***
Много времени пришлось потратить королю и его солдатам, чтобы добраться до портового города Лимэ, славящегося своими морскими продуктами. Лавки с рыбой простирались до самого горизонта. Казалось, что рыба и море во всём: в воздухе, воде, почве, брусчатке. Корабли не простаивали: они толпились около причалов и выходов из порта, создавая длинные очереди. Люди привлекали внимание туристов своей необычной походкой в раскачку, выработанной каждодневными выходами в море. Обветренные лица и мозолистые руки моряков и рыбаков-трудяг вновь и вновь напоминали о нелёгкой жизни в морских просторах. «Цок, цок, цок». Звук стучащих об каменную брусчатку лошадиных копыт растворялся в гуле говорящих и спорящих людей. На вороном коне сидел человек. Дешёвая одежда не выделила бы его среди разорившихся дворян, но здесь, в портовом городе, этот человек привлекал довольно много внимания. На этого юношу местные аристократы, чьи мешки забиты золотом, смотрели бы с высока, шепча друг другу на празднествах разные слухи про обедневшего дворянина, а крестьяне и другие работающие сословия — с завистью, провожая долгим взглядом, наполненным неудержимой злобой. Проскакав рысцой по набережной, Кудо повернул лошадь в сторону небольшого, но густого леса. Панорама вокруг быстро менялась: причал и корабли переходили в поле, но, зайдя на территорию правления высоких деревьев, в мгновение ока остались лишь древесные растения. Где-то сверху послышался характерный для сокола крик. Свист разнесся по лесу. В тот же миг со звуком хлопающих крыльев на плечо юноши села хищная птица и, повернув голову назад, смерила грозным и высокомерным взглядом сзади скачущих солдат. Стражники вздрогнули. — Ты сделал то, что я просил? — на удивление людей, сокол крикнул, а потом уставился на короля. — Молодец. Хорошо поработал, Фалко, — птица вытянулась, расправила крылья, распушилась и гордо подняла голову, принимая похвалу от своего хозяина. Юноша достал из цилиндра на лапе небольшой свёрток бумаги и размотал послание. Прочитав написанную там строчку, парень кивнул сам себе. Обратясь к солдатам позади, он спокойным голосом сказал: — Здесь устроим привал, — и слез с лошади. Стражи последовали его примеру и начали обустраивать временный лагерь. В лесу было тихо. Даже слишком тихо. Птицы, что пели то тут, то там при входе в лес замолкли. Хруст ветки отдавался громким звуком, уходя куда-то в глубь. Зверей тоже не было видно. Все затихло, словно ждало чего-то. В такой тиши даже шуршание кроны величавых деревьев настораживало. Звуки исчезали один за другим, как будто их ловили в сети и забирали с собой. Где-то внутри людей разливалось чувство беспокойства, обволакивая каждый орган, внедряясь в кровь, покрывая тело мурашками. Кожа потихоньку становилась гусиной. Везде были знаки, предвещавшие беду. Затишье перед бурей. — Ваше Величество! Прошу вас укрыться в палатке. Там безопаснее, — к королю подошел один из телохранителей. — Там я умру скорее, чем здесь, — в ответ гаркнул монарх. Сейчас нет времени на эти разговоры. — Потушить костёр! Готовиться к нападению! Быть предельно осторожными и внимательными! Если это засада, то мы окажемся не в самой лучшей ситуации… Люди сделали все так, как было приказано и приготовились к нападению. Послышался громкий свист, и из-за деревьев появились незнакомцы с закрытой нижней частью лица. Трое из них молниеносно оказались перед стражами. Те ничего не успели предпринять, как уже были убиты. Из десяти осталось лишь семеро. — Ну надо же, здесь так весело, а меня не позвали. Надо исправлять это недоразумение, — хихикнул незнакомый парень, непонятно как оказавшийся около короля. Все стражники напряглись, как и убийцы. — Куроба Кайто, уходи сейчас же, иначе тебя тоже убьем! — крикнул какой-то рослый человек, стоящий дальше всех, видимо главный. — Ну уж нет! Веселье только нажинается! — еще раз хихикнул парень и уже приготовился к нападению, как вдруг повернулся к Шиничи и спросил: — Ты не против, если я присоединюсь? Король, пристально вглядывающийся в убийц, лишь махнул рукой. Бой продолжился. Уже готовые ко всему стражники не повторили летальной ошибки своих павших друзей — они отбили первую атаку. Лесные бандиты были хороши. Через несколько минут тела большей половины отряда остались остывать на сухой, поросшей травой земле. Точные удары нападающий не оставляли никого в живых. Один удар остро заточенного ножа прорезал тонкую человеческую кожу, мгновенно достигая сонной артерии на шее солдат. Обильные струи алой крови вытекали из глубоких ран. Но и их ряды сильно поредели. Из пятнадцати нападавших осталось лишь пятеро. Многих из них лишил жизни Кайто, орудовавший клинками. К королю, который так и не вытащил свой меч из ножен, все же сумел прорваться один убийца. Тот самый, который, по-видимому, был главным. Однако он так и не сумел подойти на расстояние меча — упал замертво от клинка, воткнувшегося в беззащитное горло. Шиничи все это время следил за новым бойцом. Быстроте движений мог позавидовать каждый. Отточенные до рефлекса удары молниеносно поражали противников, ошеломлённых силой неожиданного помощника. Обнажённые клинки расплывались в глазах, а их хозяина можно было сравнить с лианой: такой же гибкой, но невероятно крепкой. Парень поражал нападавших одного за другим, оставаясь при этом совершенно закрытым для атаки противников. Король был счастлив, ведь слуга прошел его испытание.***
Из десяти солдат, в живых осталось лишь трое. Лишь трое показали свою силу и верность, рискнув своей жизнью и не умерев. Они бились плечом к плечу, став не просто сокомандниками, но и настоящими товарищами. Только они достойны называться телохранителями короля, ведь для его личных солдат самое главное: быстрота реакции, сила, скорость и верность. Место сражения было усыпано мертвыми телами, а трава окрасилась в алый цвет, словно уже впитала в себя кровь убитых. Лишь один раз взглянув на деревья, на коре которых остались красные пятна и багряные разводы, сразу вспоминалось недавно кончавшееся сражение. Надолго этот лес и его обитатели запомнят эту битву. И сейчас был лишь один уцелевший из тех лесных бандитов, но и он был пойман, избит и привязан к дереву. Напротив него на корточках сидел Кудо и пристально смотрел в глаза убийцы, который просто не мог отвести своего взгляда от изучающих глаз короля. Холодным и стальным голосом монарх проговорил: — Кто вы такие, и каков ваш мотив? — Мы лесные разбойники. Больше ничего не скажу! — крикнул пленник. — Могу сказать я, если хочешь, — Кайто вдруг влез в допрос. — Почему бы и нет, господин Куроба, — улыбнулся правитель. — Они грабители, что орудуют здесь с начала прошлого года. Вроде как нападают лишь на торговые повозки и богатых путешественников. Убивают всех и забирают все. Те еще гады. Однако таких как они, обычно кто-то крышует, правда этот кто-то очень хорошо умеет прятаться в тени. — И кто же вам помогает, а? — спросил Шиничи, вновь оборачиваясь к пленнику. — Мы не знаем ни его имени, ни лица, — цыкнув, ответил разбойник. — Эта правда, этот человек очень хорошо прячется. И, вроде, не одну банду по типу этой имеет, — кивнул Куроба. — Он спас нас от ужасной участи. Дал крышу над головой, еду и смысл существования. Мы были благодарны ему. Однако он все делал через посредника. — Кто посредник? — Имени не знаю, но мы его звали… — не успел пленник договорить, как стрела, пролетевшая так же быстро, как и белая ветвистая молния, обозлённая на весь мир, воткнулась точно в висок, пробивая черепную коробку и окрашиваясь в цвет крови. Такая непредвиденная атака не на шутку напугала короля, но, быстро сориентировавшись, он повернул голову к месту, откуда начало движение орудие смерти, однако там уже никого не было. Удивлению Кудо не было предела: лишь секунду назад, наверняка, стоявший на том месте лучник, исчез, как будто его и не существовало. — Что же… болтун — находка для шпиона. И, видимо, этого, — Кайто кивнул в сторону, — послали убрать пойманного пленника. — В этом я с тобой согласен, — не поворачиваясь к говорившему, подтвердил монарх, рассматривая сине-белые перья на конце стрелы. — Становится все интереснее и интереснее. Парень улыбнулся, но это была точно не та вежливая улыбка, которая была некой маской на торжествах, и не грозный оскал, вгоняющий в дрожь. Эта улыбка была наполнена хитростью и неким ожиданием. Шиничи ждал того, что караулит его за поворотом жизни. Он повернул голову к парню. — Ты силен, хорошо двигаешься, и к тому же защитил меня. Я хотел бы забрать тебя себе, но вряд ли ты на это согласишься, так что как насчет тог чтобы, тебя нанял на некоторое время? — Почему ты думаешь, что я пойду с тобой? Да и богатым не выглядишь. — Тот, кто находится перед тобой, сам король Королевства Мирор, Кудо Шиничи! Прояви уважение! — прикрикнул один из стражников, представляя монарха в небогатой дворянской одежде. Недоверие отразилось на лице Кайто. — Честно, не верю. — Тогда, почему бы не пойти со мной, чтобы удостовериться? — с азартом спросил правитель. — Только в том случае, если меня вознаградят за твою живую тушку, — кивнул Куроба.