ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
Сентябрь, 2019. Лондон, Англия. Не успел Грег сделать и десяти шагов, как телефон зазвонил. Он напрягся: у Шерлока внезапно нашлось время на разговор и он скажет, что же делать? Однако взгляд на экран озадачил Лестрейда — бывший старший инспектор Моррис обычно звонил ему в День рождения и на Рождество, чтобы поздравить своего любимого ученика. Звонок в обычный сентябрьский день явно не был связан с каким-нибудь праздником. Грег вздохнул, понимая, что скорее всего, полицейский узнал про историю с объявлением в розыск и сейчас хотел поговорить с ним, как отец с сыном. Только в профессиональной сфере. Если бы вчерашний выпускник Академии Грегори Лестрейд не попал бы под крыло инспектора Винсента Морриса, трудно сказать, что в итоге вышло бы из Грега. Всё же, одно дело теория, которую он освоил в Академии, и совсем другое — практика, которой щедро делился наставник, спуская с молоденького констебля по семь шкур за малейшие промашки. — Алло? — Грег не смог скрыть настороженности в голосе. — Мистер Лестрейд? — против ожидания он услышал не знакомый чуть скрипучий голос бывшего начальника, а другой — молодой и напряженный. — Он самый, — ответил Грег, нахмурившись. — Это Алекс, сын Винсента Морриса. Мне приходится обзванивать всех с телефона отца, — молодой человек вздохнул. — Отца не стало сегодня ночью. — Господи, — только и смог выдохнуть Грег, останавливаясь. — Как это случилось? Мои соболезнования… — Тромб. Никто не был готов к такому, — Грегу показалось, что молодой человек из последних сил сдерживает себя. — Похороны послезавтра. Церемония прощания состоится в десять утра в South London Crematorium. Вы придёте? Лестрейд запустил пятерню в короткий ёжик волос. Эта новость о Моррисе застала его врасплох. Конечно же, он знал, что бывший наставник не может похвалиться отменным здоровьем и к своим семидесяти годам получил целый букет заболеваний, в том числе и благодаря службе Её Величеству, но в последнюю встречу с ним он даже подумать не мог, что она действительно окажется последней. — Алекс, я сейчас уже не в Лондоне и даже не в стране… — соврал Грег, глядя, как мимо него проехал автобус с туристами. — Если я управлюсь со всем вовремя, то обязательно прилечу. Я пришлю цветы… — Лестрейд ощутил на удивление гадливое чувство на душе от этой лжи. — Можете обращаться, если что-то понадобится, — добавил он и, выслушав благодарность, убрал телефон в карман. Грег вздохнул и как-то растерянно посмотрел по сторонам, пытаясь привести мысли в порядок. Вот так вот — коротка и непредсказуема жизнь человека. Сегодня ты есть, а завтра тебя уже нет, и причиной тому может стать всё что угодно: невнимательный водитель, подгнившая ступенька, оторвавшийся тромб… Лестрейд ощутил, как холод пробирает его изнутри несмотря на наконец-то выглянувшее сквозь полог туч солнце. Он ведь на своем опыте прекрасно знал, как хрупок человек. Не так давно он был относительно молодым сильным мужчиной и вот едва не остался немощным инвалидом на всю жизнь. И в тот чёртов день он забыл о словах Морриса об осторожности. Инспектор ведь учил его всегда думать о своей безопасности в первую очередь! «Если тебя подстрелят, то кто будет спасать потерпевших? — спрашивал Винсент, закуривая очередную сигарету. — Твой призрак?» Паршивым в итоге Лестрейд оказался учеником. А теперь ещё и не придёт на похороны. А ведь должен был! Должен был отдать последние почести тому, на кого равнялся все эти годы. И он пришёл бы, если бы был уверен, что послезавтра в десять утра не будет лазить по какому-нибудь лесу с Шерлоком или снова не окажется в розыске. Спускаясь на эскалаторе на станцию St. James's Park, Лестрейд нервно покусывал губу, убеждая себя, что озвученное Алексу решение было правильным. Во-первых, он действительно не знает, что случится послезавтра и насколько это будет серьёзно, а во-вторых, на похоронах будет полно бывших сослуживцев, которые после всех приключений Грега, наверняка, попробуют уловить момент и лично поинтересоваться у него, во что же он ухитрился влипнуть вместе со своим фриком. И с какого перепуга был вооружен пистолетом. Здравый смысл твёрдо говорил бывшему старшему инспектору, что при таком раскладе в крематории лучше не появляться. Чем меньше он отбрасывает тени и привлекает к себе внимания, тем сейчас лучше. Грег плюхнулся на свободное место в полупустом в этот час вагоне. Можно было, конечно, не забираться в подземку, которая почему-то навеяла ассоциации с бункером Майкрофта, а воспользоваться автобусом, но Лестрейд понятия не имел когда за ним заедет Мишель. Вечер ведь понятие растяжимое, а разговор с Грейс запросто мог потребовать далеко не десять минут. Очень хотелось верить, что времени будет достаточно, чтобы обстоятельно все рассказать художнице и по возможности извиниться перед ней за весь этот балаган. Конечно, рассказать можно было и в телефонном разговоре, но Грег совсем не хотел поступать таким образом. Звонок казался ему совершенно неправильным. Было бы у него другое отношение к Грейс, можно было бы отделаться и звонком, но чтобы чувствовать себя честным и порядочным перед художницей, ему было необходимо смотреть ей в глаза. Да, так будет сложнее, но так будет правильно. Именно глаза в глаза, чтобы видеть, что же в итоге думает о нем Миллиган. Поймав себя на том, что при мыслях о Грейс сердце стало биться чуть чаще, Грег нервно сцепил пальцы. Как ему сейчас не испортить отношения с художницей? Слишком уж хотелось, чтобы эта яркая женщина осталась в его жизни. А всё остальное… он как-нибудь с этим разберётся. Но сейчас нужно было сообразить, что же рассказать Миллиган, чтобы и объяснение было правдивым, и при этом она не узнала лишнего. Хорошо, если Грейс окажется не любопытной! Однако не только мысли о художнице заставляли Грега нервничать. Где-то на задворках сознания, пока он пересаживался на другую ветку метро, развивалась мысль относительно разговора с Буллоком. Покой никак не давала суть разговора. Сначала Грег почти не обратил внимания на крошечную деталь, испугавшись перспективы раскрыть Шерлока Ярду, но сейчас, когда у него было время пораскинуть мозгами в относительно спокойной обстановке, аналитический разум опытного полицейского начал рассматривать и разбирать под микроскопом каждое слова в разговоре. Чем больше Грег прокручивал его в голове, тем больше понимал, что стоит на краю какой-то зловещей пропасти. Лестрейду совершенно не нравились слова Джеффри о поисках похитителей Миткинса. Да, Буллок занимался этим делом в одиночку, негласно выслеживая убийц, но… Но в итоге он вышел на Грега! Бывший полицейский попёр голову руками, наплевав на то, что подумают о нем окружающие. Как старший инспектор вышел на него? Он же сказал, что отслеживал перемещения по камерам, потом наведался в деревни, в которых Грег успел побывать, разыскивая Шерлока! Черт подери, Шерлока, мать его, Холмса! Грег ощутил, как по спине пополз неприятный холодок. Как такое могло быть? Как они, разыскивая разных людей, в итоге умудрились столкнуться? Что получилось? Лестрейд искал Шерлока, вернее его внедорожник, и нашел место, где у вездесущих камер была почти что мертвая зона. Здесь в поле зрения бывшего полицейского попал десяток деревенек. А потом он добрался до особняка Майкрофта. А Буллок? Получается, он искал похитителей Леонарда в этом же квадрате, в этих же деревнях? Выходит, чёрный «Ford» привёл полицейского в ту же самую деревню, что и «Mercedes» — Грега? Получается, что так. А дальше уже не надо было быть Шерлоком, чтобы понять, что в одной из деревень засветились похитители. Что они там делали? Явно не были проездом, иначе бы эта история не имела такого продолжения. Значит, где-то там у них была база. Может быть, они скрывались? Грега окутало неприятное чувство при мысли, что он, сам того не ведая, оказался так близко к убийцам друга и, по сути, какое-то время ходил по острию бритвы. Грег зачем-то осторожно огляделся по сторонам, пытаясь найти в вагоне какую-нибудь подозрительную фигуру. Он не просто так, когда у него оказалась флешка, боялся слежки! А что, если похитители как-то вышли на Шерлока? Как бы хорошо ни умел заметать следы Холмс, но невидимкой он стать не мог, тем более для тех, кто работал при содействии одного из руководителей МИ5! Знал ли Шерлок о хвосте? Лестрейд не смог сдержать нервной дрожи: мысль о слежке воскресила в памяти кадры с похищением Леонарда. Тот незнакомец в бейсболке… Его движения, что-то неуловимо знакомое в нём. Мартин! Чёрт! Грег стиснул кулаки, понимая, что вполне вероятно, агент может оказаться предателем. Не просто так этот парень сразу же ему не понравился, не просто так подсознание упорно противилось видеть в нем друга. Мог Мартин прятать «Ford» где-то поблизости от базы Шерлока? Да запросто! Пытаясь не уронить телефон из-за дрожащих рук, бывший полицейский спешно набрал номер консультирующего детектива, но услышал лишь механический голос оператора, известившего о недоступности абонента. Сбросив вызов, Грег пару минут вертел гаджет в руках, потом задумчиво посмотрел на номер Мишель. Может быть, стоит позвонить ей и поделиться мыслями? По всему ведь выходило, что она приближённая консультирующего детектива. Но… Лестрейд покачал головой. Так или иначе, но сейчас все они оказались живущими в мире Майкрофта, а в нём нельзя было никому верить. Шерлок мог ошибаться, и опытным путем это уже было доказано. Как Мартин, так и Мишель, могли оказаться предателем. Так что, делиться догадками нужно было лишь с Холмсом. Грег откинулся на спинку сиденья и прикусил губу, но вскоре вздрогнул, когда приятный женский голос объявил о приближении нужной ему станции. ***** Вздохнув, Лестрейд нажал на кнопку дверного звонка. В принципе, если бы Грейс открыла дверь и тут же её захлопнула перед его носом, он бы этому не удивился. Пытаясь поставить себя на её место, бывший полицейский понимал, что выглядит, мягко говоря, весьма паршивым ухажером. Ну какой женщине понравится, что мужчина, с которым, вроде как, намечаются серьёзные отношения, может вот так вот взять и пропасть, ничего толком не объяснив, на трое суток? А если ещё учесть, что потом его физиономия оказывается в телевизоре с заголовком «Их разыскивает полиция»? Да ясное дело — никакой! За дверью раздались лёгкие шаги. — Господи, Грег! — Лестрейд не успел ничего толком сообразить, как Миллиган повисла у него на шее. — Я так за тебя перепугалась! — она прижала мужчину к себе. От резкой вспышки боли в руке Грег не смог сдержать вскрика — Грейс задела рану, которая и без того ныла почти весь день. Но подлинная радость в ярких глазах художницы немного притупила боль. — Что с тобой? — Грейс поспешно ослабила объятья и испуганно посмотрела на Грега, ощутившего непривычную теплоту в душе от этой встречи. — Меня слегка подстрелили. Но не страшно, это действительно мелочь, — Лестрейд поспешил улыбнуться, видя как нахмурилась женщина. — Подстрелили? — Миллиган ощутила, как ёкнуло сердце. Сейчас, когда она знала, что от неё скрывал Лестрейд, реальность показалась ей как никогда жестокой. Какая, к черту, романтика с уровнями доступа и секретной службой? Никакой романтики не может быть и в помине, если Грега могут пристрелить в любой момент и она об этом вряд ли узнает первой! — Ну что ты? — Грег не мог не заметить, как побледнела женщина. — Это действительно пустяк. Бывает, — он постарался улыбнуться и осторожно коснулся кончиками пальцев морщинки между бровей художницы. — Не хмурься, всё действительно не так плохо, как звучит. Грейс лишь вздохнула в ответ. — Когда-то мой муж называл пустяком косяк, а закончилось всё… — Со мной не закончится, — перебил её Грег. — Ты так и будешь держать меня на пороге? — он чуть подмигнул Грейс, поняв, что она не собирается его прогонять. По крайней мере прямо сейчас. — Прости! — Миллиган торопливо отошла в сторону. — Вот я дура! — дверь с лёгким щелчком захлопнулась за Лестрейдом. — Как твоя рана? Нужно сменить повязку? Или ещё что-то? Грег на мгновение задумался — вполне может быть, что рану осмотреть всё же стоило. Дома, когда он смывал с себя грим, у него толком не было времени её обработать. — Пластырь стоило бы поменять, — осторожно произнёс Грег, немного не веря, что до сих пор не столкнулся с упреками Грейс. Художница кивнула. — Идём на кухню, посмотрю что с тобой. Лестрейд последовал за ней в уже знакомую комнату, где стоял стойкий аромат выпечки. Сейчас, когда он оказался в тепле дома Миллиган после холода улицы, Грег ощутил странную расслабленность, что накатила на него. Безумная карусель последних событий основательно выбила его из колеи, и погоня с перестрелкой добила окончательно. Всё же, как ни крути, а после ранения Лестрейд уже не мог быть прежним, и ослабленный организм упорно молил о пощаде и паре дней тишины и покоя. Миллиган вытащила аптечку из нижнего ящика стола, пока Лестрейд пристраивал на спинке стула пиджак, в кармане которого мигнул и тут же погас огонёк камеры телефона. Грег вздрогнул в момент, когда Грейс сняла с него рубашку и легко коснулась кожи — её прикосновение оказалось абсолютно ледяным несмотря на тепло в помещении. — Потерпи, — художница заметила мурашки на коже мужчины и подышала на руки, пытаясь их согреть. — Вечно у меня пальцы холодные, — она принялась осторожно отлеплять пластырь. Только сейчас Лестрейд заметил, как дрожат руки Грейс. Да уж… свалился ей на голову! Наверное, женщина сейчас первый раз в жизни видит пулевое ранение! После мужа-наркомана только этого ей не хватало. — Не волнуйся, всё ведь уже хорошо, — Грег легко перехватил её руку здоровой рукой и чуть коснулся поцелуем запястья. — Я обещаю тебе, что буду очень осторожен, — произнёс он такую привычную для себя фразу. Не раз и не два он говорил это бывшим женам, и всегда за этими словами следовала истерика и поток обвинений и стенаний о том, каково это жить с полицейским и не знать, вернётся ли он с дежурства. Однако от Грейс он ещё не услышал ни слова в подобном направлении. Хотя и особого права на это у художницы не было. — Шов в полном порядке и заживает отлично, — Грейс мягко промокнула рану салфеткой с антисептиком. — Но болит при этом просто отменно, — поморщился Грег, когда женщина стала накладывать новый пластырь. — Если бы ты дал руке покой, то не жаловался бы, — ответила Миллиган, с лёгким укором глядя на Лестрейда. — Я так перепугалась, когда по телевизору сказали, что вы с Шерлоком опасные преступники и подозреваетесь в убийстве… — она отвела взгляд и вздохнула, начав рыться в аптечке. — Прости, что не смог тебе позвонить и дать знать, что всё в порядке, — Лестрейд виновато улыбнулся. — Не было никакой возможности. Но ты ведь не поверила, что я могу оказаться преступником? Грейс кивнула.  — Но почему-то я была уверена, что стоит ждать каких-то неприятностей, — спокойно сказала она, глядя в глаза бывшему полицейскому. — Вот, выпей, — Миллиган протянула мужчине таблетку и стакан воды. — Хорошее обезболивающее, тебе не помешает. Сейчас, когда он смотрел на нее с плохо скрываемой радостью и лёгкой грустью бездонными карими глазами, женщина понимала, что даже если бы захотела, не стала бы обижаться и кричать на Грега. Этот мужчина был не так прост, как могло показаться, и зная то, что теперь знала о нём Грейс от Лиз… Она на мгновение задумалась: стоит ли рассказать ему, что она знает о защите номера телефона, и поделиться своими мыслями на этот счёт? Однако здравый смысл вовремя проснулся. «Ну и какому мужику понравится, что женщина, с которой он пару раз встретился и перепихнулся, начала за ним следить? А это, кроме как слежкой и не назвать! Попытаться заполучить данные по его номеру телефона! Да ещё и окольными путями. Да Грег после такого будет обязан встать и исчезнуть из твоей жизни и дурак будет, если не сделает этого. Каким бы честным и спокойным он ни был, но это поставит вполне определенную точку в ваших отношениях», — разумно заметил внутренний голос. Да и не стоило забывать, что непробиваемая стена секретности, на которую натолкнулась Элизабет, звалась Штабом, о котором никто ничего толком не знал. И кто знает, какими неприятностями мог обернуться запрос данных? — Но я не собираюсь полоскать тебе мозги тем, что это может плохо кончиться и ты не в том возрасте, чтобы влезать в подобные истории, — продолжила Миллиган, мягко улыбнувшись. — Ты взрослый мужчина, полицейский в отставке. И я не считаю, что у меня есть право пытаться что-то в тебе изменить. Мы не в том возрасте, чтобы я могла верить, что могу исправить своего мужчину и сделать его таким, каким я бы хотела его видеть, — Грейс коснулась кончиками пальцев груди Грега. — Мечты, что спутника можно переделать, свойственны неопытным дýрочкам. Я в своё время прошла через это с мужем, — художница вздохнула. — Сейчас я смотрю на всё с высоты прожитых лет и понимаю, что стала умнее. Я не собираюсь трепать тебе нервы из-за того, что ты где-то пропадал все эти дни с Шерлоком Холмсом. Это твоя жизнь, ты — это ты. Человека нужно принимать таким, какой он есть, — Миллиган коснулась висящего на шее Грега кулона. — Если бы я начала менять тебя, значит, я эгоистка. Грег запил таблетку и с улыбкой посмотрел в глаза любовницы. — Отчаянная женщина, раз тебя не пугает перспектива впустить в свою жизнь Шерлока Холмса. — Он был в твоей жизни задолго до встречи со мной. Это твоё, то, что было, есть и ещё очень долго будет с тобой, — сказала Миллиган. — А если и у тебя такая же перспектива — ещё очень долго быть со мной? — Грег притянул Грейс к себе и легонько поцеловал, стараясь разбавить ставшую какой-то напряжённой атмосферу. Женщина чмокнула его в ответ. — Красивый кулон, — сказала она. — Очень тонкая работа и видно, что вещь старинная. Откуда он у тебя? — Подарок одного близкого человека, — ответил Грег, ощущая, как по спине пробегают мурашки. — Умершего… — Прости, — она неловко прикусила нижнюю губу. — Нормально… — мужчина сильнее привлёк Грейс к себе, собираясь усадить на колени, но телефон, возвестивший о новом сообщении, заставил немедленно ослабить хватку. «Заеду за тобой через десять минут», — гласило пришедшее с номера Шерлока сообщение. — Извини, мне придётся сейчас опять уехать. Это от Шерлока, — Грег чуть виновато улыбнулся. Грейс вздохнула и кивнула.  — Пообещай быть осторожнее, агент 007? — улыбнулась она. Лестрейд чуть нервно усмехнулся: шуточка про агента Её Величества пришлась как нельзя кстати. — Буду стараться… — Если что, в эту пятницу у меня день рождения, — Миллиган чуть покусала губу. — Ты приглашён. Отмечаю здесь, в галерее. Будут только самые близкие мне люди. — Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы прийти. Надеюсь, к этому времени Шерлок закончит со своим расследованием, — Грег накинул рубашку и поспешно застёгивал пуговички, не желая, чтобы Холмс снова вломился в дом Миллиган, если ему придётся ждать хотя бы минуту. Спустя несколько минут Грег стоял у дверей галереи и всматривался в проезжавшие мимо автомобили. Холодный свет LED-оптики внедорожника детектива он заметил издали и уверенно шагнул к краю тротуара в тот момент, когда машина затормозила. Пожалуй, сейчас было даже хорошо, что именно Шерлок, а не Мишель приехал за ним. Будет время без лишних ушей и глаз поделиться своими соображениями по поводу Буллока и похитителей. — Что-то случилось? — Грег внимательно посмотрел на Холмса. — Мишель говорила, меня заберёт она. Детектив лишь отрицательно мотнул головой. — Всё в порядке, я проезжал мимо и решил, что Мишель не стоит отвлекаться от своей работы и тратить время, — ответил Шерлок, сжимая руль. Лестрейд прищурился: он впервые видел, чтобы детектив может быть настолько напряжён и собран. Обычно в периоды трудных расследований, Шерлок тоже был собран, но в этот раз той самой знаменитой собранности, граничившей с отстранённостью, в нём не чувствовалось. Была лишь полная концентрация на реальности. Никакого ухода в Чертоги не было и в помине, и Грегу казалось, что он мог бы услышать, как снуют мысли в голове детектива. Будь перед ним кто-то другой, Лестрейд бы обязательно спросил, не случилось ли чего, но рядом был Холмс, реакцию которого порой было невозможно предугадать. Бывшему полицейскому совсем не хотелось, чтобы скопившееся в Шерлоке напряжение ударило по нему, и потому предпочел промолчать. Хотя, заметил для себя Лестрейд, может быть, так ему лишь показалось и причина была в том, что Шерлок к кои-то года был затянут в обычный строгий деловой костюм, а не в свой привычный модельный, подчёркивающий его прекрасную фигуру и привлекательность. В классическом костюме младший Холмс сразу стал выглядеть старше и импозантнее. — Как быть с Буллоком? — Грег всё же решил задать мучивший его вопрос. Детектив поморщился, как от зубной боли. — Неприятная ситуация, но я придумаю, как быть. Именно поэтому сейчас я забрал тебя и доставлю в доки. Оттуда ты с Мишель уберёшься из города. Тебе вообще стоило бы научиться управляться с катером, чтобы иметь возможность быстро исчезать из города самостоятельно, если это потребуется. Раз Буллок сидит у тебя на хвосте, тебе нельзя разгуливать по улицам. — В смысле? — Ты думаешь, Буллок остановится и не будет следить за тобой? Благодари Майкрофта за камеры, которыми утыкан город. Скрыться от них для тебя будет нереально, а значит, этот Буллок будет в курсе всех твоих передвижений и действий. Разгуливать по Лондону и что-то делать для меня в качестве Грега Лестрейда ты не сможешь, этот выскочка тут же сядет тебе на хвост и влезет туда, куда не просили, — детектив не потрудился скрыть раздражение в голосе. — И я понятия не имею, что он может нам испортить. — Но это ещё не самая большая проблема, Шерлок, — Грег вздохнул. — Что ещё случилось? — Холмс изогнул бровь, бросив взгляд на бывшего полицейского. — Только не говори мне, что эта женщина против твоей работы со мной. — Нет, если бы так было… — Лестрейд покачал головой. — Буллок рассказал мне, как вышел на меня. Он выслеживал похитителей Леонарда на чёрном «Ford» по камерам, — Грег повернулся, чтобы видеть лицо детектива. — Точно так же я пытался найти и тебя, когда приехал в особняк Майкрофта. Оказалось, мы оба были в одном и том же квадрате, в одних и тех же деревнях, и Буллок свято верит, что я занимаюсь убийством Леонарда. Ты понимаешь, к чему я клоню? Холмс чуть прикусил нижнюю губу. Если бы было можно, он бы обязательно сложил руки в фамильном жесте. В салоне повисло ощутимое молчание. Шерлок хмурился, но ничего не отвечал. — Ты понимаешь, что это значит? — повторил Лестрейд. — Получается, что те, кто убил Леонарда, находятся где-то рядом. Детектив остановил автомобиль на светофоре, но вместо того, чтобы посмотреть на собеседника, гипнотизировал взглядом круг красного света. — Я боюсь, что за нами могут следить и мы в опасности… С чего этим людям оказаться в тех же деревнях? — продолжил Грег, немного озадаченный такой реакцией Шерлока. — Местность, о которой ты говоришь, прилегает к особняку Майкрофта, — заговорил наконец Холмс, когда автомобиль тронулся. — Мой брат, когда занимался вопросами CCTV и другого наблюдения, предпринял ряд мер, которые были направлены на обеспечение его приватности. Ему было невыгодно, чтобы любой подданный Её Величества, полицейский или кто-то ещё мог отследить маршрут его автомобиля. Именно поэтому в том районе практически отсутствуют камеры. Они должны были бы там быть, но Майкрофту было многое позволено. О том, что камер в том квадрате нет, знали не только в его службе, но и в других ведомствах, в том числе и в МИ5. Для меня неудивительно, что этот же район могли использовать для своих целей люди, работавшие на Харриса или кого-то ещё из наших противников. — То есть… — Грег нахмурился. — Слепая зона для обеих сторон. Ни мой брат не мог ничего знать по этому квадрату, ни его противники, — Холмс усмехнулся, и Лестрейду показалось, что усмешка у детектива вышла какой-то немного зловещей. — Харрису было проще простого дать укрытие своим людям именно в одной из деревень, входящих в этот квадрат. Он просчитал ситуацию со слежкой, разумеется, представил, что я или кто-то ещё, работающий на меня, будет прибегать к помощи камер, и придумал этот вариант. Спрятать действительно важное у нас под носом. — Шерлок, это всё как-то слишком… — информация отказывалась укладываться в голове бывшего полицейского. — Грег, самые гениальные решения иногда оказываются самыми простыми, — спокойно ответил детектив. — Не нужно заново изобретать колесо. — То есть, ты хочешь сказать, что… — Сейчас я бы поблагодарил Буллока за его настырность в некоторых вопросах, — Шерлок направил автомобиль на территорию доков, щёлкнув пультом от автоматических ворот. — Если бы не его работа, мы могли бы не узнать об этом. Конечно, сейчас сведения о возможном месте нахождения людей Харриса не играют особой роли, но всё равно это относящаяся к делу информация. — Как это они не играют особой роли? — Лестрейд удивлённо поднял брови. — Ты думаешь, эти парни всё ещё сидят в одной из тех деревень и ждут, когда мы приедем за ними? Нет, это нереально, тем более после убийства Харриса, — Шерлок остановил внедорожник у знакомого Грегу склада, ворота которого чуть дрогнули и начали мягко открываться, впуская на территорию «Mercedes». — Но я бы проверил это… Всё может быть, — Грег нахмурился, будучи удивлённым, что детектив не кинулся по этому, как ему казалось, ещё не остывшему следу. — Будет время и возможность, я отправлю кого-нибудь всё проверить, — телефон в кармане детектива разразился нетерпеливой трелью, но Холмс её проигнорировал. — Сейчас с Мишель ты возвращаешься домой, потом всё обсудим. Грег прикусил губу. Сказать сейчас или подождать? Хотя, что уж там ждать, раз начал разговор, нужно было выкладывать всё и сразу. — Только не посылай Мартина, — сказал он. — Почему? — прищурился Холмс, продолжая игнорировать звонок. — У меня ощущение, что я мог видеть его на видео с похищением. Тот человек в бейсболке, который усадил Леонарда в машину… Не знаю толком… но чем-то мне его напоминает. Не могу тебе ничего точно сказать, считай это полицейской чуйкой. Холмс нахмурился, потом покачал головой. — Грег, не забивай свои мозги очевидной херью и не ищи того, чего нет. Мои люди вне подозрений, — сухо ответил он. — Почему ты так в этом уверен? — чуть резче, чем следовало, спросил Лестрейд. — Потому, что уверен, — отрезал детектив. — Мартин и Мишель те, кому я доверяю так же, как и тебе. — Как ты можешь им доверять, если знаешь их всего ничего? — Грег заметил краем глаза, как откуда-то из-за контейнеров вынырнула Мишель и, явно удивлённая тем, что из машины босса ещё никто не вышел, осторожно двинулась к ним. Лестрейд был готов поклясться, что при первой же опасности она открыла бы огонь без предупреждения. Холмс поджал губы и поморщился от очередного звонка. — Грег, не лезь в это. Тебе достаточно знать, что эти люди не предадут меня. — Странная для тебя вера, — буркнул бывший полицейский. — А ты, как всегда, делаешь ошибочные и поспешные выводы, — фыркнул детектив и вытащил телефон из кармана. — Мне пора ехать. Вылезай, Мишель заждалась. Поняв, что продолжать разговор бессмысленно, Лестрейд покинул тёплый салон внедорожника. ***** Путь по реке прочь из города был сомнительным удовольствием в то время, когда непогода решила брать всё в свои руки — Лестрейд то и дело морщился от попадавших в лицо водяных брызг, пытаясь плотнее запахнуть дождевик, заботливо выданный Мишель. Однако, могло так статься, что в ближайшее время этот путь будет для Грега самым оптимальным. Только забравшись в быстро прогревшийся салон «Honda», припаркованной в небольшом ангарчике заброшенной с виду лодочной станции, Лестрейд понял, насколько замёрз, и попытался отогреть руки своим дыханием. Тряска ночью по грунтовой дороге, ведущей через лес, поле и одну из деревенек к съезду к особняку Майкрофта, заставила Грега морщиться. К ноющим ощущениям в руке и спине стала примешиваться головная боль. Обезболивающее почти не помогало ему. — А Шерлок не говорил, когда вернётся? — спросил Грег, когда они зашли в бункер. Всё же было интересно, что детектив делал в Лондоне и кто мог так настойчиво звонить ему. — Понятия не имею, — равнодушно пожала плечами девушка, сбрасывая с себя мокрую куртку. Грег направился на кухню, но, проходя мимо конференц-зала остановился: краем глаза он заметил масштабные перемены — теперь к уже имеющейся на его стенах информации добавилось ещё изрядное количество карт и схем, разрисованных самыми разными цветами. Мартин, расположившийся во главе стола, что-то увлечённо перерисовывал на одну из карт, то и дело сверяясь с данными в планшете. Заметив пристальный взгляд Лестрейда, молодой агент поприветствовал мужчину нейтральным кивком головы, словно каким-то седьмым чувством ощутив недоверие к себе. — А это… — Грег уже сообразил, что означают все эти карты и крестики на них, но всё равно хотел получить подтверждение. — Результаты работы с биллингом фигурантов, — Мартин отложил в сторону планшет. — Кое-что у нас уже есть. Забыв про урчащий желудок, Лестрейд вошёл в помещение и принялся внимательно изучать развернутую на столе карту части Лондона. Он поморщился, припоминая, что именно этот район ещё в бытность его старшим инспектором приносил ему немало головной боли: тут было зашкаливающее количество мигрантов-выходцев с Востока. И, по иронии судьбы, этот район носил уже легендарное название — Уайтчепел. — Стало быть, все пути ведут в Уайтчепел? — спросил Грег у Мартина. — Хорошо, что мы не имеем дело с выпотрошенными проститутками, — ответила за агента вошедшая Мишель. — Когда мне это скинули, я не могла не улыбнуться. — Когда вы только успели столько сделать… — Грег пытался оценить масштабы проделанной работы, понимая, что тут были приложены колоссальные усилия. — Как я и говорила — есть кое-какой софт, который нам сильно упростил работу, — Мишель метнула взгляд на Мартина. — Остальное — дело аналитики. Плюс я удаленно поработала. А Мартин с раннего утра сидит над этим всем. — Ты, выходит, не только оперативник, но ещё и аналитик? — прищурился Грег, глядя на агента и результаты его работы. — Мы все универсалы, — ответил Мартин. — Лестрейд, если у тебя ко мне есть вопросы, то лучше спроси напрямую, — сказал он, чуть подумав. Грег удивлённо приподнял брови. Он что, так паршиво скрывал свое натянутое отношение к Мартину? Затылком он ощущал настороженный взгляд Мишель, молча наблюдавшей за происходящим. — Да нет вопросов, — Лестрейд пожал плечами. — Просто я всегда очень тяжело доверяюсь кому-то новому, — он надеялся, что такое оправдание устроит агента. Мартин кивнул. Сигнал, возвестивший о появлении Шерлока перед дверью бункера, вынудил девушку отойти на минуту, чтобы впустить детектива. — Ну, что у нас тут в итоге? — Шерлок в своей привычной манере растрёпанного ворона ворвался в комнату, на ходу сняв пальто и бросив его на свободный край стола. Грег посмотрел на детектива и заметил его очевидное плохо скрытое раздражение. Что должно было случиться за стенами бункера, что человек с фамилией Холмс не мог скрыть своих эмоций? — Есть кое-какие моменты, — ответила Мишель. Детектив скинул с себя пиджак и галстук, расстегнул пару пуговичек рубашки и закатал рукава, устраиваясь в кресле. — Давайте всё с самого начала, чтобы Грег был в курсе, — Холмс достал свой планшет и уткнулся в него, быстро набирая сообщения так, что было не ясно — собирается ли он что-то слушать или нет. — Тут у нас перемещения Саида Нияха. Они показаны зелёной линией, а оранжевая — Али Абдалла. С них легче всего начать, — начала Мишель, подходя к столу с картой. — Мистер Шерлок попросил составить схему перемещений за месяц. Как мы знаем, Ниях был болен, четвертая стадия рака лёгких. С таким диагнозом особо не походишь и не поездишь, так что все его перемещения укладываются в границы Уайтчепела. Но ничего интересного не нашлось, — она поморщилась. — Всё банально: квартира, редкие прогулки, раз в неделю — посещение врача в Лондонском королевском госпитале. Трижды Ниях ходил на благотворительные акции — работать он уже не мог, а там как раз раздавали еду и одежду нуждающимся. — Прогулки проверили? — Грег прищурился, стараясь отогнать от себя приступ головной боли. — Конечно же. Ничего необычно, в сквере полно камер и весь путь Нияха от квартиры до него прекрасно просматривается. К нему никто не подходил, он ни с кем не разговаривал. Была пара контактов — но, это его давние знакомые по прогулкам: бывший военный на пенсии и местный мулла. Их проверка не дала ничего подозрительного, обычные люди, случайным образом попавшие в наше поле зрения. Посмотрели его посещения госпиталя — глухо. Все визиты к лечащему врачу. В последний раз Саиду предложили госпитализацию, но он отказался. — Вряд ли его страховка покрыла бы такие расходы, — мрачно заметил Грег, вспоминая какую сумму стоило его лечение и реабилитация. Мартин кивнул. — Да, мы проверили. Страховки на пребывание в специализированном учреждении не хватило бы. Для мигранта без работы, у которого ещё и младший брат шестнадцати лет от роду — это непосильные траты. — Скорее всего, наш киллер пообещал ему крупную сумму денег на счёт на имя брата или что-то в этом духе. Ясно же, что самому Нияху долго не протянуть, потому он и пошёл на убийство Миллы Спайси, — продолжил хмуриться Грег. — Запугивание и шантаж тут как-то странно смотрелись бы… С большей готовностью человек в положении Саида пошёл бы на преступление именно с таким мотивом. — Похоже на то, — ответила Мишель. — А что там с его походами в части благотворительности? — Ничего определённого, — вздохнул Мартин, глядя на один из листов распечатки. — Он дважды приходил на передвижную кухню фонда Сары Паркер и один раз — на акцию фонда «Теплые сердца». Оба фонда работают много лет, в подозрительных вопросах не замечены. В целом — делают доброе дело, никаких скандалов. Их акции пользуются большой популярностью у бедняков, и многих они действительно спасают, — Мартин чуть улыбнулся. — Тут мы ничего не нашли, что могло бы вызвать подозрения. — Но Саид Ниях ведь самый простой из наших фигурантов, так? — Грег облокотился о стол: спина напоминала о себе ноющей болью и нужно было хоть как-то снять с неё часть нагрузки. Мишель кивнула. — Что до Али Абдаллы, то тут тоже, в принципе, всё просто. Мы сразу же отбросили все его поездки по Лондону в качестве водителя. Если потребуется, вернёмся к ним и проработаем, но тогда придётся разрисовать всю карту Лондона. В день он мог по два-три раза перемещаться с конца на конец города и практически никогда не сидел на месте, когда был на работе. Лестрейд бросил взгляд на поглощенного своим планшетом Шерлока: ему казалось, что детектив был бы обязательно против решения отбросить изучение рабочих маршрутов Абдаллы. Однако Холмс никак на это не отреагировал. — Мы взяли активность Абдаллы в выходные дни, после работы и изучили расписание после увольнения, — продолжил Мартин. — Радиус вышел, в принципе, небольшой и всё опять в границах Уайтчепела. — В основном Абдалла сидел дома, стабильно посещал мечеть. Дважды ходил на акции благотворительного фонда, получал бесплатную еду. — Фонды могут быть точкой пересечения? — Грег постарался собрать воедино все имеющиеся у него мысли, но тупая головная боль не очень-то способствовала этому. Мишель отрицательно покачала головой: — Ничего. Это не те фонды, в которые обращался Ниях. «Белое Сердце» никак не пересекается с ними. Мы даже проверили самых крупных жертвователей — разные имена. — Иными словами, исходя из тех данных биллинга, которые у нас есть по этим двум — ничего не выходит? Никакой связи? — Она будет, — Шерлок наконец-то отложил планшет. — Пока это лишь начало нашей работы. Только часть картины. На место не встали другие кусочки мозаики. Может быть, Чигару, Сканди или кто-то другой окажется связующим звеном. Это мы увидим уже очень скоро, Грег, — детектив сложил руки в фамильном жесте. — Со Сканди доразобрались? Мартин кивнул. — Но и тут ничего любопытного, мистер Шерлок, кроме одного момента. В целом, Сабир Сканди до того, как убил мистера Хиггинса, вёл на удивление скучную жизнь. Дом, работа — и так шесть дней в неделю. В выходной сидел дома, а вечером ходил на встречу местной индийской общины. Один раз посетил благотворительную акцию «Тёплая забота» — волонтёры в Уайтчепеле раздавали тёплую одежду. Сканди вполне разумно сэкономил на зимней куртке. Один раз посетил Лондонский королевский госпиталь. Согласно истории болезни — жалобы на бессонницу. Ему назначили снотворное и посоветовали избегать ночных смен на работе. — Госпиталь не может быть точкой пересечения Сканди и Нияха? — нахмурился Грег. Шерлок фыркнул. — Грег, это больница, обслуживающая район. Ты забыл географию Лондона? Мигрантам было просто некуда идти. К врачам частной практики они обратиться не могли — не потянули бы это финансово. Заранее купленных страховок у них нет. Так что, госпиталь не то, что нам нужно. Да и сам смотри — Ниях — онкология, а Сканди всего лишь не мог уснуть, что не удивительно при его работе. Лестрейд поморщился — досадная промашка для того, кто не один десяток лет отработал в полиции. Но голова отказывалась мало-мальски нормально соображать. Да ещё и разговор о расследовании с этими бумажными картами воскрешал Грегу в его памяти первые дни в Ярде, когда инспектор Моррис наглядно рисовал для него схемы расследования тех или иных дел. — Дальше у нас всё запутывается ещё больше, — Мартин вытащил из-под вороха карт большую карту Лондона, — Уильям Чигару, проживавший во вполне себе благополучном Хорнси. С ним вышло много головной боли, он хоть и не был богат, но вёл насыщенную жизнь. Я даже перевёл всё в электронный вариант, — он щёлкнул пультом, и на экране появилась карта перемещений официанта, выходящая далеко за один район Лондона. — Да уж… — вздохнул Грег, глядя на паутину линий. — Именно, — Мартин кивнул. — На месте он не сидел. Помимо работы — два раза в неделю фитнес, по субботам встречи с друзьями, поездки с Мэри по магазинам и кафе. Однако есть кое-что любопытное: за три недели до смерти он обращался в кабинет доктора Свенсона. В отличие от названных фигурантов, Чигару мог позволить себе купить страховку, и, как следствие, быстрее добраться до нужного врача. Доктор Свенсон врач общей практики, но он направил Чигару к доктору Ванштейну, онкологу. В итоге, обратившийся с жалобами на плохой аппетит, вялость и повышенную утомляемость пациент получил заключение о раке поджелудочной железы второй стадии. Шерлок лишь молча вскинул брови. — Если бы не частный врач, вряд ли бы диагноз поставили так быстро, — продолжил Мартин. — Заключение было выдано неделю назад, и через четыре дня Чигару должен был повторно прийти на приём к Ванштейну для обсуждения лечения. Холмс фыркнул. — Какое тут может быть лечение… Выживаемость 25% на протяжении пяти лет даже при радикальном методе. Чигару не многим отличался от Нияха. Ходячий мертвец. — Кроме того, его дед умер в 1968 году в Каире от этого же заболевания. Однако не похоже, чтобы Чигару после постановки диагноза как-то изменил свой стиль жизни или впал в депрессию. Прошедшая после этого неделя не дала никаких изменений его режима, — Мишель глянула на один из листов бумаги с информацией об официанте. — Возможно, он действовал по привычке, защитный маневр психики, он ещё не принял свой диагноз и отказывался верить в него, поскольку на второй стадии никаких серьёзных появлений заболевания ещё нет, — ответил детектив. — Всё могло бы измениться позже. В Уайтчепеле Чигару бывал? — Только проездом. Его телефон нигде не задерживался, времени на встречу не было. — С ним могли встречаться, пока он ехал в автобусе или подхватил кого-то на автомобиле… Вы проверили записи с камер во время его передвижений по Уайтчепелу? — нахмурился детектив. Мартин отрицательно покачал головой. — Нет, ещё не успели. Слишком много информации. Шерлок с очевидным недовольством фыркнул. — Я хочу просеять весь пепел и найти эту чёртову иголку! А вы не сделали элементарную вещь, — детектив чуть повысил голос. — Шерлок, — Грег осторожно заговорил, понимая, что Холмс вот-вот сорвётся, — это огромный пласт работы. Ты требуешь почти нереального от людей, которые отнюдь не гении, и их IQ может быть и высок, но не дотягивает до твоего или твоей сестры. Холмс бросил на него недовольный и, как показалось Грегу, насмешливый взгляд. — Вы хотя бы проверили диагноз Абдаллы? — поинтересовался он у помощников. — В медицинских данных ничего нет, — ответила Мишель. — Я проверяла его историю болезни. Шерлок что-то рыкнул себе под нос, резко вскочил с кресла и направился к столику у стены, на котором лежала кипа бумаг. — Досье на Абдаллу… Что там у него было? — он перекинул на диван несколько папок, отчего листы рассыпались и, наверняка, образовали отменную головоломку для того, кому придется собирать их за детективом. — Эпилепсия? Приступы, похожие на эпилепсию, могут быть симптомами опухолей головного мозга! Грег заставил себя собраться. — Заключение судебного медика. Там может быть что-то, а не в истории болезни, — сказал он. — Именно! — Шерлок с ликующим видом выхватил нужную папку и принялся быстро листать её. Вскоре лицо консультирующего детектива снова стало мрачным: было похоже на то, что только что нащупанная им ниточка порвалась. — Черт! Ничего! Какие же идиоты кругом работают! Хоть кто-то ещё не разучился нормально делать свою работу? — Холмс с плохо скрываемой злостью отбросил папку на диван. Мишель и Грег напряжённо переглянулись: настроение Шерлока ухудшалось с каждой минутой, и вот им уже казалось что ещё немного и полетят самые настоящие искры. — Что стряслось? — рискнул спросить Лестрейд, понимая, что детектив, похоже, нашел какую-то очень грубую ошибку. — Вскрытие! В заключении нет ни слова про состояние головного мозга! Или вскрытие делал идиот, вчера получивший диплом и не ходивший на занятия, или же лентяй, который не захотел делать свою работу так, как нужно! Лестрейд подошёл к дивану, взял нужную папку и углубился в её изучение. — Могу разделить твое негодование, — бывший полицейский вздохнул. — Получи я такое по какому-нибудь из своих дел, я бы много лестного сказал эксперту. — Мог бы и не читать, я ещё не ослеп, — фыркнул детектив, наградив Грега красноречивым взглядом. — Теперь понимаешь каково это, когда тебя окружают идиоты? И я вижу такие промашки кругом! И идиотские ошибки совершаются повсюду, бери хоть Ярд, хоть Даунинг Стрит — придурки кругом одинаковые! — Возможно, стоит запросить повторное вскрытие… — осторожно предложил Грег. — Можно же как-то это провернуть и не привлекать внимание… Холмс лишь обречённо закатил глаза. — Ты последнюю страницу в досье Адбаллы прочел? «Тело выдано семье», — процитировал детектив. — Не забывай, что тут был замешан Харрис и он, разумеется, поторопил кого нужно, чтобы тело быстро и без заморочек переправили в Ирак! Как при таких вводных ты собрался запрашивать повторное вскрытие? — Никак, — вздохнул Грег. — Даже если очень захотеть, мы потратим до черта времени на все согласования и прочее… — А времени у нас не так и много… — А если поговорить с экспертом? Может быть, он что-то вспомнит… — рискнул предположить Лестрейд. — Вдруг он сделал исследование, но написать забыл… Шерлок лишь усмехнулся. — Не надейся на чудеса… — Шерлок, у меня, всё же, осталось полно знакомых во всех этих структурах. Мне будет нетрудно организовать себе встречу с доктором Уайтом. Я не помню, чтобы где-то пересекался с ним, но старые знакомые помогут наладить контакт. Я могу быть полезен в этом вопросе. — Не буду отнимать у тебя игрушку, — детектив покривил губами. — Только не забывай, что у тебя на хвосте Буллок. Ещё что-то сделано? — он переключил внимание на помощников. Мартин отрицательно помотал головой. — Больше ничего не успели. У нас остаётся Абдулла Камаль. У него до черта перемещений по городу: он был сантехником и катался из конца в конец, много времени проводил с семьёй в развлекательных центрах и парках, — агент поднял на босса покрасневшие глаза. — Мистер Шерлок, нам нужен отдых. Мишель лишь молча кивнула, соглашаясь с Мартином. — Хорошо, завтра продолжим. Мне как раз будет нужно внимательно посмотреть запись вашего разговора с вдовой Камаль. Можете быть свободны, — Шерлок, жестом, напомнившем Грегу о Майкрофте, отпустил помощников Дважды агентам повторять не было нужно. — Мартин сменит меня в четыре утра на наблюдении, — сказала Мишель, выходя. Шерлок кивнул. Несколько мгновений Грег внимательно смотрел на стоящего посреди комнаты детектива. Хотя Холмс и пытался не показывать растерянность и какую-то обречённость во взгляде, но для такого человека, как Грег, знавшего его не первый год, эта морщинка между бровей и выражение глаз означали одно — гениальный детектив находится в тупике и не видит из него выхода. Но это было так странно! Не могло быть вообще, чтобы всемогущий Шерлок Холмс ничего не мог сделать с головоломкой! — Шерлок, — Грег осторожно коснулся плеча детектива и ощутил, насколько тот напряжён, — нам всем нужен отдых. Не только твоим помощникам. Холмс наградил его тяжёлым взглядом, в котором отчётливо читалось: «Да, я и забыл, что ты лучше меня знаешь, что мне нужно». — Иди отдыхать, — сказал детектив. — Ты не железный, Шерлок. Какими бы гениальными ни были твои мозги, но не забывай, что ты человек, а не робот, и тебе нужен отдых и твои мозгам тоже. — Моим мозгам сейчас нельзя отдыхать. Я должен работать. У меня хватает того, над чем подумать, — упрямо ответил Холмс. Грег покачал головой. — Шесть часов сна ничего не изменят, но помогут снять напряжение. — Я знаю, как его снимать. — Нет. Не знаешь. Ты всегда прибегал к какой-нибудь дури, но сейчас это неприемлемо. — Не делай из меня идиота, — вздохнул Шерлок, и Грег заметил, как сгорбились его плечи. — Я отлично понимаю, что сейчас у меня нет на это времени. — Тогда иди и выспись. Завтра я подключусь к работе Мартина и Мишель и попробую выдать что-то дельное. Сегодня я просто не в состоянии думать. Холмс насмешливо усмехнулся. — Это не из-за Грейс, как ты мог подумать, — вздохнул Грег. — Я очень устал, у меня болит спина, рука. Раскалывается голова и… — Не оправдывайся, — сухо остановил его консультирующий детектив. — В этом деле даже Майкрофту с первого раза не разобраться… было бы… — он пристально посмотрел Лестрейду в глаза. Грег чуть покусал нижнюю губу. — Послезавтра похороны моего полицейского наставника, — сказал он немного неуверенно. — У меня будет шанс пойти туда? — Не думаю, что это хорошая идея. Пошли цветы, — Холмс поморщился. — Пока ты работаешь со мной, забудь о сантиментах и прочем. Нельзя давать себе возможность расслабляться и впускать эмоции. Иди спать и зайди к Мишель, пусть даст тебе таблетки, — Шерлок стряхнул с себя руку Грега и быстро покинул помещение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.