7. Компромисс
28 марта 2018 г. в 00:09
Фигня вся эта ваша любовь, — горько подумал Барри, вышвыривая в мусор свою коллекцию вырезок с фотографиями Леонарда Снарта.
После неудачного свидания Циско всю ночь просидел с ним, выслушивая горестные причитания и жалобы на тему «Все мужики козлы» и «Я больше никогда ни в кого не влюблюсь». Барри не сказал ему, что именно заставило его убежать от Снарта, ведь он подписал чёртов договор о неразглашении. Так что он отделался фразой «Его вкусы слишком специфичны, ты не поймёшь», из-за чего Циско надулся и пообещал вытрясти правду из Лизы. Барри в ответ на это саркастично хмыкнул «Удачи». Интересно, а сестра Снарта знает, чем тот развлекается в свободное время?
Потом Циско ушёл на работу, а Барри, позвонив и сказавшись больным, принялся уничтожать вырезки, которые он так маниакально собирал последние два года. Потом он плакал в подушку, потом нервно мерил шагами комнату, потом грустно пялился в потолок, а потом… а потом кто-то позвонил ему в дверь. Барри взглянул в глазок, но его загородили — огромным букетом роз.
— Ну же, Барри, впусти меня, я знаю, что ты там, — раздался из-за двери бархатный голос, от которого по спине бежали мурашки.
Проклиная собственное слабоволие, Аллен, помедлив лишь пару секунд, потянулся к замку и распахнул дверь. В него тут же ткнули букетом, и он вынужден был подхватить цветы, чтобы они не рассыпались по полу.
— Эти розы ты тоже украл? — язвительно осведомился Барри, воинственно выпячивая подбородок и призывая все свои внутренние силы на то, чтобы не давать слабину.
Снарт в ответ только ухмыльнулся, как будто его донельзя веселило всё происходящее, и бесцеремонно протиснулся мимо Барри, проходя в квартиру. Аллен невольно залип на его задницу, которая сегодня была обтянута неприлично узкими чёрными джинсами.
Некоторым вещам просто невозможно сопротивляться, — прошептал внутренний криминалист.
Какая ирония, — подумал Барри в ответ. — В кои-то веки ты со мной на одной стороне, а я ни капли этому не рад.
— Зачем ты пришёл? — холодно спросил он вслух.
Снарт, оглядевшись по сторонам, медленно повернулся к нему лицом и, сунув руки в карманы, присел на подлокотник кресла.
— Очевидно, что нас влечёт друг к другу, — усмехаясь, произнёс он. — Но на нашем пути стоит маленькая проблемка, и вместо того, чтобы закапываться головой в песок, нам стоит поискать компромисс.
— Компромисс? — прошипел Барри, швыряя розы на журнальный столик. — Ты вор, Леонард! А я работаю в полиции! О каком компромиссе может идти речь?!
— Я генеральный директор холдинга «Снарт Энтерпрайзес», позволь напомнить. Это моё детище и моя основная работа. А ворую я не так уж часто, исключительно в свободное время, так что считай это невинным хобби. Хорошо, хорошо, просто хобби. Кстати, тебе стоит поставить цветы в вазу, если ты не хочешь, чтобы они завяли.
— Ты не проведёшь меня своими речами, — ткнул в него пальцем Барри, прежде чем уйти на кухню за вазой. — Ты преступник! — крикнул он оттуда. — Самый настоящий криминальный элемент, и за одну только Венеру Милосскую тебе светит… ты какого чёрта творишь?! — осёкся он, застыв на пороге с вазой в одной руке и бутылкой воды в другой.
Снарт невозмутимо расстёгивал рубашку, под которой — господи боже — ничего не было.
— У тебя тут жарковато, — невинно ответил он, расправляясь с последней пуговицей. — Возможно, мне стоит украсть для тебя кондиционер…
— Это просто… что ты себе… Да пошёл ты, — выплюнул Барри в сердцах, заливаясь краской и принимаясь пихать цветы в вазу, старательно игнорируя голый торс красавчика-миллиардера.
— Итак, на чём мы остановились? — как ни в чём не бывало промурлыкал Снарт, отбрасывая свою рубашку на пол. — Точно, на том, что я преступник и гореть мне в аду, а ты хороший и честный парень. Только, Барри… — Аллен напрягся, заметив краем глаза движение — Снарт встал с подлокотника и сделал к нему шаг. — Ты упустил одну важную деталь. Ты от меня без ума, Барри. Не смей это отрицать.
Аллен резко выпрямился, сталкиваясь со Снартом нос к носу. Его льдистые голубые глаза были так близко, а горячее дыхание опаляло лицо Барри, и он почувствовал, как пересыхает в горле и становится трудно дышать. Весь его самоконтроль летел к херам.
— Я… не буду это отрицать, — прохрипел он, переводя взгляд на эти потрясающие губы. — Но это не имеет значения, потому что… потому что у меня есть… принципы.
— У меня тоже были принципы, — наклонившись к его уху, прошептал Снарт, одновременно с этим опуская ладони ему на талию и резко сжимая, от чего Барри издал полузадушенный вскрик. — Я никому не показывал свою тайную комнату — никогда. Но ради тебя… — он провёл носом по щеке Барри, останавливаясь в нескольких миллиметрах от его губ, — я сделал исключение. Можешь и ты сделать то же ради меня?
Внутренний криминалист пребывал в экстазе — он стоял на голове, одновременно отплясывая румбу, самбу и стрип-дэнс, судя по всему, окончательно слетев с катушек. Барри лихорадило не меньше. Он вцепился в единственную ближайшую опору — плечи Снарта, чувствуя бешеное возбуждение и невольно подаваясь ближе.
— Я могу попробовать, — прошептал он, уже не очень понимая, о чём вообще речь.
Снарт ухмыльнулся и резко сделал шаг вперёд, заставляя Барри отступить, потом ещё один и ещё, пока Барри не врезался спиной в стену. Рыкнув, Снарт прижался к нему вплотную всем телом, впечатываясь в его губы долгожданным поцелуем.
— Самая большая ценность… из всех, что я когда-либо крал… это ты, Барри Аллен, — шептал он, спускаясь влажными поцелуями вниз по шее и сжимая горячей ладонью член Аллена сквозь джинсы.
— Боже, Леонард…
— Лен, — перебил Снарт, облизывая его сосок.
— Лен, — повторил Барри, выгибаясь и потираясь о его ладонь, растеряв последний стыд. — Мне насрать, если ты… будешь грабить хоть каждый день… если… ааах… ты ограбишь мой полицейский участок или… украдёшь президента Соединённых Штатов… мне плевать, только не… ах! не смей останавливаться…
— И в мыслях не было, — ухмыльнулся в ответ Снарт, выпрямляясь, чтобы содрать с Барри майку.
***
— Эй, Барри, привет! — крикнул Циско, заходя в квартиру. — Ты дома?
Барри лениво пошевелился и повернулся на кровати, впериваясь взглядом в пустое место на другой её половине. Кажется, он задремал после того, как они с Леонардом… Леном… Он заметил листок, лежащий на соседней подушке, и протянул руку, чтобы поднести его к глазам.
Компромисс? — гласило послание, и Барри невольно улыбнулся.
— Барри, а откуда там взялись цв… — Циско зашёл в его комнату и осёкся, с открытым ртом разглядывая учинённый беспорядок и голого Аллена, всё тело которого было покрыто укусами и засосами.
— Чуваааак, — вылупив глаза, неверяще протянул Циско. — Пожалуйста, не говори мне, что ты с горя пошёл и подцепил в баре первого встречного!
— Господи, нет! — Барри покраснел и сел на кровати, быстро набрасывая на себя одеяло. — Это… в общем… Леонард заходил…
Циско нахмурился, покачал головой и вышел из комнаты, бормоча что-то на испанском. Барри знал, что он ругается, но всё равно не мог сдержать дебильную улыбку, ведь они с Леном…
— Слушай, — Циско вернулся в комнату, ещё более хмурый. — У меня там на комоде лежал новенький Бибо в коробке… Я купил его для Лизы, хотел сегодня ей подарить. Куда ты его переложил?
— Что? — Барри удивлённо приподнялся. — Я не трогал никакого Би… Погоди. Циско, ты уверен? Ты точно не убирал его в другое место?
— Разумеется, я уверен, — ворчливо ответил Циско. — Так где он?
Барри гневно задышал, ощущая, как краска приливает к лицу — на этот раз от бешенства. Он вскочил с постели и принялся натягивать джинсы, от злости не сразу попадая ногой в штанину.
— Чувак, в чём дело? — подозрительно спросил Циско, скрещивая руки на груди. — Что случилось с моим Бибо???
— Я верну его тебе, — пообещал Барри, надевая футболку и вылетая в гостиную. — Только схожу кое-куда. Не волнуйся, я скоро.
И, схватив ключи, он выбежал за дверь.
Пиздец! — думал он. — Это просто полный пиздец!
Ты сам сказал ему, что он может воровать, что хочет и когда хочет, — флегматично отозвался внутренний криминалист.
Заткнись!.. — мысленно простонал Барри. — Просто… заткнись!
Примечания:
Бибо - говорящая игрушка, которая несколько раз появлялась в недавних сериях "Легенд" и "Флэша"