ID работы: 6614650

Засушенные цветы

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 21 Отзывы 9 В сборник Скачать

Имя

Настройки текста
Примечания:
Карамацу снова был в книжном магазине, куда приходил уже не первую неделю, доставляя очередной букет. Карамацу сглотнул, чувствуя, как его лицо начало заливаться краской. Он ничего не мог с этим поделать. Его сердце вновь билось в бешеном ритме, как и при его первой доставке, и он знал, что причиной этого был парень, стоящий напротив него. Осомацу, одетый в ярко-красный фартук, и в очках, что слегка съехали на нос, сам походил на цветок среди стопок книг. Из-за лучей солнца, бивших ему в спину, казалось, будто он ярко сиял. Лучи изгибались и растягивались каждый раз, когда он поднимал книгу и клал ее на полку. — Д-доброе утро, Мацуно-сан… — Карамацу позвал его, зная, что Осомацу повернется к нему с улыбкой, что будет ярче даже целой тысячи желтых тюльпанов. — У меня снова доставка цветов для вас и на этой неделе! — Ты пришел! — Осомацу отложил свою книгу и подошел к Карамацу, помогая ему с огромным букетом. Карамацу усмехнулся и растерянно посмотрел на Осомацу. — Что? — Ничего такого. Просто довольно странно называть тебя Мацуно-саном, когда меня зовут точно так же, — Карамацу почесал затылок. — Тогда ты можешь звать меня Осомацу… А я буду звать тебя Карамацу. И проблема решена. Карамацу был просто шокирован. Называть по именам! Будто бы для него звать друг друга так было чем-то повседневным и совершенно обыденным. — Э? Эээ? — Давай же. Мы ведь теперь друзья, верно? — Д-друзья? — Ага. Это нормально, если мы будем звать друг друга по именам. Мы же не в старшей школе. — Т-ты прав. — Тогда давай попробуем! — предложил Осомацу. — Кстати, сегодня цветы тоже очень красивые. Спасибо тебе, Карамацу. Осомацу замолк и после этого спрятал свое лицо за цветами. — Черт… Думаю, теперь я понял тебя. — Видишь! Именно об этом я и говорил тебе! — Карамацу отвернулся, сильно краснея.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.