ID работы: 6616437

The call of the mountains

Bleach, Death Note (кроссовер)
Слэш
NC-17
В процессе
96
автор
anya drake бета
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 67 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Pov Тоширо

Buried alive inside of my own grave And there`s no one else to blame The lies and the weight, I know I lost my way What I`d become Buried alive inside of my own grave And there`s no one else to blame Buried alive, buried alive

Со мной твориться что-то странное. Так я думал, когда внезапно поднял руку и попросил учителя разрешить мне покинуть класс. При этом как бы я не старался себя остановить, у меня ничего не вышло. Тело как будто перестало мне подчиняться, но при этом разум оставался кристально чистым. Стоило мне получить разрешение, как тут же моё тело встало с насиженного места, и я направился в сторону выхода. Лишь при выходе из класса я заметил кое-что странное. Ягами Лайт пристально смотрел на меня и… улыбался. Чувствую, что это неспроста. Совсем нет. *** Пройдя весь путь, я зашёл в мужской туалет и остановился лишь в тот момент, когда дошёл до раковины. Разглядывая своё изображение в грязной зеркальной поверхности, казалось, что ещё чуть-чуть и что-то точно произойдёт. Внезапно моё тело начинает падать, затем я чувствую резкую роль в районе правого виска, а затем моё сознание погружается во тьму.

Finally forced to face what I`d become What I`d become in my own grave Buried in my own grave alive As I Lay Dying — My own grave

*** Очнуться оказалось довольно тяжело. Глаза никак не хотели открываться, а окружающий шум доносился до меня словно из-под толстого слоя ваты. От этого голова начинала болеть и теперь мне просто жизненно необходимо открыть глаза, чтобы заставить заткнуться тех, кто мешает мне. К сожалению это происходит не с первой попытки и даже не со второй. Наконец с чёрт знамо какой попытки веки поднимаются и мне их тут же хочется закрыть. Яркий свет слепит и приходится ждать ещё несколько минут, чтобы привыкнуть к нему. Спустя несколько минут я смотрю на старый, местами потрескавшийся потолок с большим количеством потёков и разводов. Проходит ещё какое-то время, прежде чем я предпринимаю попытку сменить своё положение. На удивление всё выходит гораздо лучше чем с глазами. Уже через несколько секунд я понимаю, что лежу в мед кабинете, в котором сейчас никого нет. По крайней мере, мне так показалось. — Как вы себя чувствуете, капитан? Недоумённо смотрю на Мадараме. — Что здесь происходит и как я здесь оказался? — Давайте по порядку: вы находитесь здесь, потому что упали в обморок в мужском туалете, а принёс вас сюда я. Я почувствовал всплеск вашей реации, точно так же как и Рангику с Аясегавой и когда пришёл в мужской туалет, обнаружил вас лежащим без сознания. Вся раковина в крови точно так же как и ваша голова. Я не придумал ничего иного как принести вас сюда. Медсестра хотела уж было вызвать Скорую Помощь, но я смог её отговорить. Вас хотела навестить Рангику, но я смог её отговорить. Вам ведь нужен отдых, а самое главное — тишина и покой. — Спасибо большое тебе, Мадараме. — Вам не за что меня благодарить, капитан. — Сколько я был без сознания? — По моим подсчётам около получаса. Может быть чуть больше. Сейчас как раз должна закончиться перемена и наступит третий урок. Медсестра всё же посоветовала вам отправиться ко врачу, ну, а если вы этого не сделаете, то особо не напрягаться. Много не есть и не пить, а также если вы почувствуете сильную головную боль или тошноту, то необходимо обратиться к специалисту… — Так, Мадараме, остановись. Я, конечно, рад, что ты обо мне беспокоишься, но не стоит. Правда. В конце концов я же не умру от такой мелочи. На некоторое время наступила тишина. Было видно, что третьего офицера одиннадцатого отряда что-то беспокоит, но спросить всё никак не решается, хотя парни из отряда Зараки никогда не были скромниками, Мадараме и Аясегава — особенно. — Спрашивай давай о чём хотел и оставь меня, пожалуйста, одного. — Хорошо, капитан Хитсугайя. — Его лицо стало необычайно серьёзным и даже голос его изменился. — Я уверен на все сто процентов, что такой нелепицы с вами не могло случиться, ведь вы не растяпа какой-то. Тут же в сторону офицера полетел агрессивный взгляд и уровень моей реацу значительно повысился. — Ну так вот… капитан, скажите: было ли это действиями… наших врагов? — Да, Мадараме. Я уверен в том, что это не просто нелепая случайность. — Но про кого вы сейчас говорите. — Про Киру конечно же. Ведь у меня ни на секунду нет сомнений в этом. — Мне необходимо связаться с Обществом Душ и сообщить об этом. Я могу покинуть это место? — Да капитан. Только необходимо будет сообщить об этом вашему учителю, а также медсестре. Они как раз просили сообщить им, когда вы очнётесь. — Хорошо. Я пока начну собираться. — Капитан. — Что? — Вам… нужна помощь? В любой другой момент я бы, наверняка, разозлился, но сейчас. Мне приятно, что обо мне беспокоиться и не делают всё это только из чувства долга или жалости. — Нет, не нужно. Но спасибо за предложение. А теперь иди. Наблюдая за тем, как верный подручный капитана Зараки направляется на выход, я уже готов был вздохнуть облегчённо, как он остановился. Развернув корпус своего тела в мою сторону, парень спросил. — Что вы собираетесь делать? Ведь вы уже, наверняка, придумали целый план? Мысленно ставлю галочку в разделе самоутверждение. — Непременно. Кстати, а где мой телефон? — Он, скорее всего, лежит в ваших вещах, которые принёс ваш учитель. И больше не говоря ни слова, Мадараме уходит, не забыв при этом закрыть за собой дверь. В тот момент я встаю с кровати и иду в сторону своих вещей. В сумке нахожу телефон. В поисках необходимого номера, начинаю нервно кусать губы. То же продолжается в тот момент, когда я набираю на кнопку вызова. Слушая гудки, я надеюсь, что на том конце всё же поднимут телефон. И наконец это происходит. — Вот уж не ожидала, что юный гений решит мне позвонить. Невольно хочется закатить глаза. Прямо как в детстве, когда Хинамори делала какие-то глупости и меня призывала в них поучаствовать. — Я, конечно, рад, что сама Синхоин Йороучи оценила мои способности столь высокой похвалой, но не могли бы мы опустить обмен любезностями и перейти уже к делу? На том конце провода раздался звонкий смех. В такие моменты я как никогда сочувствовал Кучики Бьякуе и его нервной системе, потому что уже после одной минуты разговора с этой женщиной мне хочется кого-то прибить, а как ему-то приходилось не сладко. Как никак она была его учителем. Внезапно её смех прерывается так же как и он начался. Резко, неожиданно. — Думаю случилось что-то крайне занимательное, что ты решил со мной связаться. — Всё правильно. Урахара сейчас рядом с вами? — С добрым утром, Хитсугайя-кун. Рад слышать вас. Надеюсь, что вы сейчас хорошо себя чувствуете? — Я, конечно, рад, что и вы обо мне беспокоитесь, но дело очень срочное. — Так говорите же. Мы находимся в нетерпении. — Буквально полчаса назад Кира пытался убить меня. И похоже я догадываюсь, кто может скрывать под этой личностью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.