ID работы: 6613362

От ее руки: Высокий как честь.

Гет
Перевод
R
Заморожен
381
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
233 страницы, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 43 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 32:Шелк цвета слоновой кости.

Настройки текста
— Подарок для тебя, голубка. Знатные красавицы, такие как ты, должны носить только самое лучшее. — Благодарю, ваша милость. Для меня большая честь. — Ты можешь отблагодарить меня шествуя в нем подле моего сына. Ты невеста Джоффри сейчас, ты не можешь опозорить его, никогда не забывай это. — Да, ваша милость. Я не забуду. Слова Серсеи возникли в ее сознании, когда Санса слегка провела пальцами по шелковому платью цвета слоновой кости, разложенному на ее кровати. Такая южная глупость, сделать что-то настолько дорогое и бесполезное. Шелк говорит, что мне никогда не будет холодно. Я никогда не испорчу тонкую ткань. Я никогда не наступлю на подол и не оторву его. Я буду носить его так, как носят южанки. Слоновая кость говорит, что у меня есть много платьев, на тот случай, если вино прольется на мои колени. Если подол моего платья когда-нибудь испачкается, это меня не касается. Мои платья никогда не будут грязными. У меня их слишком много. Она держала язык за зубами, стоя с поднятыми руками, когда служанки королевы двигались вокруг нее, одевая ее с таким же вниманием, которое уделялось Серсее или принцессе Мирцелле. — Так мило! — хихикнула одна из девушек, поправляя шелковые цветы, которыми был расшит лиф платья Сансы, — принц будет так рад, когда увидит вас. — Правда? — спросила Санса. — Я так надеюсь на это. — Что насчет ваших волос, миледи? Возможно, вы можете носить их как королева. — Нет, — твердо сказала Санса, отмахиваясь от рук горничной, — оставьте их в косе. Это так, как мне нравится. Они смущенно смотрели на простой стиль, но не давили на нее. Ее объявили готовой и повели вниз по спиральной лестнице. Она попросила поехать впереди к месту проведения турнира со своим отцом, Арьей и Бриенной, но ей сказали, что королева приказала, чтобы она присоединилась к ним на день. Она сопротивлялась желанию укрыться, шагнув вперед, чтобы поприветствовать Джоффри. Его крошечные глаза скользнули по ее платью, и он улыбнулся. Серсея тоже одобрительно улыбнулась ей. Ее длинные волосы были сложены на макушке вроде короны, а две длинные золотые косы обрамляли ее лицо. Она была в платье из роскошной алой парчи. Каждый дюйм она выглядела как королева. — Ты говоришь так, как будто восхищаешься ею. Я многому научилась у нее. — Вы прекрасно выглядите, моя леди, — сказал ей Джоффри, протягивая руку. — Благодарю вас, мой принц, — сказала Санса, — ваша матушка подарила мне это платье. Шелк такой красивый. — Семья моей матери очень богата, — сказал Джоффри, небрежно махнув рукой, — моя королева получит все, что пожелает ее сердце. Его лицо багровеет. Он не может дышать, он задыхается. Из его носа и ушей течет кровь, и Серсея выкрикивает его имя. Санса улыбнулась ему, зная, что он не может читать ее мысли. Джоффри забрался на паланкин, сел и повернулся, чтобы выжидательно взглянуть на нее. Санса колебалась, собирая складки своего платья в своей руке. Прежде чем она попыталась подняться, Пес молча протянул ей руку. Она приняла ее с благодарной улыбкой и позволила ему помочь ей войти. — Благодарю, сир Клиган, — сказала она, поправляя платье. Он ничего не сказал, просто повернулся и встал рядом с Джоффри. — Да, да, это хороший пес, — нетерпеливо сказал Джоффри, — смотрите, миледи, мой нагрудник покрыт настоящим золотом… Он болтал без устали во время поездки, требуя улыбок и кивков от Сансы. Ее глаза отвлеклись от него, она глянула сквозь развевающиеся золотые шторы на город. Улицы были пусты. Все в Королевской Гавани ждали их на турнирной площадке. *** Когда они проезжали через Королевские врата, раздались трубы и аплодисменты. Ее отец был там, чтобы помочь ей в этот раз. Он посмотрел на нее сверху вниз и она успокоила его улыбкой. Он отступил назад, присоединившись к толпе высокопоставленных лордов и дам, которые украшали трибуны, самые близкие к королю. Она заметила Арью и Бриенну, стоящих с волками. У Арьи было странное, нечитаемое лицо, когда Санса сошла с паланкина с Джоффри рядом с ней. Санса подняла руку, махнув им, и Арья, казалось, успокоилась. Она и Бриенна помахали в ответ. Джоффри взял ее за руку и повел к королевскому помосту. Серсея села на свое место рядом с Робертом, рядом с ней Томмен. Король громко смеялся с напитком в руке. Джоффри занял свое место, и Санса присоединилась к Мирцелле. Мирцелла выглядела так красиво в розовом атласном платье с длинными лентами в ее светлых кудрях. Она засияла от счастья, когда увидела Сансу. Санса мягко улыбнулась ей в ответ. Если она вытянет шею, то увидит верхушки голов своей семьи. Она сканировала лица вокруг него, когда у нее перехватило дыхание. Он смотрел на нее своими зелено-серыми глазами и улыбался так, что она так хорошо знала. Та же самая улыбка, которая преследовала ее в кошмарах. Она не могла отвести взгляд. Ее охватил холод, и она не могла дышать. Она была заморожена. — Санса? — шепот Мирцеллы внезапно прозвучал у ее уха. Санса резко посмотрела на девушку, но смягчилась при виде встревоженного взгляда Мирцеллы. — С тобой все в порядке? — прошептала Мирцелла. — Ты так побледнела. — У меня все хорошо, — тихо ответила Санса, — возможно, немного нервничаю. Я никогда не видела турнир раньше. — Мне нравится видеть рыцарей в их сияющих доспехах, — промолвила Мирцелла, — это так ужасно захватывающе. Но я ненавижу, когда они падают и получают травмы. Тогда это кажется бессмысленным. — Могу я рассказать вам секрет, принцесса? — спросила Санса. Мирцелла кивнула, ее глаза сияли. Санса наклонилась к ней так, чтобы никто больше не услышал. — Мужчины любят бессмысленные вещи, — прошептала она, — поэтому мы должны быть такими разумными. Мирцелла восторженно хихикнула, и Санса не могла не присоединиться к ней. Ее хихиканье мгновенно утихло, когда Рыцари вышли на поле во главе с Королевской Стражей. На ветру трепетали шесть белых плащей, а не семь. — Ты слышала? — как можно тише произнесла Мирцелла, чтобы Джоффри не слышал, — - пропал один из Королевских Стражей. Сир Меррин. Отец был в ярости, когда он не появился на службе. — Я не знала, — пробормотала Санса, пристально глядя на рыцарей, гремящих доспехами, -как ужасно. Мирцелла сглотнула, играя с кончиком волос. — Я надеюсь, что его долго не будет, — выдохнула она, — мне не нравится, когда он смотрит на меня. Он пугает меня. Санса обернулась на ее слова. Мирцелла уставилась на землю, перебирая ногами, одетыми в крошечные розовые атласные тапочки. Волна нежности накатила на нее, и знание о страданиях Меррина замерло под кожей Сансы. Санса взяла руку Мирцеллы в свою и сжала ее. — Он не вернется, — пристально сказала ей Санса, — тебе больше не нужно бояться. Она была вознаграждена милой улыбкой Мирцеллы. *** День был жарким, пыльным и долгим. Мужчины и лошади снова и снова сталкивались меж собой на глазах публики. Уши Сансы звенели от постоянных удара копий, ударяющих в доспехи. Она внимательно следила за Ренли и Лорасом, когда они ехали. Их просто обожала толпа. Пес так сильно сбил Ренли с коня, что золотые рога на его шлеме отвалились, улетая в грязь. Смеясь, Ренли передал отломленный кусок Псу, который с насмешкой посмотрел на него, и бросил в толпу. Лорас ехал так же, как она помнила. Он был верен своему слову, ни одна роза не коснулась грязи, когда он побеждал рыцаря за рыцарем. Мирцелла закричала, когда лошадь Берика Дондарриона была убита неумелым межевым рыцарем прямо перед помостом. Санса не вздрогнула, даже когда кровь брызнула у ее ног. — Вы так храбры, моя леди, — сказал ей Джоффри, глядя на нее с восхищением. Санса попыталась улыбнуться. Она чувствовала на себе взгляд Серсеи. *** Наконец, осталось четверо. Лорас, Джейме, Пес и Гора. Каждый раз, когда Гора выезжал на бой, Санса задерживала дыхание, но смертей в тот день не было. Роберт встал, объявив, что последние три состязания состоятся завтра. Оруженосцы ринулись вниз, чтобы увести лошадей и очистить поле. Джоффри предложил свою руку, и Санса взяла ее, оглядываясь по сторонам, когда лорды и дамы начали уходить с трибун. Мирцелла подскочила к Сансе и схватила ее за другую руку. — Не беспокой леди Сансу, — резко отреагировал Джоффри, — сбегай вниз и найди мать. Лицо Мирцеллы упало. Санса отстранилась от Джоффри и потянулась, чтобы поправить ленту в волосах Мирцеллы. — Почему бы тебе не проверить Томмена, — мягко сказала ей Санса, — увидимся позже на празднике. Мирцелла взглянула на нее и кивнула, прежде чем бежать к Серсее и Томмену. Санса встала и взяла Джоффри за руку. Джоффри нахмурился. — Вам не нужно быть с ней доброй, — сказал он Сансе, — ей нужно учиться манерам. — Конечно, мой принц, — сказала Санса, — я знаю, какими могут быть сестры. Джоффри скривился. — Я не знаю, как вы переносите свою сестру, моя леди. — Мы очень разные, — сказала Санса с грустной улыбкой, — мы с сестрой. Но мы всегда будем любить друг друга. — Когда я стану королем, я не буду мириться с людьми, которые меня беспокоят, — сказал ей Джоффри. Его глаза сверкали. — Я избавлюсь от них. — Правильно, мой принц, — пробормотала Санса. Он выпустил ее руку, отвлеченный игрой шута. — Тогда я дойду сама, — сказала она вслух. Джоффри не заметил как она ушла. *** Санса пробиралась сквозь толпу в поисках знакомых лиц. Она присела, надеясь мельком увидеть хвост Леди или лапы Нимерии. Она встала, запнулась и резко отодвинулась, когда почувствовала, как руки держат ее. Мизинец сразу отстранился от нее, когда она увидела его лицо и вздрогнула. Глядя на него, у нее закружилась голова. В шоке она поняла, что он был выше ее. Его сияющая брошь пересмешника блестела на уровне ее глаз. — Прости меня, милый ребенок, — сказал ей Мизинец с хитрой улыбкой, — я не хотел напугать тебя. — Неожиданно, — выдавила Санса, — вы немного напугали меня, милорд. Я не боюсь. — Конечно, моя леди, — сказал он, пристально глядя на нее, — вы, должно быть, одна из ее дочерей. У вас внешность Талли. — Извините, я не знаю с кем говорю, милорд, — сухо сказала Санса. — Лорд Петир Бэйлиш, — сказал он, кланяясь, — к вашим услугам. — Санса Старк. — Санса, — медленно произнес Мизинец, — прекрасное имя. Сансе хотелось вырвать ему язык, чтобы он больше никогда не произносил ее имени снова. — Я знал вашу мать, когда был мальчиком, — продолжил он, — Кейтилин Талли — удивительная женщина. — Старк, — сказала Санса, — моя мать не носит имя Талли уже много лет. — О да, — сказал он, — как самонадеянно с моей стороны, миледи. Легко забыть, столько лет прошло. Глубоко вздохнув, Санса успокоилась. Она посмотрела на него. — Вам понравился турнир, лорд Бэйлиш? — Да, — сказал Мизинец, поглаживая подбородок, — хороший праздник творит чудеса, чтобы оживить город. Жаль, что это стоит так дорого. — Вы — Мастер над Монетой короля Роберта, — сказала Санса. — Вы умная девушка, леди Санса, — сказал Мизинец, — всегда нужно знать окружающих. Ваш отец упомянул меня? — Мельком, — сказала Санса, — я пытаюсь приспособиться к придворной жизни, лорд Бэйлиш. Столица настолько отличается от Винтерфелла. — И это может быть станет вашим двором однажды, — тихо сказал Мизинец, — я слышал, что принц очень привязан к вам. — Если боги пожелают, — скромно сказала Санса, — то так и будет. Санса узнала довольную улыбку, которую он ей тогда дал. Это означало, что она сказала что-то, что произвело на него впечатление, что-то умное. Санса вернула ему улыбку. Улыбка, которая сделала бы Алейну Стоун гордой. Улыбка, которая говорила о мольбе и подчинении. — Вы не должны бродить здесь в одиночку, — сказал Мизинец, предлагая ей свою руку, — для меня будет честью сопровождать вас. Она взяла его, сжав зубы на мгновение так сильно, что подумала, что они могут сломаться. Но она держала руку на его руке мягкой и расслабленной. — Если бы вы были так любезны, чтобы помочь мне найти мою семью, — сказала Санса, — то я бы больше не беспокоила вас. — Никаких проблем, миледи, — сказал Мизинец, — мне очень приятно служить дочери Дома Талли. Как поживает ваша матушка? Она никогда не любила холод… Санса вежливо отвечала ему, пока они шли. Наконец она заметила темные волосы отца. — Там, — сказала Санса, указывая с облегчением, — я вижу своего отца. Едва она заговорила, как Леди пробежала сквозь толпу, оскалив зубы. Мизинец удивленно отпустил ее руку и отшатнулся. Леди обернулась вокруг ног Сансы и заурчала. Санса сразу почувствовала себя сильной. Она наклонилась и поцеловала Леди в ухо, прежде чем взглянуть на Мизинца, который осторожно наблюдал за ней и волком. — Простите меня, милорд, — ласково сказала Санса, — Леди нервничает, видя меня с незнакомцем. — Понятно, — сказал Мизинец, поправляясь. Он криво улыбнулся. — Я надеюсь, что вы и я не долго будем незнакомцами, леди Санса. Санса улыбнулась, но ничего не ответила. — Лорд Бэйлиш. — Громкий голос Неда разделил толпу, и он шагнул вперед. Санса немедленно подошла к нему, и ее отец притянул ее к своей груди. — Лорд Старк, — легко сказал Мизинец, — я имел удовольствие встретиться с вашей дочерью. Она прекрасная девушка. Нед посмотрел на Сансу. — Лорд Бэйлиш был достаточно любезен, чтобы сопровождать меня сквозь толпу, — объяснила Санса, вонзая пальцы в руку отца. Нед кивнул. — Спасибо вам, лорд Бэйлиш, — грубо сказал он, — нет ничего важнее для меня, чем безопасность моих дочерей. Мизинец слегка поклонился. — Я рад, что нашел вас, лорд Старк, — сказал он, — есть вопрос, который я хотел обсудить с вами. Нед колебался, глядя на Сансу. — Не волнуйтесь, — заверил его Мизинец, — то, что я должен сказать, не оскорбит вашу дочь. Я несу хорошие новости, на самом деле. Я получил золото, которое вы просили, лорд Старк. — Для садов, — яростно вздохнула Санса. — Да, миледи, сказал Мизинец, выгнув бровь, — для ваших садов. Санса улыбнулась ему. — Я люблю лимоны, милорд. Будет так здорово, если на севере будет расти больше лимонных деревьев. — И они будут у вас, моя леди, — сказал Мизинец, уставившись на нее. — Благодарю за вашу работу по этому вопросу, лорд Бэйлиш, — сказал Нед, отвлекая внимание человека от Сансы, — Север в долгу перед вами. — Север в долгу перед Ланнистерами, — сказал Мизинец, — это золото Тайвина, которое должно быть отправлено на Север. Не то чтобы он это знал, конечно. Было достаточно легко сказать ему более высокую цифру за турнир, чем нужно. — Я не просил мошеннического золота, лорд Бэйлиш, — строго начал Нед. Мизинец отмахнулся. — У Тайвина больше денег, чем у богов, — сказал Мизинец, его голос звучал ровно, — даже если бы он узнал, это его бы не рассердило. Я Мастер над Монетой, лорд Старк. Согласно моей должности, я нашел вам ваше золото. Ее отец тяжело вздохнул, и она быстро заговорила. — Благодарю, лорд Бэйлиш, — сказала она, — это будет для нас большой помощью. — Да, — неохотно согласился Нед. — Я, как всегда, к вашим услугам, — сказал Бэйлиш, еще раз кланяясь им. Его взгляд на мгновение задержался на лице Сансы, прежде чем он повернулся и ушел. Санса смотрела, как он исчезает в толпе. Она почувствовала то же самое, как когда Мирцелла упомянула, что Меррин Трант пропал. — И после того, как у нас есть деньги? Какая польза от Мизинца? — Никакой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.