***
Серсея вошла в покои короля. — Неужели ты не понимаешь, что любовью можно добиться большего, чем страхом. — Услышала она голос Тириона. Джоффри не ответил, словно не слышал своего дядю. Он не взглянул и на мать. Все его внимание было сосредоточено на новом арбалете. Джоффри неспеша прицелился и выстрелил, стрела вошла между глаз чучела головы волка, висевшей на стене, из неё уже торчали две стрелы и ещё три попали рядом с ней. — Зачем ты отдала мою невесту этому проходимцу Бейлишу? — Джоффри повернулся к матери и направил на неё арбалет. — Но ведь ты не желал больше быть ее женихом. — Расстеряно проговорила королева. Король целился в неё, словно не решаясь выстрелить в голову или в живот. — Опусти арбалет немедленно! — Нервно выкрикнула Серсея. — Что за дурацкие шутки. — Она посмела обмануть меня. — Рассвирепел Джоффри. Он выстрелил, стрела вошла в голову чучела льва. — Кто? — Серсея нервно сглотнула. — Кто обманул тебя? — она подошла к столу, намереваясь налить себе вина. — Эта мерзавка Старк. Вчера шлюха намекнула мне, что Санса все еще девственница. — Шлюха? — Серсея перевела гневный взгляд на Тириона. — Ты посмел привести в замок шлюху? Моему сыну? — Если бы ты знала, что твой сын сделал с ней, ты бы поняла, что его нельзя подпускать к знатным девицам, — сердито ответил Тирион. — Что бы он не сделал… — казалось, она не могла найти слов. — Не смей сюда приводить этих падших девок. — Он изнасиловал ее парадной булавой Роберта, — перебил ее Тирион. — Девочка умерла. Серсея смотрела на Тириона, словно не понимала, о чем он говорит. — Так ей и надо, — вдруг проговорила Серсея. — Всем шлюхам туда дорога. Но почему ты решил, что Санса все еще девственница? — недоуменно спросила она Джоффри. — Я не знаю, — Джоффри был весь красный, но похоже, что судьба погибшей ему была так же безразлична, как и его матери. — Она сказала, что… — он замялся, — уложить девицу на спину и раздвинуть ей ноги ещё недостаточно, нужно ввести свой стручок… — Замолчи! Не желаю слушать эту похабщину! — закричала королева. — Тебе мало, что ты водишь продажных девок во дворец и сам пользуешься их услугами, — она с ненавистью смотрела на брата, — ты ещё и моего сына вовлекаешь в свои оргии. Я смотрю, они сильно обогатили его знания и разнообразили его стиль общения. — Твоему сыну не мешало бы научиться обращаться хотя бы со шлюхами, — Тирион весь кипел, видя, что Серсея не понимает проблему. — Он изуродует любую женщину, которая отважится стать его женой. — Думаешь, мой сын на столько глуп, что не понимает разницу между шлюхой и леди? — ядовито спросила она. — Боюсь, что твой сын не знает и не хочет знать, как правильно трахаться, чтобы доставить женщине удовольствие. — Ему и не надо доставлять никому удовольствие, — чозразила королева. — Его отец никогда об этом не заботился. — Ты имеешь ввиду Роберта или его настоящего отца? — Да как ты смеешь повторять все эти гнусные сплетни! — Сестра, не будь лицемеркой. Мы знаем, что это не сплетни. Тебя должно беспокоить, что если твой венценосный сынок будет себя вести так же, как его мнимый отец, то он будет таким же рогатым, как и он. — Заткнитесь оба! — вдруг закричал на них Джоффри. — Так это правда? — он с ненавистью посмотрел на мать. — Ты действительно шлюха цареубийцы. — Не смей так говорить со мной! Я — твоя мать! — Я хочу проучить эту дурочку, — холодно проговорил Джоффри. — Она думала, что сможет обмануть меня. Пусть ее осмотрит мейстер и, если мои подозрения окажутся верны, она станет женой не Мизинца, а Илина Пейна. Это мое королевское слово и, если кто-нибудь посмеет мне перечить, я прикажу отрубить ей голову, как ее отцу, и пусть Старки обезглавят твоего братца-любовника, — насмешливо добавил Джоффри, — чтобы рыцари Королевской Гвардии не смели впредь нарушать свои обеты. Он вышел из чертога, хлопнув дверью. — Ну что, добился? — зло проговорила Серсея. — Ты поставил под удар Джейме. — Это ты подставила под удар всех нас, когда не желала видеть, как твой благородный Джоффри превращается в Эйриса Безумного. — С чего собственно он взял, что Санса осталась невредимой, — Серсея начала успокаиваться. — А впрочем, если эта лицемерка действительно попыталась обмануть нас, чтобы Джоффри расторг помолвку, то наказание пойдет ей на пользу. — Мы обещали ее Бейлишу, — возмутился Тирион. — Король не обещал, — холодно возразила Серсея. — Потом, лучше уж отдать ее Пейну, — она вдруг рассмеялась, представив ужас девчонки, — чем отрубить ей голову. Позже ее братец, Робб Старк, сможет сделать ее вдовой, если захочет, — Серсею вдруг одолел смех. — Ты сумасшедшая, — прошептал потрясенно Ланнистер. — Я все слышу, — Королева подошла к столу и налила в чашу вина. Она стала пить, улыбаясь своим мыслям. Они обменяют девчонку на Джейме, а потом Робб Старк узнает, что его сестра стала женой королевского палача, который к тому же отрубил голову их драгоценному Эддарду Старку.***
Всё утро Санса провела в замковой септе, наблюдая вместе с другими за обрядом принятия новых рыцарей в Королевскую Гвардию. А ведь Пёс получил свой белый плащ без всякого обряда. Новыми гвардейцами стали сир Бейлон Сванн, его Санса запомнила на турнире в честь десницы короля и позднее во время именин Джоффри; и Осмунд Кеттлблэк, его Санса видела впервые, высокий со свирепым лицом, он девушке не понравился, но король Джоффри должно быль любил окружать себя такими людьми, и Меррин Трант, и Мендон Мур, и Борос Блаунт, которого, как шептались, королева лишила белого плаща, все эти рыцари казались Сансе грубыми и жестокими. Пёс Джоффри тоже пугал ее, но из всех королевских рыцарей он единственный никогда не бил ее и даже спас. Санса стояла на галерее в тронном зале, наблюдая за королём из-за колонны. Бейлон Сванн и Осмунд Кеттлблэк по очереди преклонили колено, и король окутал их белыми плащами. Теперь они стали рыцарями Королевской гвардии. Люди собирались уже покинуть тронный зал, когда лорд Варис что-то шепнул королю и передал какую-то бумагу. Джоффри нахмурился и кивнул головой. — Десница короля Тирион Ланнистер и мастер над шептунами лорд Варис разоблачили заговор в Королевской Гавани, — выкрикнул он, — купцы, ремесленники и лавочники вооружали наших врагов. — Люди недоуменно переглядывались. — Они собирались во время нападения на столицу моего дяди Станиса захватить Старые ворота, чтобы впустить его армию. Теперь Джоффри казнил и миловал Оленьих людей, но чаще казнил. Он сидел на железном троне в красных одеждах, расшитых золотом и рубинами. Почему он не носит цвета своего отца — золото на чёрном? Ведь тем самым он словно подтверждает слухи о его незаконных притязаниях на трон. Золотистые волосы красиво спадали на плечи, но ярко-зеленые глаза блуждали по лицам со злобным взглядом, а толстые губы кривились в презрительной усмешке. Санса сегодня надела бледно-зеленое бархатное платье, расшитое серебряной ниткой. Из всех ее новых нарядов оно единственное закрывало плечи и руки до самых пальцев, но вырез на груди был всё же слишком глубоким, и прозрачное серебристое кружево не скрывало ее. На пальце снова было одето колечко, а в ушах сережки. Она волновалась, размышляя, станет ли Джоффри снова придираться к ней или теперь, когда она уже обещана другому, он оставит ее в покое. Она нервно крутила колечко и гладила жемчужину. И вдруг она замерла и взглянула на колечко. Это было другое кольцо. Когда ей подарили этот набор, Санса носила его не долго, положив в шкатулку в своей комнате. Но через несколько дней колечко мелькнуло на пальце сестры. Это был единственный раз, когда она сама бросилась на Арью. Она вцепилась в ее палец и закричала. — Воровка! Она украла мое кольцо. Отец всегда защищал Арью, а мама сердито выговаривала ей, но в этот раз мама напустилась на Сансу. — Не смей так называть свою сестру. — Она украла моё кольцо. За это людям отрубают пальцы или отправляют на Стену. — Может и ты желаешь отрубить палец своей сестре? — Сердито спросила Кейтилин. Арья, почувствовав поддержку матери, насмешливо посмотрела на Сансу, уже не пытаясь спрятать руку с кольцом. — Не думал я, Кейтилин, что ты станешь одобрять такие поступки наших детей. — Вдруг раздался сердитый голос отца. Санса начала рыдать, подумав, что он тоже защищает Арью. — С каких это пор в семье Старков стали защищать воров? — Он недовольно смотрел на жену. — Кто научил тебя брать чужое? — Сурово спросил он Арью, которая вдруг стушевалась. — Теон Грейджой рассказал мне, что железнорожденные платят за украшения не золотой монетой, а железной. — С вызовом ответила Арья. — А он рассказал тебе, что это значит. — Увидев неуверенность в ее глазах, он пояснил. — Это значит следует убить владельца этой вещи. — Чему ты учишь детей. — Возмущённо вскричала Кейтилин. — Тому же чему и ты. — Он недовольно смотрел на неё. — Не ты ли предлагала Сансе отрубить пальцы Арье? — Они и так с трудом ладят, а ты подстрекаешь их к смертоубийству. — Кейтилин вышла из себя. — Не думал я, что в семье Старков родятся воры. — Жестоко проговорил отец. — И уж я никак не ожидал, что ты, Кейтилин, станешь защищать воровку. Сегодня она взяла кольцо Сансы, а завтра вместе с Грейджоями станет резать глотки младенцам. Арья сдёрнула кольцо и бросила на пол. — Я не воровка. Я просто взяла поносить. А она жадина. — Выкрикнула сердито Арья и хотела убежать. — Сядь немедленно. — Санса никогда прежде не слышала у отца такой гневный голос. — Скажи мне, нежадина, как бы ты отнеслась, если бы твоя сестра взяла просто поносить твою новую кольчугу, которую мы подарили тебе на именины? — Я бы… — вскричала она, и вдруг прикусила губу. — А теперь подними кольцо и извинись перед сестрой. И в следующий раз, если кто-то в этом доме возьмёт чужое без спросу, я поступлю с ним так, как поступают с ворами. Я не стану снимать кольцо, а отрублю вместе с пальцем. Меня все поняли? Арья долго лазила под столом в гнетущей тишине прежде, чем нашла его. Она подала его сестре и тихо извинилась. В тот раз на лице ее не было ни насмешки, ни презрения, лишь испуг. — Идите. Девочки молча вышли из чертога. — Кейтилин, — услышали они закрывая дверь, — разве ты не понимаешь, что такие наклонности надо пресекать, пока они не стали привычкой. — Надо было Арье тоже подарить колечко. — Каждая из них получила то, что хотела, — перебил ее муж. — Они должны понимать, что брать чужое нельзя. Нельзя оправдывать вора, укравшего хлеб, тем, что он голодает, и уж тем более того, кто ворует из зависти. Мне не нравится, что она учится у Грейджоя, а не у тебя. Арья прикусила губу и заплакала. А вечером, разглядывая колечко, Санса заметила на жемчужине откол. Она плакала несколько дней, Арья ходила надутая, но сделать уже ничего было нельзя. Старая Нэн успокаивала ее, сказав, что теперь зато она отличит своё кольцо от других. Эта царапина, словно маленький шрам, который есть только на нём. Но ей уже оно не нравилось. Санса взяла украшение с собой в Королевскую Гавань, чтобы не огорчать родителей, и чтобы у неё хоть что-то лежало в шкатулке. Там Джоффри подарил ей колечко с голубым сапфиром, и влюблённая девочка забыла свои горести, пока добрый заботливый принц не превратился вдруг в жестокого короля. Когда она осталась одна среди чужих людей, у неё только и было колечко со шрамом и серёжки, которые хранили тепло и любовь ее отца и матери. И теперь она получила новое с гладкой жемчужиной, но оно было чужое. Значит лорд Бейлиш просто купил новые украшения, а ей солгал, но зачем? Чтобы сделать ей приятно? Или чтобы она была благодарна ему? — Санса Старк! — Вдруг услышала она, кто-то толкнул ее сзади. Неужели король давно ее зовёт, а она увлеклась своими мыслями. Санса быстро спустилась с галереи и подошла к железному трону, присев в изящном реверансе, но не смея взглянуть на короля. — Да, Ваше Величество. — Проговорила она тихим нежным голосом. Его глаза уставились на ее грудь, едва прикрытую прозрачным кружевом. — Как ты себя чувствуешь? — Спросил Джоффри. Похоже, сегодня он достаточно людей приговорил к казни и теперь решил быть милостивым. — Благодарю Вас, Ваше Величество, за участие. Мне гораздо лучше. — Она снова сделала реверанс. Король спустился с трона и подошёл к ней, предлагая взять его под руку. Они медленно шли вдоль длинных рядов людей, стоявших по обеим сторонам прохода. Сзади, словно большая белая тень, их сопровождал Сандор Клиган. — Мне стало известно, что ты посмела обмануть меня. — Вдруг проговорил Джоффри. — Я… — Санса не могла понять о чем идёт речь. — Я никогда бы не посмела. — Пролепетала она, испуганно взглянув на него. — Ты обманула меня, сознавшись, что была изнасилована во время бунта, видимо желая посмеяться над моими чувствами. — Он пристально взглянул в ее глаза, желая увидеть в них подтверждение своим словам. — Завтра тебя осмотрит мейстер, — произнёс он ядовитым шепотом, — и, если окажется, что ты пыталась меня обмануть и унизить, ты станешь невестой Илина Пейна. Он отвернулся и любезно улыбнулся какой-то леди, мимо которой они проходили. Санса была растеряна, но нашла в себе силы ответить королю. — Как Вам будет угодно, — произнесла она слабым голосом. Он снова повернулся к ней, когда они уже достигли бронзовых дверей тронного зала. — Ты станешь женой Илина Пейна, коль не захотела стать моей, — злобно прошептал он ей на ухо. Санса вздрогнула и покосилась на Клигана, стоявшего рядом и смотревшего отсутствующим взглядом в открытую дверь. — Пошли Пёс. Джоффри вышел из тронного зала, оставив бывшую невесту в растерянности.