ID работы: 6609287

Tu vida convertira mi / Твоя жизнь станет моей

Слэш
NC-17
В процессе
209
автор
Эльви бета
Размер:
планируется Макси, написано 720 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 784 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 48

Настройки текста
Октябрь, 2019. Лондон, Англия Оказавшись на Юнион-Стрит, Грег никак не мог понять, отчего на душе было неспокойно. Он понимал, что сейчас самая большая опасность для него — камеры наблюдения, но все равно не мог заставить себя расслабиться. Казалось бы, всего неделю назад он спокойно жил и думать не думал, что однажды, передвигаясь по практически родной улице, будет чувствовать себя беглым преступником, готовым сорваться с места в любой момент. Когда стала видна яркая вывеска магазина эзотерики, Лестрейд мысленно выругался: он собрался за подарком для Грейс, а деньги у него есть? Грег похлопал себя по карманам: той наличности, что была, вряд ли хватило бы на что-то действительно достойное Грейс. Банкомат находился рядом, в соседнем доме, но тут Грег вспомнил, что теперь в его телефоне нет ни одного банковского приложения. И карты с собой у него тоже нет. Размышляя, он вздохнул: ну и что делать? Взгляд невольно зацепился за развесистый платан, чья зеленая крона колыхалась на ветру. Дерево росло в минуте ходьбы от квартиры. Лестрейд усмехнулся — раз уж он уже отклонился от маршрута и стопроцентно засветился на камерах, то почему бы не подкинуть головной боли Буллоку? Пусть преемник подумает над тем, что понадобилось бывшему старшему инспектору в квартире. Порадовавшись, что ключи были всегда с ним, Грег бодро зашагал по направлению к дому. Лестрейд осторожно поднялся к себе на этаж, и, убедившись, что на следующем лестничном пролете никто не прячется, принялся внимательно изучать входную дверь. К своему большому облегчению он нашел волосок там, где приклеил. Теперь можно было спокойно заходить в квартиру. Помещение встретило хозяина духотой. Грег прошел в гостиную, посмотрел, как в лучах света кружатся пылинки, и вздохнул: какая-то его часть сейчас, оказавшись в квартире, очень хотела остаться тут и взять небольшой тайм-аут. Странная метаморфоза. Буквально час назад в полицейском морге он снова хотел рвануть в бой, а оказавшись дома, мечтал остаться тут и просто посидеть. Подумать и разобрать все по полочкам. Но времени на это не было. Раз он оказался в гуще расследования, то поздно было выходить из него. Да и Грег никогда бы этого не сделал. Отправившись за картой к столику у кровати, Лестрейд на мгновение замер, глядя на свою стену маньяка. А ведь он был прав! Это не было ошибкой дрона! Где-то на интуитивном уровне он знал, что Майкрофт не мог так умереть, но вот… Грег вздохнул: если бы ему еще тогда почувствовать, что Майкрофт выжил! Может быть, сейчас в его жизни все было несколько иначе. Кто знает… Он снова вздохнул, подошел к столику и вытащил карту. На глаза попалась коробочка с зажимом для галстука. Полюбовавшись на игру бриллиантов в свете солнца, Грег убрал дорогое украшение на место. Сейчас точно не время носить его. Взгляд зацепился за брелок чау-чау, лежавший около светильника. Рука сама потянулась к нему. Ощутив касание мягкого плюша, Грег грустно улыбнулся. Кто бы мог подумать, что он обнаружит этот глупый брелок на прикроватном столике в спальне Майкрофта! Правду он ему сказал: были ведь чувства, но вот только реальность… Гребанная реальность и тот, кто хотел убить Холмса, все у него отняли! Лестрейд вздохнул, погладил игрушечную собаку по голове и сунул ее в карман. Пока еще он не знал, что станет делать с брелоком, но оставлять его не хотелось. Окинув взглядом жилище, Грег сказал себе, что все будет хорошо и поспешил захлопнуть дверь. Расслабляться было рано. Прилепив волосок на его законное место, он глянул на часы и заторопился на улицу, надеясь, что продавец еще не ушел на обед. К радости Лестрейда магазинчик был открыт. Это было небольшое помещение сплошь уставленное фигурками всевозможных божеств, пропахшее ароматическими маслами и свечами. Все витрины были завалены огромным количеством украшений и других изделий из камней. Миловидная продавщица азиатской наружности улыбнулась Грегу. — Мне вам что-то подсказать? — спросила она как раз в тот момент, когда Лестрейд начал понимать, что понятия не имеет, что выбрать. С тех пор, как он последний раз покупал тут подарок бывшей жене, ассортимент магазинчика заметно расширился. — Мне нужен презент. Для женщины. — Жена? — мило уточнила продавщица. — Эм… — Лестрейду показалось, что сказать «девушка» в его случае с Грейс как-то неуместно: вроде как они не принимали решение встречаться. — Очень близкая подруга, — Грег подобрал нужные слова. — Мы недавно познакомились. Может быть, какой-нибудь браслет или что-то типа него… — День рождения? — профессионально поинтересовалась продавщица. — Чем занимается ваша подруга? — Да, — ответил Грег, — и она художник… Девушка кивнула и вытащила из витрины большую планшетку в массивными браслетами. — Вот, выбирайте, верхний ряд — браслеты из турмалина, это камень художников и дизайнеров. Особенно обратите внимания на этот — малиновый, он признанный талисман именно художников. А если возьмете зеленый, то он будет оберегом, — продавщица выложила браслеты на бархатную подушечку и ловко поставила рядом небольшую лампу, чтобы можно было лучше рассмотреть уникальный рисунок камней и глубину цвета. — Но имейте ввиду: турмалин считают камнем любви, он привлекает партнеров и ответные чувства. Подарок будет вдвойне приятным, — девушка внимательно посмотрела на Грега. — А для себя можете взять зажим для галстука с турмалином, сделаете приятно своей даме, — с этими словами она вытащила из соседней витрины еще одну планшетку. Грег улыбнулся, но понял, что скорее всего, улыбка вышла натянутой. Стоило ему посмотреть на дешевые зажимы, сделанные из позолоченного или посеребренного металла, как в памяти всплыл совсем другой зажим. Конечно те, что лежали перед ним на планшетке, были не лишены красоты, но они не шли ни в какое сравнение с подарком Майкрофта. — Нет, спасибо, — Грег заставил себя стряхнуть воспоминания, — от зажима откажусь. Давайте вот этот браслет, — он ткнул пальцем в большой малиновый браслет из трех переплетенных нитей. Продавщица улыбнулась и достала бархатный мешочек. — Учтите, — продолжила она, пока Грег возился с пин-кодом, — турмалин может вбирать в себя энергию солнца, превращая ее в электрическую, которую можно использовать для лечения. Положите браслет на полчаса на солнце и он зарядится, — девушка увидела очевидное сомнение во взгляде Грега. — Нет, нет, я говорю правду. Свойства турмалина описывала в своих работах Мария Кюри! Так что учтите, этот камень способен лечить! — Надеюсь, никого лечить с его помощью не придется, — сказал на прощание Грег. Положив подарок в другой карман джинсов, Лестрейд поспешил покинуть магазин. Стоило ему пройти десяток шагов, как у тротуара остановился уже хорошо знакомый черный внедорожник. Грег удивленно приподнял брови и поспешил к машине: информация, которую он передал Мишель оказалась настолько важной и внесла такие коррективы в их расследование, что Шерлок внезапно сам приехал за ним? Или случилось что-то серьезное? — Ты уже что-то нашел? — спросил Грег, забравшись в салон авто. — Ты слишком быстр, — фыркнул детектив, отруливая от тротуара. — Я получил сообщение от Мишель, но пока у меня не было времени заняться теми сведениями, что ты добыл для нас. — А зачем ты тогда приехал? — нахмурился Грег. — Выдалась пара свободных минут и мне стало интересно: что ты забыл на Юнион-Стрит? — Грегу показалось, что он услышал какие-то ледяные нотки в голосе Шерлока. — Подброшу тебя до места встречи с Мартином. Лестрейд посмотрел на детектива, пытаясь понять в каком тот настроении, но лицо Шерлока ничего не выражало. — Надо было зайти в один магазин, — ответил Грег, внутренне понимая, что сейчас Холмса лучше не раздражать. — Позволь узнать: что за неотложная надобность заходить в магазин эзотерики в тот момент, когда ты занимаешься расследованием? Покупка какого-то браслета так важна? — Шерлок бросил мимолетный взгляд на Грега, и тот поежился: было в этом взгляде что-то неуловимо майкрофтовское, такое же властное. Грег заставил себя мысленно досчитать до пяти. По сути, Шерлок только что сообщил ему, что за ним ведется тотальная слежка. Грег понимал и принимал необходимость отслеживания перемещений, но отслеживание покупок?! Как это могло пересекаться с интересами расследования? — Зачем тебе понадобилось знать, что я покупал? — спокойно спросил Лестрейд. — Сейчас мне лучше знать все обо всех, — сухо ответил детектив. — Слишком многое стоит на кону. Ты должен был получить информацию из морга, а не покупать подарок для этой твоей художницы. — Я получил нужные сведения, Шерлок. Фил скинет мне протокол и заключение как только они будут готовы. Я все сделал, — Грегу пришлось приложить немало усилий, чтобы голос оставался спокойным: ему очень хотелось возмутиться подобным поведением детектива. Слишком много черт старшего Холмса стало проявляться в младшем. Но если в случае с Майкрофтом стремление контролировать все и вся было для Грега чем-то естественным, то в отношении Шерлока… Лестрейд не мог принять такого Шерлока. Перемены, произошедшие с ним, пугали Грега, он боялся, что Шерлок, ставший очень жестким, расчетливым и холодным под влиянием ситуации, больше никогда не станет самим собой. — То, что ты отправился сюда, было лишним. Это могло бы стать роковой ошибкой, — сухо бросил детектив. При словах об ошибке Лестрейд вздрогнул. — Шерлок, — он повернулся на сиденье так, чтобы четко видеть профиль детектива, — скажи мне честно — ты знаешь что-то, о чем не подозреваю я? Опасность гораздо выше, чем я предполагаю? В разговоре повисла пауза. — С чего ты это взял? — спросил детектив. — С того, что ты внезапно приехал за мной. — Я же тебе сказал — у меня выдалось немного свободного времени, и я решил сам отвезти тебя, пока ты не навалял каких-нибудь ошибок. И я хотел быть уверен, что ты не отправился к этой своей художнице, ведомый инстинктом размножения. Грег прикрыл глаза и медленно выдохнул. — Шерлок, я еще в своем уме и не стал бы таким образом ставить на карту все наше дело. Я всего лишь купил подарок на завтра для Грейс и не собирался сегодня заходить к ней, — Грег поморщился: ему показалось, что он сказал это чуть резче, чем следовало. — Стало быть, завтра ты идешь на праздник? — безразлично бросил Холмс, гипнотизируя взглядом красный сигнал светофора.  — Да, я бы хотел там быть. Мы уже со многим разобрались, и я думаю, что могу прийти к Грейс. — Мне не нравится эта идея, — Шерлок чуть резче, чем стоило нажал на педаль газа. Грег снова вздохнул, мысленно призывая себя сохранять спокойствие. — Я понимаю, что мы еще не закончили расследование. Но сейчас моя идея пойти к Грейс не нравится тебе не потому, что это опасно, а потому, что тебе не нравится она сама. Чем тебе не угодила Грейс? Я надеюсь, что ты не станешь придумывать для меня срочное задание на завтра? — Лестрейд решил упредить возможный маневр детектива. С безразличным видом Шерлок лишь передернул плечами. — Это глупо. Ты напрасно тратишь время, — сказал он. Грег задумчиво прикусил губу и пару минут молча смотрел на дорогу. Холмс был прав или нет? Лестрейд попытался прислушаться к себе, но толком ничего не понял. С одной стороны был Майкрофт, отвергающий его, с другой милая симпатичная Грейс, с которой не все было плохо. — Шерлок, это не пустая трата времени. Это жизнь обычного человека. Я всё же не занимаюсь играми в мировую политику и не живу, скрываясь ото всех и вся. — Ты совершаешь ошибку, обращая внимание на эту женщину. — Шерлок, не забывай, пожалуйста, что после того, как мы найдем того, кто организовал это покушение на Майкрофта, я должен буду как-то жить дальше. Ты все в моей жизни перевернул с ног на голову и ничего не хочешь замечать! — А что я должен замечать, Лестрейд? Я вижу все, что должен видеть. И я уже сказал тебе — с этой женщиной у тебя ничего не будет, — Холмс удостоил Грега чуть насмешливым взглядом. — Шерлок, не нужно все решать за меня. Я понимаю, к чему ты клонишь. Ты увидел у меня медальон и, видимо, решил, что я мог бы остаться с твоим братом, но вот только… — Грег ощутил, как немного болезненно сжалось сердце. — Ты сам-то с ним говорил по этому поводу? Майкрофт тебе ничего не рассказал? Я знаю, ты хочешь только лучшего для брата и волнуешься за него, но тут я ничем не могу тебе помочь. Может быть, я и был бы рад…- Лестрейд понял, что почему-то не в силах произнести: «быть с ним», и в итоге сказал: — Майкрофт дал мне понять, чтобы я держался от него подальше. — Ты уверен в этом? — напряженно спросил Шерлок. — Так и сказал? — Почти так… Но что от этого меняется? Холмс пошевелил пальцами на руле, разминая их. — Мы приехали, высажу тебя тут, дальше доберешься известным маршрутом до Мартина, — сказал он, направляя «Mercedes» к остановке. Грег посмотрел на детектива и лишь покачал головой: он понимал, что этот разговор еще не закончен. ***** Наведавшись в обед в Treats и вооружившись парой больших сандвичей и газировкой, Джеффри снова расположился за рабочим столом. Настроение старшего инспектора было если не хорошим, то весьма благодушным. Конечно, он мало продвинулся в своем расследовании, но явно узнал некоторые детали из жизни Грега, которые, может быть, помогут во всем разобраться. Утренний просмотр данных с камер CCTV принес неожиданно больше, чем предполагал Джеффри. Если сначала Буллок думал, что напрасно убил кучу времени, и все дни Грега похожи один на другой, то после появления на видео довольно симпатичной женщины, внутренний полицейский сделал стойку. Интуиция словно кричала внутри — эта случайная знакомая Лестрейда может играть в деле не последнюю роль! Не просто так Грег оказался под колесами ее велосипеда! Начало знакомства банальное и характерное для дешевого детектива, но ведь иногда самые примитивные способы оказываются самыми лучшими! Буллок напряженно вглядывался в кадры с Грейс и вспоминал все, чему его учили на курсах повышения квалификации: он мог точно сказать, что между ней и Грегом завязались романтические отношения. Язык тела и жестов указывал именно на это. Эх, еще бы знать, кто эта женщина! Джеффри в задумчивости медленно грыз овсяное печенье: его не покидало ощущение, что где-то он уже видел Грейс. Но вот где? Может быть, получится найти ее имя не при помощи видео, а старым проверенным способом — через звонки? По данным биллинга Буллок знал, что телефон Грега отключился неделю назад, но вот с женщиной Лестрейд стал встречаться раньше, значит… В предвкушении полицейский быстро отстучал на клавиатуре нужный запрос и уже собрался сделать себе чай, пока в базе данных будет формироваться ответ, как пришло новое сообщение. Буллок озадаченно посмотрел на монитор, на котором высветилось только одно предложение: «Данные абонента не могут быть предоставлены, требуется доступ Ультра». Это было что-то новое. Не просто непробиваемая стена, ссылающаяся на секретность, а целое уточнение об уровне доступа. Думать, кто в Скотланд-Ярде мог обладать таким уровнем доступа, Джеффри не хотел. — Ну, и как это понимать? — он потер подбородок. — Хотя, наверное, тут нет ничего странного: Лестрейд же работает с Шерлоком. Может быть, этот придурок где-то влез в шпионское дерьмо и защита следствие этого… — поразмыслил вслух Буллок. Вывод был логичным. Но как же он злил! Как теперь узнать имя женщины? Мелькнула мысль об обращении к системе распознавания лиц, но вот только где взять фото незнакомки, на котором она смотрит в камеру? (1) Да и вряд ли Ники обрадовался бы подобному запросу. Джеффри вздохнул, вытащил из ящика второе печенье, откинулся в кресле и уставился на картину: простенький городской пейзаж. Раньше на ее месте висела еще одна доска, но Буллок справедливо рассудил, что кабинету старшего инспектора не помешает немного искусства, и нашел сносную картину за приемлемые деньги на сайте одной из местных галерей. Все же, когда взгляд может зацепить не только за портреты преступников и жертв, думается значительно лучше. Картина! Джеффри едва не подпрыгнул в кресле — теперь он понял, где видел женщину! Несколько торопливых щелчков мышкой вывели Буллока на сайт галереи Грейс Миллиган. И вот оно — искомое — лицо в хедере сайта! Это в ее галерее он купил картину! Незнакомка стала вполне себе известной персоной. — А это уже очень интересно, — тихо сказал Буллок, находя адрес галереи художницы, чтобы изучить видео с камер в этом районе. Однако звонок телефона заставил поморщится. — Буллок слушает, — бросил в трубку старший инспектор. — Это Меттьюс, вы просили меня позвонить, если Лестрейд снова объявится, — бодро сообщил охранник морга. — И он объявился? — Да. Приходил утром. Я отпрашивался с работы, поэтому не сразу позвонил. Сейчас пришел, посмотрел журнал регистрации посетителей и увидел его имя. Он ушел час назад и пробыл тут три часа. — Спасибо, с меня причитается, — улыбнулся Джеффри, довольный тем, что не зря решил наводить мосты с охранниками. Они всегда все видели и знали, и в его неофициальном расследовании играли не последнюю роль. Особенно если им не доводилось работать с Лестрейдом. После этого звонка просмотр камер у галереи перестал быть неотложным делом. Сейчас появилась превосходная возможность если не отследить перемещения Лестрейда, то понаблюдать за ним. Буллок придвинулся поближе к столу и уже через минуту на рабочем столе открылось видео с камеры, установленной напротив выхода из морга, потом с другой, ниже по улице, потом еще… Глядя на экран и перещелкивая видео с разных камер, Джеффри задумчиво кусал кончик карандаша: не было похоже, чтобы Грег прятался. Но вот внезапно в кадре появился массивный Gelendwagen и Лестрейд шустро сел в него. Это было уже что-то интересное. Джеффри нахмурился и принялся щелкать мышкой, перебирая ракурсы в поисках того, на котором будет видно лицо водителя и номера авто. — Ну и какого хрена это значит? — задумчиво протянул старший инспектор, уставившись на стоп-кадр: за рулем внедорожника сидел Шерлок Холмс. В следующее мгновение Буллок помрачнел: он же уже видел эту машину! Да, именно она была на месте убийства Харриса, и это из-за нее та малоприятная мадам из Штаба устроила грызню с главой В-департамента МИ-5. — Опять дерьмо? — риторически спросил Джеффри у стен кабинета. Ясное дело, пробивать эту машину по базам данных было бесполезно. Однако большой внедорожник был хорош тем, что его можно было легко отследить в городском потоке транспорта. В момент, когда у Буллока затеплилась надежда, что он может узнать что-то стоящее, «Mercedes» прижался к тротуару поблизости от Уэлл стрит и, высадив Грега, поехал дальше. Джеффри остановил видео. Чей маршрут ему сейчас отслеживать: Лестрейда или чокнутого детектива? Внутренний голос убеждал, что Грег может дать больше нужной информации. Однако запрос данных со всех камер на Уэлл стрит ничего хорошего не принес. До определенного момента старший инспектор наблюдал за тем, как Грег шел по по улице, но потом он свернул в один из переулков и… Буллок выругался: это была одно из тех немногих мертвых зон, в которые пока еще не добралось CCTV. Полицейский снова пощелкал мышкой, уже понимая, что это ничего не даст — другие камеры в этом районе были расположены слишком далеко, и у Грега был тысяча и один в вариант как запутать следы. — Ладно, хрен с тобой, Лестрейд, я еще докручу тебя… — сказал себе под нос Джеффри, возвращаясь к видео, где «Mercedes» продолжил движение. Уже привыкший к наблюдениям, Джеффри почти не напрягался, провожая взглядом внедорожник. Несколько раз старший инспектор даже позволил себе включить ускоренное воспроизведение, поняв, что детектив не собирается петлять по узким улочкам, и довольно быстро продвигается к мосту Хангерфорд, а затем к Лаберт Пэлаз Роуд. Когда «Mercedes» преодолел набережную и нырнул в открывшиеся перед ним ворота Вавилона-на-Темзе, Буллок, не веря тому, что видит, пару раз моргнул. Конечно, он уже был в курсе, что Холмс связан с секретными службами, но чтобы вот так, запросто, его машину пропустили в святая святых внешней разведки… Старший инспектор свернул окно с видео, встал из-за стола и налил себе стакан воды. — Ну, что, Джеффри, сюда тебе лучше не лезть. Похоже, этот долбанутый занимается чем-то весьма мутным и это вряд ли связано с делами Лестрейда, — Буллок поставил стаканчик рядом с кулером и глянул на часы: через полчаса должна была быть очередная летучка у шефа. Что ж, придется на нее сходить, а потом, если повезет, и не убьют никого важного, и не объявится какой-нибудь маньяк, он снова займется изучением видео с камер. Чутье говорило, что появление Грейс Миллиган позволит сделать серьезный шаг вперед в расследовании. ***** Антея поморщилась, щелкнула кнопкой включения системы вентиляции. Огромный букет роз, который утром она обнаружила в кабинете, уже успел распространить свой аромат на все помещение. Дома это, может быть, и порадовало бы ее, но не на работе. На работе, в кабинете Майкрофта Холмса, не было места ничему подобному. Бывший шеф категорически не принимал никаких знаков внимания со стороны подчиненных, и никто даже не заикался о подарках боссу по праздникам. Но, похоже, кто-то в Штабе решил, что раз она женщина, то оставлять ее без букета на день рождения не стоит. И вот, в вазе на столике у стены стояли две дюжины роз. Женщина помассировала виски — голова немного побаливала после ночи, проведенной над бумагами по поводу чертова Брекзита. Премьер требовал каких-то действий, но каких и что именно они должны были принести, упомянуть забыл. А Антея не была Майкрофтом Холмсом, и не могла видеть ситуацию на десять шагов вперед. Может быть, было бы проще, если бы у нее наконец появился персональный помощник, но все кандидаты не внушали доверия. Их верность родине не вызывала сомнений, но ни один из них не обладал теми качествами, которые должны были быть у помощника Антеи. Она щелкнула тачпадом ноутбука и снова посмотрела на то, что волновало ее больше всего — досье мисс Вар. Антее казалось, что она больше никогда не увидит соперницу, но недавняя встреча с ней в Штабе не могла не вызывать опасений. Ей очень хотелось понять, какова роль мисс Вар во всей этой ситуации, и как так вышло, что она оказалась рядом с младшим Холмсом. Каким образом детектив внезапно приблизил ее к себе? Антея не могла сообразить какая сила стоит за молодой американкой. По всем ее выкладкам, Мишель не должна была вернуться в Англию, служба Ее Величеству была для нее закрыта, но… Но она каким-то образом оказалась в стране, причем явно под чужим именем! Вернись Мишель Коннелли на территорию Соединенного Королевства, Антея бы тут же была уведомлена об этом. Женщина стиснула кулаки так, что кончики ногтей впились в нежные ладони, и посмотрела в потолок: больше всего на свете сейчас она хотела бы забраться в голову к Шерлоку, и узнать, какого черта рядом с ним оказалась Мишель. Женщина вздрогнула от неожиданного звонка телефона. Посмотрев на номер, она поморщилась и с сомнением занесла палец, чтобы смахнуть вызов, но в последний момент передумала. — Слушаю? — бросила Антея, стараясь, чтобы голос звучал как можно ровнее. — Андреа, с днем рождения, дочка, — услышала она голос матери. — Спасибо, — ответила она, сильнее сжимая телефон и морщась. Звонок Кристины был тем, чего Антея желала меньше всего. — Ты на работе? — спросила миссис Мелоун, преодолевая неловкую паузу в разговоре. — Да, где мне еще быть? — Ты могла бы… — Я не могла бы, мама, — не дала договорить женщине Антея. — Зачем ты так? — вздохнула Кристина. — Что именно? — Антея чуть прикусила губу. — Ты ничего не видишь в жизни, кроме работы. Мне больно наблюдать, что ты делаешь с собой. Антея посмотрела на левую руку, на которой при нужном освещении можно было заметить следы от ожогов, которые так и не смог скрыть пластический хирург. — Не я с собой это сделала, — холодно отрезала Антея. — Эта работа все, что было, есть и будет в моей жизни. Прими уже это и оставь меня в покое. Я сама разберусь, что мне делать и как жить. На том конце мостика связи послышался тяжелый вздох. — Андреа, прошу тебя, пойми: все, что я могла… — Ты решила не считаться со мной, мама. Извини, мне нужно идти, совещание у премьера, — она резко сбросила вызов и почти откинула телефон в сторону. Напряжение последних дней давало себя знать, и Антея не сразу поняла, что на краешках век стоят слезы. Нервы стали ни к черту. На людях она всегда была, есть и будет Мисс Антеей, женщиной без сердца и чувств, но в тишине кабинета или квартиры… Она не знала, что делать с разорванными в хлам нервами и незаживающей раной на сердце. Говоря матери, что работа стала ее жизнью, она ничуть не кривила душой. Все, что у нее теперь было — Штаб, ничего другого Майкрофт Холмс ей не оставил. Антея прикусила губу и зажмурилась, силясь подавить слезы, и напоминая себе, что у нее не водостойкая тушь. Она хотела бы вернуть все назад, хотела бы защитить Майкрофта от опасности, все предотвратить, но… Но как она могла узнать, откуда придет роковой для нее и старшего Холмса удар? Если в ее жизни что-то и было после того проклятого дня в Даламане, то все это дал ей Майкрофт. А она… Она не смогла дать ему ничего. Антее казалось, что ее безграничной верности было недостаточно. Она должна была сделать больше, должна… должна… Должна была понять, в какой опасности оказался босс, стоило внимательнее относиться ко всем тревожным звоночкам и не сосредотачиваться на появлении мисс Вар. Нужно было самой все проверять и перепроверять после первого покушения. Антея не могла отделаться от мысли, что будь она чуть внимательнее, сейчас в этом кресле сидел бы Майкрофт, а она все еще была бы той самой Антеей, ассистенткой всемогущего Мистера британское правительство, в жизни которой все шло своим чередом, и раны прошлого были туго перевязаны. Система наблюдения привычно пискнула. Антея заставила себя собраться и посмотреть на монитор: Шерлок уже направлялся в ее кабинет. Женщина торопливо достала из верхнего ящика стола зеркальце, убедилась в безупречности макияжа и приготовилась встречать младшего Холмса. Детектив вошел без стука и сразу же внимательно осмотрел кабинет, задержав взгляд на Антее. — Полагаю, работы у вас гораздо больше, чем многие думают? — спросил он, устраиваясь на диване у стены. Антея отзеркалила его взгляд. По всему было видно, что Шерлок напряжен и чем-то немного раздражен. Эта морщинка на лбу была слишком уж характерной для братьев Холмс! А еще… Младший всегда будет эксцентричным детективом-мальчишкой, готовым бунтовать при любом случае: из кармана пиджака торчал снятый дорогой галстук. Очевидно, Шерлоку пришлось надевать его, но больше, чем было необходимо, он его носить не собирался. — Вы сами знаете, мистер Холмс, выход страны из союза весьма сложный процесс и вопросы, связанные с ним, не отмеют других проблем. Шерлок кивнул. — Я уже был в МИ-6 и поговорил по поводу проблемы. Не хочу терять время: какие есть бумаги по делу, и что конкретно требуется от меня? — Холмс тряхнул кудрями, упавшими ему на глаза. Антея не смогла скрыть улыбку от этого мальчишеского жеста. — Вот, все данные, которые на сегодняшний день есть у Штаба, — она встала, открыла сейф и вытащила оттуда пухлую папку. — За некоторые из этих сведений агенты заплатили жизнями. Есть быть точным — мы потеряли двух сотрудников на Ближнем Востоке. Холмс неопределенно передернул плечами: какое ему дело до двух агентов, которые хорошо знали, на какую работу шли? — Давайте сюда папку, — Шерлок протянул руку, — и оставьте меня одного на час. Антея кивнула, передав документы. — Я буду в соседнем кабинете, если вдруг что-то потребуется, — с этими словами бывшая ассистентка Майкрофта Холмса направилась в кабинет, который когда-то принадлежал ей. ***** Дожидаясь, пока автомат выплюнет новую порцию кофе, Джеффри задумчиво оглядел пустое помещение: все полицейские уже давно сидели по домам. А он опять остался на работе разбираться с личными почти рабочими делами. Буллок задумчиво посмотрел на часы — всего лишь начало одиннадцатого вечера. Если не медлить и не тупить, то есть все шансы за сегодня досмотреть видео с камер у галереи. Осушив в два глотка стаканчик, старший инспектор вернулся в кабинет и продолжил просмотр. Львиную часть видео он уже отфильтровал, и теперь оставался почти финишный рывок. Джеффри подался вперед, когда на экране появился уже знакомый «Mercedes», в который сел Лестрейд. Старший инспектор поставил видео на паузу: может это иметь дело к расследованию убийства Леонарда или же это какое-то из дел чокнутого детектива? — А что мне мешает узнать, чем же они вообще занимаются? — спросил сам у себя Буллок и принялся посматривать видео дальше. — В конце-концов, если это никак не связано с Леонардом, то, может быть, у меня будет повод как-то прижать Лестрейда? Отследить маршрут внедорожника снова оказалось легко — время было позднее и машин было не так уж и много. А потом, когда стало понятно, что путь лежит по направлению к докам, и вовсе элементарно — машин в том районе практически не было. Буллок ощутил, как по спине пробежали мурашки. Хотя видео и не было свежим, он начал ощущать охотничий азарт: чутье полицейского подсказывало ему, что наконец-то нужная ниточка в его руках! Сейчас он обязательно узнает что-то очень важное! Но… Буллок ощутил себя маленький ребенком, который в рождественское утро нашел под елкой совсем не то, о чем просил Санту. «Mercedes» заехал на территорию доков и пропал! Сколько бы старший инспектор не перебирал записи камер CCTV, расположенных на территории доков, ни на одной внедорожник так и не появился. — А это уже кое-что, — сказал Джеффри, чуть покусав губу. — Если кто-то создал слепую зону, значит, есть что скрывать! Буллок открыл карту города в районе Нью Кинг Стрит и, постучав пальцами по подбородку, задумчиво посмотрел на нее. Что у него было? Огромная территория действующих доков, в которые каждый день привозили различные грузы. По сути — отличное место, чтобы что-то спрятать или проворачивать сомнительные дела! Увеличив изображение на мониторе, Джеффри задумался — любой из видневшихся на спутниковом снимке ангаров мог оказаться искомым местом. — Нужно будет пообщаться с местной администрацией, может быть, у них есть внутренние камеры наблюдения, — отметил сам для себя старший инспектор и отправил карту на печать. Так у него будет план действий на завтра. Как только появится время, он тут же наведается в доки, и попытается узнать все, что получится. Убрав распечатку в сейф, Буллок потянулся и зевнул. Теперь с чистой совестью он мог отправляться домой. Очень довольный собой, Джеффри выключил компьютер и вышел из кабинета.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.