделки, к облегчению Андреа, продлилась недолго — Майкрофт откинулся на спинку кресла и тонко улыбнулся. Кажется, его взгляд потеплел, но лишь самую малость. — Что ж, мисс Андреа, мне всё предельно ясно о вас, — чуть растягивая слова произнёс Холмс. Она лишь слегка склонила голову на бок, показывая свою заинтересованность. Холмс сцепил руки в фамильном жесте перед собой, уперев локти на подлокотники. — Конечно, ваши рекомендации сильно впечатляют, — продолжил он. — Я давно не видел подобных результатов. Для своего возраста вы феномен. Колледж досрочно... Учёба в The Point (1) говорит о многом, туда не берут подростков, но для вас сделали исключение. Экстернат в университете, степень бакалавра психологии... — Не думайте, что The Point - это из-за моего отца… — попыталась протестовать Андреа. — Не думаю, — Холмс позволил себе бездушную механическую улыбку. — Для вас с таким досье могли бы быть открыты гораздо более серьёзные перспективы на родине, чем работа в чужой стране в моём ведомстве, — Майкрофт выдержал небольшую паузу, пристально глядя на Андреа. — Но ваш случай уникален, поэтому, несмотря на то, что вы гражданка США, у вас есть возможность подняться, работая на меня, на самый верх. — Я понимаю, что моё гражданство может стать помехой, мистер Холмс, — твёрдо произнесла она, стараясь говорить немного более размеренно, чем обычно, чтобы американский акцент не проскользнул в самый неподходящий момент. Конечно же, она всеми силами старалась обходиться без него, часами разговаривая с родителями на британском английском, убирала характерное «Р» из произношения, но время от времени что-то слегка выдающее в ней жительницу Вашингтона проскальзывало. И это раздражало, её ведь учили говорить ещё на четырёх европейских языках без акцента. — Не столько гражданство, сколько акцент. Если всё сложится, вопрос с подданством будет решен наилучшим образом, — тихо произнёс Холмс. — Работая на меня, вы не должны забывать, что для всех вы должны быть подданной Её Величества. Тень на вашу репутацию будет отбрасывать тень и на меня, а это недопустимо. В других обстоятельствах я бы отклонил вашу кандидатуру, мисс Андреа, но личные рекомендации, которые получил я помимо тех, что собраны в этом деле, позволяют мне дать вам шанс. — Спасибо, — улыбнулась девушка, чувствуя, как едва не дрожат руки. Пришлось несколько раз сжать и разжать кулаки, чтобы избавиться от напряжения. «Ну и куда ты годишься с дрожащими руками? Какая, к черту, из тебя шпионка?» — не вовремя проснулся внутренний голос. Да уж, действительно… Какого чёрта этот взгляд — цвета снежного неба — пробирает её настолько? Майкрофт снова откинулся в кресле. Кого он видел перед собой? Молодую девушку, явно не обделённую способностями как умственными, так и физическими. Уверенная в себе, сообразительная, самостоятельная. Такая точно не спасует перед опасностью и примет решения в критической ситуации сама, не дожидаясь кивка босса или одобрения кого-либо. И эти решения будет верными или повлекут за собой минимальные негативные последствия. На неё можно положиться — характеристика, данные тестирования проверенными психологами — всё говорило о том, что если ей будет комфортно с ним работать, если она сможет самореализоваться, почувствует себя на своем месте, то Холмс получит одного из самых верных сотрудников. Если не самого верного. Конечно же, было бы лучше, если бы она была ему чем-то обязана, с её моральными качествами она бы и вовсе стала бы верной собачонкой, но такой ситуации не было и не могло представиться в ближайшем будущем. Могли ли её подкупить? Нет, это точно не было слабой стороной Андреа. Девушка, выросшая в очень обеспеченной семье, получившая прекрасные перспективы для построения карьеры не стала бы их лишаться за круглую сумму на счёте в банке. Особенно если она прекрасно знает, что эту сумму рано или поздно отследят и тогда прощай перспективная жизнь. Но всё же Майкрофт твёрдо решил, что материальная составляющая работы должна радовать новую сотрудницу. Его личный секретарь, помощница, а проще говоря — верная тень, не должна была думать о том, когда ей купить нишевую парфюмерию со скидкой или когда у «Cartier» будут рождественские скидки. — Что ж, мисс Андреа, — от его взгляда не могли скрыться подрагивающие кончики пальцев девушки, — у вас последний шанс — пока я не озвучил детали нашего сотрудничества, вы можете встать и уйти. Пока ещё вы ничем не связаны с мной и потому — свободны, — тихо проговорил Холмс, подавшись вперёд. — Но как только я назову детали, как только вы поставите свою подпись на нашем соглашении — у вас не будет пути назад, и неважно, что вы ещё не успеете ничего толком узнать. Даже если пройдет час, и вы передумаете, я не отпущу вас. Андреа сглотнула и постаралась сохранить спокойствие. Там, в шумном Вашингтоне, отец говорил ей и не раз, что пути назад не будет. Эта работа не предполагает увольнение по собственному желанию или за провинность. Она предполагает только ликвидацию, или почётную отставку, если кукловод наверху сочтет её уместной и безопасной для себя. — Было бы глупо вернуться в Штаты после того, что мне пришлось преодолеть, чтобы оказаться в вашем кабинете, мистер Холмс, — твердо сказала она. — Отец предупредил меня о последствиях моего решения. В Штатах ни деньги моей матери, ни чин отца не спасут меня от возможных трудностей по части службы в Афганистане, Ираке или Сомали. А я не хочу оказаться в этих странах. Но я хочу работать именно в этой сфере. — Со мной вы тоже можете оказаться в этих странах… — прищурился Холмс. — Но с вами я не должна буду убивать. Убийство оправдано лишь в том случае, когда от этого зависит твоя жизнь или жизнь того, кому служишь, — Андрея поджала губы и, чуть подумав, продолжила: — я не одобряю политику моей родины, мистер Холмс. Именно поэтому я приняла решение оставить её и работать на вас. Как вы знаете, мой отец служил стране, видя перед собой лишь её цели. Иногда весьма спорные. Я не могу разделить его взгляды. Майкрофт кивнул. Эти слова девушки ему понравились. Именно поэтому её дело и оказалось в итоге у него на столе, после того как пять из восьми папок полетели в мусорное ведро, когда он увидел признаки повышенной агрессивности у других кандидатов. Человек, готовый пустить оружие в ход без веских на то оснований, не мог работать на него. Даже в ситуации, когда об убийстве никто бы и не спросил, Майкрофт не собирался рисковать. Всё должно быть оправдано и обосновано чёткой целью, а не эфемерной борьбой с терроризмом, под которой, как ему казалось, он прекрасно видит совсем другие цели, которых хотел достичь западный партнёр. — Мне нравится этот подход, — приподнял он бровь. — Что ж, если вы готовы однажды убить за меня, тогда, — Холмс написал на бумажке пятизначную цифру, — вот ваша зарплата на первое время. Если меня всё устроит, эта сумма может быть увеличена в два раза. Но приказ убить я могу не обсуждать с вами и могу не отвечать на вопрос — для чего и почему. Андреа сдержалась, чтобы не присвистнуть: ожидать такого щедрого предложения она никак не могла. Хотя поправка от будущего работодателя по части приказа на убийство не очень-то ей и понравилась. — Меня это устраивает, — ответила девушка, поняв, что вряд ли где-то в шпионском мире можно найти работу, на которой не придется запачкать руки в крови. — За эти деньги мой помощник лишается личного времени и личной жизни, учтите. Ваша работа будет 24 часа в сутки на протяжении семи дней в неделю. Только в случае, если у нас не будет никаких дел, у вас может быть выходной. Будьте готовы, что среди ночи вам могут позвонить наши деловые партнёры или придётся срочно вылетать на место решения проблемы. — Я понимаю масштабы ситуации, сэр, — заверила его Андреа. — Что ж, чуть позже вас проводят и познакомят со всем. Первое время будете жить на служебной квартире, потом переберётесь ближе ко мне. Вероятно, в какие-то моменты может понадобиться наше совместное проживание. Вам будет необходимо оставаться у меня на ночь. Брови девушки высоко поднялись, и Майкрофт заметил, как чуть расширились её зрачки. Она удержала лицо, сдержала протестующий жест рукой… — Вы могли меня неверно понять, — осторожно произнёс он. — Я не приемлю сексуальных связей между сотрудниками моего Штаба. Тем более не приемлю сексуальные связи между начальниками и подчинёнными. Иногда я предпочитаю работать, не выходя из городской квартиры или дома. И характер моей работы не различает дня и ночи, — он бросил внимательный взгляд на девушку, которая, казалось, сейчас была напряжена чуть больше, чем стоило. Андреа постаралась улыбнуться. — В вашем деле указано, что вы гетеросексуальны. Эта информация соответствует действительности? — подался вперёд Майкрофт, прибегая к своему излюбленному приёму — добивай оппонента сразу, не думая о границах допустимого, когда на кону стоят твоя жизнь и безопасность страны. — Да, — уверенно ответила Андреа, глядя в ледяной омут. — К чему этот вопрос, мистер Холмс? — Вы были так напряжены при мысли о близости со мной, что я допустил такое предположение. Англия в этом отношении очень либеральна и проблем бы не было… — Холмс чуть улыбнулся, поигрывая неброским «Parker». — Но вы же знаете, что в нашей работе все средства хороши. Не исключено, что что-то вам придётся выполнять для нашего дела путём сексуальных контактов с нужными мне людьми. Именно поэтому требованиями к моей помощнице были молодость и привлекательность. Андреа решительно поднялась, чуть нервным жестом одёрнула строгий пиджак. — Мистер Холмс, работа с такими условиями не подходит мне. Я не приемлю подобного. Я знаю, что это нарушает основные правила нашей работы, но у меня есть свои правила, — чётко произнесла она, по-военному вытянувшись перед Холмсом. Майкрофт прищурился, сканируя взглядом девушку перед собой. Что ж, вот он и узнал кое-что новое о ней. То, чего не было в досье. — Ваш отец говорил мне о ваших моральных качествах, — Холмс улыбнулся краешком губ. — Можете считать случившееся последней проверкой. От меня лично. Мне нужны люди с чёткими моральными установками. То, что у вас есть разумное ограничение — допустимо для меня и даже желательно, — позволив себя слишком много теплоты в словах, Холмс нацепил на лицо рабочую маску. — Ваши взгляды в этом вопросе не могут быть препятствием для заключения контракта. Очевидное облегчение промелькнуло на лице Андреа. — Спасибо, сэр… Холмс вытащил из ящика стола тонкую черную папку, раскрыл её и протянул девушке. — Ваш контракт с нашей страной и со мной, — сказал он, взглядом предлагая девушке подписать его. Андреа снова опустилась на неудобный железный стул, развернулась, взяла предложенную Холмсом ручку и поставила подпись на каждой странице. — Не стали читать? — чуть изогнул бровь Майкрофт. — Я ведь становлюсь вашей тенью, мистер Холмс, а значит, конкретно этот документ читать бессмысленно, — ответила она. Холмс кивнул, оценив выводы, сделанные Андреа. — И запомните своё новое имя, — Холмс открыл контракт на нужной странице, — вы теперь для всех Антея (2), — вписал он новое имя помощницы. Девушка изогнула бровь, удивившись: — Я полагаю… — В противовес тому, что я услышал только что от вас. Хотя, можете говорить, что это имя у вас в честь Геры или Афродиты… Сентябрь, 2019. Лондон, Англия Дозвониться до Шерлока не вышло. Теперь, когда Грег знал, где пропадает детектив, ему больше не казалось чем-то странным то, что раньше он мог быть вне сети сутки подряд. Но теперь это не было неизвестностью — теперь Лестрейд смог дописаться до Холмса. «Сегодня пятница и ты обещал взять меня с собой», — написал он в сообщении, надеясь, что Шерлок ответит ему и не станет обманывать. В противном случае… Чёрт, он толком не имел понятия, что ему делать в противном случае. Звонить Мишель? Или по другому номеру, забитому в память телефона и обозначенному как Мартин? — Ты чем-то озадачен? — не могла не заметить его настроение Миллиган, когда Грег невидящим взглядом уставился в окно, монотонно помешивая остывающий кофе в кружке. Лестрейд вздохнул и постарался сосредоточиться на реальности. — Есть кое-что… — Расскажешь? — женщина колдовала над вытаскиванием кекса из формы, который моментально заполнил небольшую тёмную кухню с дубовой мебелью ароматом корицы и лимона. — Тебе ни к чему знать, чем занимается Шерлок. Очередное кровавое дело, от которого Скотланд-Ярд слегка в шоке, — поморщился Грег, придумывая «виртуозную», с его точки зрения, ложь. — Хм, — морщинка залегла между бровей Грейс. — Не слышала ничего такого, в газетах не писали… — И не напишут. Иногда людям лучше не знать всего кошмара, с которым приходится бороться полицейским. Но, конечно же, узнают, если всё будет хорошо. — Выходит, правительство многое от нас скрывает? — несмотря на серьёзность вопроса, улыбка на губах Миллиган показала её позитивный настрой. — Понятия не имею… Никогда не влезал в это. Иногда нужно держать СМИ в неведении, чтобы преступники не получили фору. Из новостей они могут узнать, насколько продвинулось расследование, какие версии строит полиция, кто ведёт дело… А это потом может выйти боком. Если узнают, куда мы добрались — могут сменить план действий, — Грег мысленно поморщился — в разговоре о полиции он использовал это чёртово «мы», будучи всё ещё не в состоянии оторвать себя от прошлой жизни. — Если преступники поймут, что есть подозреваемые — начнут скрываться, менять внешность… — продолжил он. — В конце концов в опасности может оказаться инспектор и его помощники, которые ведут дело. Или их семьи. — Учитывая, что у вас нет оружия… — Грейс поставила на стол блюдо с горячим кексом. Лестрейд вздохнул и лишний раз сказал себе, что было разумным незаметно для Миллиган убрать пистолет под матрас. К чему это нужно? Да, опасность есть и никуда не денется в ближайшее время, но ему совсем не хочется вызывать ненужные вопросы со стороны Грейс да и… вообще, не нужно ей знать, что у него есть непонятно откуда взявшийся пистолет, который ему передал Шерлок. Ах да… теперь становилось более-менее понятно, откуда детектив взял огнестрельное оружие, запрещённое в стране. Похоже, оно всё же не было ворованным и купленным на чёрном рынке. Вполне себе белый ствол, который, правда, скорее всего, не числился ни в одной картотеке, если был взят из запасов Майкрофта. — Да, оружия у нас нет… вернее… я же уже не полицейский, — усмехнулся Грег. — Так что, его нет у полицейских. У гражданских тем более, — Лестрейд благодарно кивнул, когда ему на тарелку лег кусок кекса. — Я всегда думала, что полицейским лучше быть с оружием… — вздохнула Миллиган. — Если преступники могут достать пистолеты, но что против пули сделают полицейские? Пока это приедет поддержка… — Поверь, даже имея пистолет, можно не миновать пули и больших проблем, — грустная улыбка Грега заставила Грейс нахмуриться. — Прости, наверное тебе эта тема… — Если ты про мои шрамы, то да, я заработал их, когда полез в перестрелку без поддержки. У меня был с собой пистолет. И ты видела шрамы. Так что можешь сделать вывод, что пистолет для полицейского не гарантия защиты от всех бедствий, — Грег отправил в рот первый кусочек кекса и блаженно закрыл глаза. — Фыкарна, — произнес он с набитым ртом. — Мамин рецепт, — улыбнулась Грейс. — Ты сегодня останешься? У меня вечером одна группа, занятие всего на два часа, — она бросила взгляд в одно-единственное небольшое окно. — Вечер обещает быть тёплым, может быть, погуляем? Грег вздохнул, словно в ответ на его вздох, телефон в кармане пискнул: «Я жду тебя у двери». «Чёрт тебя дери», — промелькнуло в голове Грега, когда он понял, что внезапно придется сбегать от Грейс. — Чёрт, Грейс, прости, — Лестрейд покачал головой и выбрался из-за стола. — Мне нужно бежать. Шерлоку нужна помощь… Женщина удивлённо замерла, подняв брови вверх. Она хотела что-то сказать, но потом мотнула головой и натянула на губы улыбку. — Это хотя бы не опасно? — спросила Миллиган. — Всё нормально, Шерлок умеет чуять опасность и обходить все неприятности стороной, — постарался как можно беззаботнее улыбнуться Лестрейд. — Хм… по блогу доктора Ватсона так не скажешь, — скептично пожала плечами художница. — Всё будет хорошо, — он легонько чмокнул женщину в щеку. — Я знаю, во что я вмешиваюсь и в чём ему помогаю, — Грег направился к двери в коридор, чтобы забрать из спальни пистолет. — Кажется, оставил где-то в спальне бумажник, — соврал он в который раз. Миллиган кивнула. — Ты хотя бы позвонишь вечером? Или ночью… когда решишь дело с ним? — Обязательно, как только разберусь, я тебя сам наберу. Не волнуйся, я же очень опытный полицейский, — подмигнул Грег и настолько быстро, насколько это было возможно, взбежал по лестнице на второй этаж. Что-то упорно подсказывало ему, что сегодня он точно не позвонит Грейс, даже если очень будет хотеть это сделать. — Даже не стану спрашивать как ты узнал, где я, — Лестрейд забрался в «Mercedes» Шерлока и чуть громче, чем стоило хлопнул дверью. Детектив фыркнул и усмехнулся: — Ты же не думаешь, что твой телефон не отслеживается мной? Грег лишь покачал головой. В принципе это было логично и оправдано в сложившейся ситуации, так что обвинять Шерлока во вмешательстве в личную жизнь было глупо. Хотя такое незримое присутствие Холмса в жизни напрягало: он ведь из-за этого телефона теперь всегда был в курсе того, где Грег и что делает. — Надеюсь, ты хотя бы не прослушиваешь разговоры? — решил зачем-то уточнить Лестрейд, пока Шерлок выводил автомобиль в плотный поток. — А зачем мне это делать? — пожал плечами детектив с каменным выражением лица. — У меня есть основания не доверять тебе? Ты что-то скроешь от меня? — он бросил взгляд на Грега. — Нет… — ответил он, в душе надеясь на то, что гаджет не сливает каждую секунду его каждый вдох. Можно же было верить Шерлоку на слово? — Что мне нужно будет делать? — спросил Грег после небольшого молчания. — Как я уже и говорил — я не горю желанием, чтобы кто-то вмешивался в моё дело. И я бы справился и один. Но раз Мишель задалась целью испортить всё, то ты будешь сидеть в ресторане и делать вид, что убиваешь время. Закажешь что-нибудь и наблюдай за залом. Я почти уверен, что за ним уже наблюдают, но всё же… Запоминай любые мелочи. Пистолет при тебе? Настала очередь фыркать Грега. — Думаешь, я мог про него забыть? — Всё возможно, особенно когда эта женщина так завладела твоим вниманием, — тихо ответил Шерлок. Лестрейду пришлось сделать глубокий вдох, напоминая себе, что сейчас не лучшее время для ссоры с консультирующим детективом. — Я всё же профессионал, — ответил он, чуть подумав. — Тебе виднее, — безразлично ответил детектив. — Ещё раз — ты просто наблюдаешь на разумном расстоянии. Вопрос со столиком для тебя уже решен. Садись так, чтобы спина была к стене. И расстегни пиджак. Если ты надумаешь доставать пистолет, пуговицы станут препятствием. Ты давно не практиковался в этом. Грег кивнул. — Всё же, это опасная затея, раз ты допускаешь, что мне придется доставать пистолет, Шерлок? Может быть, ты мне скажешь, с кем ты встречаешься? Я знаю обо всём лишь в общих чертах… — Я тебе уже сказал — этот человек связан со смертью моего брата, — Холмс бросил взгляд в зеркало заднего вида и перестроился. — Тебе не кажется, что этой информации слишком мало для того, кто идёт прикрывать твою тощую задницу? — огрызнулся Лестрейд. Шерлок постучал пальцами по рулю, мысленно отсчитывая секунды до разрешающего сигнала светофора. — Хорошо… Ты слышал голос этого человека. Это тот, кто говорил про Антарктику на той записи, которую ты так неосмотрительно послушал. — Может быть, объяснишь мне, как… — Один человек смог опознать его по голосу. Потом была ещё пара событий, которые вывели меня на него, и в итоге всё сводит нас на этой встрече, — пояснил детектив. — А Антарктика это… — Грег понял, что близок к очередной тайне Майкрофта. — Кодовое имя моего брата. Сам догадаешься, из-за чего оно за ним закрепилось? Грег на мгновение прикрыл глаза. Внешне неприступный, ледяной, но каким он был в ту их ночь… — Этот человек, который опознал по голосу — он многим помог? — чуть хрипло спросил Лестрейд. — Тебе незачем знать столько деталей, Грег, — спокойно ответил Холмс, сворачивая на парковку к ресторану. — Этот человек дал мне основную информацию, и дальше уже начинается моя работа, — детектив припарковался. — Иди, скажешь, что столик забронирован на мистера Несса (3), тебя проводят. Грег лишь хмыкнул: — Это моё кодовое имя? Детектив наградил полицейского непроницаемым взглядом и уткнулся в планшет. — Просто первое, что пришло на ум… Не мне… Я подойду позже, — Холмс принялся набирать текст ответа на какое-то сообщение. Лестрейд пожал плечами и выбрался из авто. Ресторан встретил бывшего полицейского уютом и каким-то особым теплом, которое бывает в старинных местах. Особой аурой спокойствия и респектабельности. Администратор, вышколенно улыбаясь, проводил Грега за столик, на котором вскоре появился лёгкий фруктовый ужин. Бывший полицейский оставил еду без внимания и принялся осторожно рассматривать собравшуюся публику. Да, это был вечер пятницы и ресторан был полон самой разнообразной публики. Конечно, большую часть составляли состоятельные туристы и лондонцы. Молодёжи почти не было — не время и не то место. Среди собравшихся в глаза бросался столик в дальнем углу — за ним расположился лысеющий чуть полноватый мужчина лет пятидесяти, затянутый в отглаженный костюм. Конечно, тут многие были в дорогих костюмах, но этот мужчина явно пришёл сюда не весело провести время и вкусно поужинать — он прибыл сюда прямиком из душного кабинета какого-то ведомства — с годами Грег научился безошибочно выделять в толпе служащих Короны. Было в них что-то такое, что сразу говорило о роде деятельности — манера идеально завязывать галстук что ли? Или взгляд? Это и был тот, с кем должен был встречаться Шерлок? Похоже, что да… пустых столиков не было, как и одиночек, дожидавшихся кого-то. В расчёт, конечно же, не шёл молодой невысокий смуглый мужчина, сидевший за столиком у окна и нервно поглядывающий на часы. На столе букет алых роз, сам одет с иголочки, борода и волосы не так давно были уложены профессионалом — явно ждёт опаздывающую на свидание женщину. Что ещё любопытного? Столик рядом с госслужащим: пара женщин среднего возраста, щебечут о чём -то своём, явно давние подруги. Другой столик: семейная пара преклонных лет. Странно, конечно, что ни в ком из посетителей Грег не смог угадать телохранителя. Неужели человек, виновный в гибели Майкрофта, пришёл на встречу с его братом один? Шерлок появился в ресторане практически так же незаметно, как и все другие посетители, разве что некоторые из женщин проводили грациозную фигуру консультирующего детектива заинтересованными взглядами. Нужно было признать, что в идеально сидящем тёмно-сером костюме Холмс выглядел неотразимо. Изящно, стильно, властно и очаровывающе. Почти как старший брат, но только Шерлок был лишён возможности сразу же внушить ощущение непоколебимого спокойствия. Как и предполагал Грег, детектив подошёл к столику госслужащего и опустился на стул напротив. Слышать со своего места разговор бывший полицейский не мог, поэтому сосредоточился на изучении окружающей обстановки. Детектив ведь взял его сюда наблюдать… Эх, знать бы только, что именно он должен был увидеть и куда вообще смотреть… Холодная встреча двух взглядов длилась всего секунд тридцать. Холмс смотрел в глаза Харриса и пытался понять, что за человек сидит перед ним. Он ожидал увидеть более испуганный или же осторожный взгляд, а увидел отлично держащего себя в руках политического игрока, натянувшего на лицо уверенную маску безразличия ко всему, за которой были скрыты его истинные эмоции. Только самую малость взгляд выдавал некоторую, совсем крошечную, степень неуверенности и интереса. Впрочем, такой взгляд всегда бывает у людей, оценивающих своего оппонента, которого увидели первый раз в жизни. Рон спокойно положил руки раскрытыми ладонями вниз на стол и позволил себе чуть расслабить плечи, в то время как Холмс держался неестественно прямо, но только если для Майкрофта эта поза была органичной, то для Шерлока… было видно, что он заставляет себя так держаться. — Мистер Харрис, — первым заговорил детектив, — мы наконец-то увиделись с вами. Вы без охраны? — Мистер Холмс, — кивнул Рон, — не могу сказать, что рад этой встрече, но рад личному знакомству, — он говорил спокойно, уверенно, но чуть тише, чем стоило. — Я решил не оскорблять вас недоверием, поэтому мой телохранитель ждёт в вестибюле. — Оставим за бортом ненужные учтивости, мистер Харрис, — резво перешёл к делу Шерлок. — Вы отлично знаете, что мы с вами не друзья и даже не параллельно существующие элементы. Ваша роль в смерти моего брата у меня больше не вызывает сомнений, и я бы хотел услышать от вас то, ради чего вы назначили мне эту встречу. Рон усмехнулся, поёрзал на стуле — собеседник был именно таким, каким его и описывали ему. Но только… только взгляд детектива не давал покоя. Этот фирменный Холмсовский взгляд, не такой холодный, как у старшего брата, чуть более живой, тёплый, оттого кажущийся более мягким, но… Рон прекрасно помнил, что точно таким же взглядом обладал Рудольф. И вообще… было бы ощущение, что перед ним сидит всесильный молодой Рудольф Холмс, если бы нос детектива был таким же большим и крючковатым. — Мистер Холмс, неужели вы всерьёз думаете, что сможете справиться с этим делом? — заговорил Харрис. — Вашего брата устранили. Но никому не нужно влезать в это всё. Даунинг-Стрит согласны с мнением Штатов. С Вашингтоном лучше не ругаться. — Мне плевать, — сухо ответил детектив. — У меня свои методы. Харрис покачал головой, и на его губах появилась чуть ехидная улыбка. — Когда-то я был другом вашего брата, мистер Холмс и потому, что мы были с ним дружны, я советую вам — не вмешивайтесь в это дело. Всё всех устраивает. Живите своей жизнью, ловите своих преступников, собирайте лайки в интернете, но не влезайте в эту игру. Она не для вас. Детектив лишь изогнул бровь, и тонкая улыбка, которая сделала его похожим на старшего брата, появилась на его губах. — Мистер Харрис, кажется, вы считаете, что я всего лишь марионетка? Я вижу, что вы пытаетесь казаться уверенным в себе, но скатерть под вашими ладонями потемнела от пота. У вас потеют руки. Я уверен, что если вы снимете пиджак, то спина рубашки будет мокрой. Вам некомфортно в моём обществе, и вы испытываете сильнейший стресс. Ваш пульс перевалил за сотню ударов в минуту, это видно по вашей шее. Уверены в том, что я марионетка, однако находитесь в состоянии крайнего напряжения. Я ведь для вас всего лишь обычный детектив из Интернета… Что же будет с вами, когда вы узнаете, что я в курсе, что вы передавали информацию в Штаты? Человек в Пентагоне, обладающий полномочиями генерала, организовал атаку на кортеж моего брата… — подался неожиданно вперёд Шерлок, вынудив Харриса отклониться назад. Зрачки Рона расширились, сейчас он пытался лихорадочно понять, откуда у детектива была эта информация, если он никогда не называл ни в одном из разговоров тех, кто помог вернуться ему из ссылки, в которую 25 лет назад отправил его Майкрофт Холмс. Нет, он точно не называл никого и никогда, да и не мог… Не мог потому, что не знал всех! А Холмс, похоже, знал… — Думаете, у меня нет рук, чтобы дотянуться всюду, куда мне будет нужно? — продолжил Холмс. — Задумайтесь, мистер Харрис, Штаб моего брата не просто так забрал то дело и ещё многое сделал… Рон вздохнул, прикусил нижнюю губу и уставился на кончики своих побледневших пальцев. Одно дело знать, что младшему Холмсу так или иначе помогает Штаб, созданный его покойным братом, другое — понимать, что всё это время явно недооценивал консультирующего детектива. — Что вы хотите? — спросил Харрис, понимая, что если сейчас позвонит по номеру, который связывал его с собеседницей, скорее всего, натолкнётся на череду длинных гудков или и вовсе узнает, что номер заблокирован. — Назовите мне имя того человека, с которым вы говорили на записи по телефону. Вы ведь пытались всеми силами достать её, опередив меня, даже пожертвовали жизнью майора Фарадея. И ответьте мне на вопрос — кто скрыт под именем Ананке? — И что я получу взамен? — фыркнул Харрис. Холмс усмехнулся, прищурился: — Возможно, я буду к вам чуть более снисходителен, чем к ним. Конечно, вряд ли вы отправитесь после этого в ссылку, куда вас отправил в своё время мой брат, но живы останетесь. Это точно. Харрис ощутил, как по спине прокатилась волна ледяных мурашек. Откуда младший Холмс знал такие подробности? Откуда ему знать, почему они с Майкрофтом враждовали? Хотя… старший брат вполне мог что-то рассказывать младшему до своей смерти о своих врагах. Но с какой целью? Что-то подозревал и где-то лежит информация, которая выведет детектива на организаторов убийства? И что дальше? Харрис пробежался взглядом по собравшимся в ресторане, пытаясь выгадать время для размышления и не показать их суть сидящему напротив мужчине. За Атлантикой у него больше нет союзников, и надеяться не на кого. Телефонный разговор чётко расставил все по своим местам. Решить проблему ещё с одним Холмсом… Похоже, собеседница была права — других путей тут просто не было. Но он же не самоубийца делать это! Он ведь назначал эту встречу Шерлоку в надежде, что удастся договориться. А выходит вот как… Младший брат жаждет крови, и, похоже, какие-то ресурсы у него действительно есть. Проверять, насколько эти ресурсы действенны, не хотелось совершенно. — А сами-то вы уверены, мистер Холмс в том, что хотите знать эти имена? Вас ждёт большой сюрприз… Вряд ли после этого вы будете в безопасности… — усмехнулся Рон. — Думаете, я не смогу защитить себя? — бесстрастно спросил детектив. — Что же они сделают? Снова взорвут ещё одного Холмса, или подошлют киллера? Используют полоний… Это опасно — именно сейчас избавляться от меня, — откинулся на спинку стула Шерлок и улыбнулся той самой улыбкой, от которой у подчинённых Майкрофта бегали мурашки по коже. — Если бы у вас всё было под контролем, мистер Харрис, — продолжил Шерлок после небольшой паузы, — вы бы не назначили мне эту встречу. Вы бы сейчас не волновались… Ваше положение слишком шаткое и вы понимаете, что ничего не сможете со мной сделать. Даже если убьёте меня, то непременно пойдете ко дну. Нужные люди начнут копать в указанном им мной чуть ранее направлении и клубок выведет к вам. И всё, ваша игра будет завершена, — спокойно посмотрел на собеседника детектив. — Возможно, ваши партнёры и могут что-то сделать, но только не вы. Вы пришли сюда потому, что пытаетесь спасти себя. У вас бы не было повода нервничать, если бы вы знали, что я на мушке. Но вы не находите себе места, — Холмс усмехнулся. — Они открестились от вас. Оставили вас разгребать всю эту грязь после убийства моего брата. Вы станете козлом отпущения, если не назовёте мне детали операции и имена. Поверьте, мне поверят. Поверят все, кому служил мой брат. Харрис прикусил губу… Шерлок увидел, как капелька пота скатилась у него из-за уха и впиталась в воротник рубашки. — Простите… — перед столиком возник официант. Мужчины не успели перевести на него взгляд, слишком поглощённые своим сражением, когда на весь ресторан раздался оглушительный крик: — Шерлок, у него пистолет! Грохнул об пол стул, поваленный резко вскочившим с него человеком, после чего два выстрела громыхнули один за одним.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.