****
Стоун так толком ничего и не понял. То, что произошло с ними под водой, казалось галлюцинацией, потому что сейчас он уже вытаскивал Ребекку на берег водоема. Гладь его оставалась все такой же спокойной, те же деревья, тот же водопад. Но от пумы и след простыл. А может они умерли? Вряд ли мертвый человек может ощущать холод, легкие порывы горячего ветерка. Они были живы, но что произошло несколько секунд назад? Льюис закашлялась, выплевывая воду изо рта, сейчас она не выглядела такой сильной и невозмутимой, как прежде. Обычная напуганная девчонка, едва не распрощавшаяся с жизнью. — Спасибо, — отдышавшись, она упала на обратно траву и только сейчас обратила внимание на Стоуна, который спас ее, — что произошло? — Без понятия, я видел, как пума свалилась в озеро, а потом и ты… нырнул за тобой, а там эта щупальца, которая тащила тебя вниз. Ты как? — В порядке, мне нужно возвращаться, — она встала. Все еще пыталась казаться храброй и независимой, но она отчаянно нуждалась в помощи, и не только потому, что ветка проткнула ногу, и сейчас из раны шла кровь, — иначе Лэнг и Рид начнут меня искать. Не хочу, чтобы они тебя видели. — Ну да, это ведь я здесь злодей, а не Рид. И у тебя кровь идет, нужно перевязать рану, — несмотря на все ее возражения и попытки оттолкнуть его, Стоун все равно усадил ее на большой камень у кромки воды и, разорвав пошире ткань штанины, осмотрел рану, — артерия не задета, — наконец, констатировал он. — Значит, ничего серьезного? Жить буду, мистер доктор? — Будешь, если в рану не попадет инфекция, — оторвав от своей рубашки кусок ткани, Стон замотал ногу и потуже перевязал, чтобы кровь не шла сильнее каждый раз, как она будет наступать на ногу. — Ты слышишь это? — Как загнанная кошка Льюис прислушалась, будь у нее хвост, она бы точно его поджала. И на какое-то время ему показалось, что это лишь галлюцинации из-за удара об воду. Но спустя мгновение и он тоже услышал голоса, они что-то кричали между собой и громко. Разобрать речь не представлялось возможным; Эдвард знал много языков, в том числе различные наречия и диалекты, но этот он прежде не слышал нигде. — Здесь ведь так не говорят, у наших проводников другой диалект. — Но бежать нам некуда, и не с твоей ногой, — голоса стали все громче. Кем бы ни были эти люди, они приближались, и вряд ли они были настроены дружелюбно. Племена не любят чужаков на своих землях, и лучшее, что их ждет — быстрая смерть. — А худшее тогда что? — Не знаю. Ритуальные пытки, жертвоприношение, может, они каннибалы. Не знаю, надо идти, давай! — Стоун помог ей подняться, но тут же аз-за кустов на них выскочил маленький поросенок, от неожиданности Ри вскрикнула. Этим она и привлекла к себе внимание людей в лесу, кто-то один издал звук, похожий на боевой клич, все они двинулись в их сторону. И сейчас у них было лишь два пусти — прыгнуть в воду и ждать, пока охотники уйдут, или броситься в лес, что равносильно смерти. Если не от рук людей, то от лап диких животных. — Вариантов у нас немного, либо вода, либо дикари, — и она это знала. Стоун был прав, но с учетом того, что она была ранена, лишь у него был шанс на спасение. Но вряд ли бы он им воспользовался, а значит, их двоих ждет смерть, — это было неплохое путешествие, — он улыбнулся, уже готовый встретиться лицом к лицу со старухой с косой. Но не тут то было… Как только из зарослей на них выскочил мужчина с копьем в характерной для аборигенов одежде и завопил что-то на непонятном языке, стрела, вылетевшая с противоположного берега, угодила ему прямо в голову. Он упал замертво, и другим это послужило сигналом — они что-то закричали и бросились прочь. — Добро пожаловать в Агартаур, — Стоун обернулся, чтобы увидеть их спасителя. Женщина с луком, стоявшая на противоположном берегу, в несколько прыжков по камням преодолела расстояние и оказалась рядом с ними. Высокая, худая, с густыми длинными чуть вьющимися волосами золотистого цвета, она прожигала их глазами. Задумчивые глаза с грустным взглядом смотрели то на Льюис, то на Стоуна. Она была как будто не из этого мира — слишком бледная, ловкая и загадочная, — я Сиара. — Куда? — Кровавый лес, не лучшее место для медового месяца. — О нет, мы не вместе. Он просто спас меня… кто эти люди? Они говорили на странном языке, мне он не знаком, — Ребекка засыпала незнакомку информацией, которую та пропускала мимо ушей. Все ее внимание было сконцентрировано на ноге Льюис, — кто они? — Жнецы, охотятся на тех, кто остался один, а потом съедают. Ты пришла за пумой? — Ри кивнула и тут же взвизгнула, когда Сиара приложила к ране лист, смазанный какой-то мазью, напоминающей грязь, — Боже. Ты Саро, тебя послал Вала. — Что ты такое говоришь, Сиара? Это звучит безумно. — Ты спаситель, приход которого наши жрецы предсказали много веков назад. Когда-то давно наши народы жили мирно бок о бок с людьми, но люди захотели собрать всю власть в свои руки, тогда начался хаос. Бесконечные войны уничтожили мир между нами, но жрецы предсказали, что ведомая пумой в наш мир придет спасительница, которая вернет нам былое величие. Ты пришла оттуда, — она указала на водопад, — дух нашего мира привел тебя сюда, чтобы ты исполнила предназначение, — после этого Ребекка перестала слушать. Все это казалось полным бредом. Она, конечно, допускала вероятность, что существуют миры и помимо их собственного, но все это было настоящим безумием, и эта девушка с очень странным именем Сиара была лишь плодом ее воображения. На самом же деле она просто сильно ударилась головой об воду, и все это происходящее сейчас было лишь сном. Но почему Эдвард оставался таким невозмутимым? — Откуда ты знаешь английский язык, если мы в другом мире? — Ты странная, если думаешь, что наш народ такой отсталый. Мы видим ваш мир, учимся языкам, мы путешествуем, но… нас никто не видит, потому что больше не верит в добро и магию. Потому что баланс нарушен. И тебя привели, чтобы ты его восстановила, чтобы и люди, и мы могли жить в равновесии. А где еще двое? — в глазах Льюис повис немой вопрос, но благо Сиара была не глупой, и поспешила пояснить. — Спасительница не может прийти одна в наш мир, — Сиара снова посмотрела на водопад, — с ней должен быть страж, — она указала на Стоуна, — соратник и проводник в наш мир. Пума лишь дух, который привел тебя сюда, но кто-то должен был привести тебя в ваш лес. — Рид! — Льюис и Стоун произнесли это почти одновременно, и от этого ощущение безумия и паники охватило их еще больше. Неужели все это было реально? Такого просто не бывает, а если и бывает, то лишь во снах. Может, это просто сон. Но почему так больно? Сделав несколько шагов, Ребекка отключилась — свет в глазах померк, и воцарилась темнота.****
— Тебе не кажется, что Ребекка уже должна была вернуться? — Лэнг осмотрелся, парни неподалеку пытались развести костер, из джунглей доносились душераздирающие звуки ночного леса: вой и рычание дикий животных, писк и крик их жертв. Все это было на самом деле, и пробирало до мурашек. Брайан поежился. — Должна была, может, засмотрелась на что-то, — и хоть для Лэнга Рид и был настоящим чудовищем, но почему-то сейчас это мнение улетучилось. Он так внимательно вглядывался в чащу леса, будто пытался увидеть кого-то или что-то, будто судьба Ребекки была ему не безразлична, — если через полчаса не вернется, я пойду ее искать. Она ничего не говорила тебе? — Например? Безумные бредни о пумах считаются? — глаза Артура сверкнули неестественно азартно или даже злобно, казалось, он знал, о чем идет речь. И из всех только Брайан был глупцом, который все отрицает. — Что? — Ты же знаешь, что пума это проводник в другой мир, — это точно прозвучало как утверждение, грозно и даже как-то раздраженно, неужели Рид знал что-то, чего никому не рассказал? — Ты знаешь, почему я привел вас сюда? Искать чертов зуб динозавра? Черта с два! Ты не поймешь и не захочешь слышать то, что я скажу, потому что и так считаешь меня спятившим! Но сейчас Ребекке нужна наша помощь, если она там, где я думаю! Это место кишит опасными тварями, вроде каннибалов и убийц. Черт! — изо всех сил он ударил кулаком дерево, и от того полетели в разные стороны щепки, некоторые из них впились в кожу. — Тебя послушать, так мы сюда эльфов спасать пришли! — Лэнг усмехнулся, но в ответ Артур только кинул на него злобный взгляд. Неужели он действительно во все это верил? Но ведь это Артур Рид, он мог верить, во что угодно. — Думаешь, это сказки? Думаешь, что люди от нечего делать придумали истории про магов, волшебство и всякую подобною чушь? Люди всегда были склонны преувеличивать, но они никогда не лгали. Знаю, что ты думаешь! Что я спятил! Но чтобы доказать тебе это, нам надо найти Ребекку, ясно? — как бы сильно он не хотел в это верить, но Рид уже точно знал, что сейчас Ребекка в Агартауре. И ей дико повезло, если хоть одна живая душа оказалась поблизости. В худшем случае — жнецы уже могли сожрать ее. Вот тебе и спаситель! Но особо выбора у них не было — последовать за ней, это единственный путь, который допустим из всех возможных. День за днем на протяжении многих веков Сиара, хранительница древнего пламени дракона, должна была каждый день приходить на берег Красного озера и ждать спасителя. Оставалось только надеяться, что именно сегодня она решила не прийти туда, и позволила Ребекке умереть. Но вряд ли бы Сиара позволила себе такую оплошность, она знала насколько важна Саро. Без нее их мир окончательно рухнет, и спасать уже будет нечего.