Маленькая глупая Пташка.

NC-17
В процессе
204
1
автор
Размер:
планируется Миди, написана 271 страница, 134 009 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
204 Нравится 137 Отзывы 55 В сборник

8.И у львов растут рога.

Настройки

***

      Тронный зал, освещённый тысячей свечей и украшенный знамёнами Баратеонов, Ланнистеров и Тиреллов, был переполнен. Люди толпились словно на ярмарке, в глазах рябило от ярких тканей, украшений и мехов. Джоффри сидел на Железном Троне в багряных бархатных одеждах, украшенных золотом и рубинами, золотая корона сияла в золотых волосах.       Как только протрубили герольды, в зал въехал Тайвин Ланнистер на своём боевом жеребце. Он спешился перед троном и преклонил колено. Джоффри сошёл вниз, чтобы поднять деда и расцеловать. Он поблагодарил его за спасение города от войск узурпатора и официально попросил взять на себя труд управления государством в качестве десницы короля. — Я готов помочь Вам, Ваше Величество, — сдержанно ответил Ланнистер, — до Вашего совершеннолетия. Оруженосцы сняли с него боевые доспехи, и Джоффри украсил его плечи золотой цепью Десницы.       Герольды снова протрубили, и в зал вошли лорд Мейс Тирелл и его сын, Лорас Тирелл. — За заслуги оказанные короне Мейс Тирелл удостоен чести стать членом Малого Совета короля. — Объявил Джоффри, сияя словно золотой дракон. — Ну, а ты? — Он повернулся к сыну. — Чего хочешь ты? Лорас Тирелл преклонил колено. — Моя сестра, Маргери, была женой Ренли Баратеона, но она все ещё девственница, Ренли не успел осуществить брак. Маргери много слышала о доблести короля Джоффри и воспылала любовью к Вам, Ваше Величество. Я хотел бы, чтобы Вы стали ее мужем и моим братом. — Где она? — Джоффри окинул зал нетерпеливым взглядом. Маргери вышла из толпы гостей и присела в реверансе, нежные карие глаза девы лукаво улыбались, милое лицо обрамлял каскад каштановых волос. Что же, похоже, эта Тирелл веселее плаксивой Старк, не пугается, не дует губы, и, возможно, у неё хватит ума не дерзить ему. Джоффри бросил взгляд на галерею, но не нашёл среди толпы яркую северянку. Конечно, у Маргери нет той необычной красоты, как у девчонки Старк, но она хороша по своему, и она уже достаточно взрослая, чтобы вступить в брак. Ее брат клянётся, что она всё ещё девица, но его это в сущности не очень волнует. Джоффри спустился с Железного трона и подошёл к Маргери. — Я очень рад нашему знакомству. — Он поцеловал кончики ее пальцев. — Надеюсь вскоре увидеть Вас на праздничном ужине. Маргери снова присела в изящном реверансе. — Я тоже надеюсь, Ваше Величество. — Проворковала она сладким голосом и снова лукаво улыбнулась ему.       Джоффри шёл по длинному проходу между людьми, выискивая среди знакомых и новых лиц ту, которая всегда вздрагивала, когда он называет ее имя. Ему хотелось увидеть ее огорчение, ее зависть, ее страх, ведь он всё ещё может отдать ее тому, кому захочет, или оставить себе для потехи.

***

      Торжественный ужин был назначен на вечер, а сейчас следовало отдохнуть после долгого и нудного приёма.       В горнице королевы собрались только самые близкие, только Ланнистеры. Королева переоделась в платье из зеленого бархата с золотыми прорезями на рукавах и в складках юбки. Тайвин уже принял ванну и облачился из походных доспехов в красный камзол с золотым львом, золотая цепь десницы на груди радовала Джоффри больше всего, мерзкий карлик уже не посмеет указывать ему, что можно делать и что нельзя. Брат Тайвина, Киван, тоже был здесь, он был и похож на своего брата, и не похож, в более скромных одеждах он был словно бледная тень своего могущественного родственника. Тяжёлое ранение его старшего сына удручающе подействовало на его настроение, он отрешенно сидел на диване у камина и о чём-то размышлял. Тириона и вовсе не было, его оруженосец Подрик Пейн доложил, что карлик серьёзно ранен. Авось, помрет, и о нем можно будет забыть. Слуги принесли лёгкие закуски и вино, чтобы можно было перекусить в ожидании вечернего ужина. — Итак, это сражение мы выиграли, — проговорил Тайвин после того, как утолил голод. Он налил себе вина сам, слуг отослали, чтобы говорить не опасаясь распространения слухов. — Но война ещё не окончена. Почему я не вижу здесь девчонку Старк? — он посмотрел своим холодным взглядом на дочь. — Она больше не невеста короля, — безразлично пожала плечами Серсея. — Но, кажется, она все ещё твоя гостья? — не унимался Тайвин. — Я хотел бы увидеть её и поговорить. — Увидишь на ужине, — Серсея разбирала досада, из всех, кто ждал его в Королевской Гавани: дочь, внуки, брат, даже ненавистный Тирион, из всей родни он хотел видеть эту строптивую девчонку, которая теперь уже никогда не станет членом их семьи. — Я хочу знать, как получилось, что она стала невестой Бейлиша? — вдруг сердито спросил Тайвин. Джоффри и Серсея удивлённо переглянулись. — Не мог же Джоффри в самом деле жениться на дочери изменника? — возмутилась королева. — Если бы у тебя хватило ума поженить их и не позволить своему сыну казнить Нэда Старка, у нас не было бы сейчас войны на два фронта. Сомневаюсь, что у нас вообще была бы война. — Я не могла их поженить, девочка только недавно расцвела, — начала оправдываться Серсея. — Я сказал поженить, а не уложить в постель, — сердито, перебил ее оправдания Ланнистер. Джоффри вскочил с кресла. — Я сам решаю, когда и на ком мне жениться. А Сансу вообще изнасиловали во время бунта в столице, как я мог жениться на испорченной девице? — Значит, эти слухи оказались правдой? — взгляд старого льва стал ещё холоднее. — И где в это время был ты? — вдруг спросил он. — Почему ты позволил каким-то бродягам надругаться над твоей леди? Джоффри растерялся, он открывал и закрывал рот, удивлённо глядя то на мать, то на деда. — Но отец, — вступилась за сына Серсея, — не хочешь же ты сказать, что мальчик должен был сражаться с толпой негодяев ради этой девчонки? — Если он ещё мальчик, может ему рано сидеть на Железном Троне. Или он все-таки король? Король, который не смог защитить свою будущую королеву. Зачем у тебя меч на боку, для красоты или чтобы сражаться? — Отец, ты не справедлив, — вскипела королева. — Ты не видел этих людей, они хуже диких зверей, Великого септона разорвали на куски, погиб рыцарь Королевской гвардии, сир Престон, и ещё около десятка солдат, а ты хочешь, чтобы Джоффри в одиночку сражался с ними. — Я слышал Клиган спас её от худшего В ОДИНОЧКУ. — Твой хвалёный Клиган сбежал во время битвы, — не сдавалась Серсея. — Вслед за своим королём. Ты приказала привести его в Твердыню Мейгора, чтобы твой сынок ненароком не испортил красивый камзол? В комнату вошла служанка, прервав их перепалку. — Простите, — проговорила она испуганно, — но мы нигде не можем найти леди Сансу. — Что значит, не можете? — напустилась на неё королева, — Спросите у Бейлиша. Может, он уже взял ее под свою опеку? — Лорд Бейлиш тоже ее ищет, — виновато ответила девушка. — Посмотрите у леди Стокворд, несколько дней назад, когда я искал ее, она пила чай вместе с этой ненормальной и ее дочерью,— вспомнил Джоффри. — Иди, ищи! —гаркнул он. Девица выскочила из комнаты, как ужаленная. — Вот будет потеха, от короля сбежала невеста, — Тайвин начал терять терпение. — Почему за ней не следили? Когда ты видела ее в последний раз? — Во время битвы она сидела вместе со всеми в моих покоях, пока я… — Королева прикусила губу. — Пока ты не послала за Джоффри и не спрятала его под своей юбкой. — Прекрати оскорблять меня! — вскричала сердито Серсея. — Я ей не нянька. Никуда она не делась. Она не могла покинуть Твердыню Мейгора. Если бы она даже попыталась, солдаты увидели бы ее и остановили. В комнату вошла другая служанка. — Ну что ещё? Вы нашли эту мерзавку? — Нервы королевы были на пределе. — Нет, Ваше Величество. Но мы нашли ее сережку. Она протянула украшение Серсее, не смея взглянуть ей в глаза. — Она потеряла ее ещё до битвы, — раздраженно проговорила королева. — Где вы ее нашли? Служанка замялась. — Говори! Что ты там мнёшься. — Брелла убирала комнату Пса Джоффри, чтобы поселить в ней Лораса Тирелла, и, когда встряхнула простынь… — она умолкла. — Ещё вот, — девушка протянула королеве скомканную простынь. Серсея с отвращением отшатнулась. — Зачем ты принесла сюда грязное бельё этого дезертира? Но Тайвин выхватил тряпку из рук служанки. — Иди и не вздумай болтать. Девушка выбежала, а Ланнистер развернул простынь. Серсея с неприязнью смотрела на следы размазанной крови. — Что это значит? — удивлённо спросил Джоффри. — Это значит, что в постели у твоего телохранителя была девица, которую он сделал женщиной. — Хочешь сказать, Санса легла в постель с этим уродом? — недоверчиво спросил король. — Ты, кажется, обещал ее то Бейлишу, то Пейну, то любому, кто принесёт тебе голову Станиса Баратеона? — Тайвин снова сердито посмотрел на внука. — Джоффри и Маргери поженятся в ближайшее время, — вдруг проговорил он. — Как в ближайшее? Серсее совсем не понравилась молодая розочка, да и ее многочисленная родня показалась слишком приторно-навязчивой. Серсея чувствовала, что они не станут заглядывать ей в рот, как заглядывала маленькая девочка Санса, когда приехала в Королевскую Гавань. Вряд ли они станут спрашивать ее мнение и считаться с ее желаниями, они уже сейчас вели себя словно хозяева замка. — Разве не следует дождаться конца войны? — попыталась вразумить отца Серсея. — Не думаю, что это устроит Тиреллов. — Но почему мы должны подстраиваться под их желания? — Потому что твой сын продемонстрировал, что не может держать слово. Слово короля Джоффри нынче, что ветры, которые он пускает по утрам, к обеду они рассеиваются. — Это что ещё за пошлые шутки? — возмутилась королева. — Это не шутки, так говорят теперь про короля. Все знают, что Ланнистеры платят свои долги, — раздраженно проговорил Тайвин, — а королевское слово не более чем королевские ветры. Джоффри покраснел. — Я не обещал ее Бейлишу. Это мать и дядя Тирион договорились с ним за моей спиной. — И тем не менее лорд Бейлиш ожидает, что получит награду за услуги, оказанные короне. Если король не держит своего слова, то он не может расчитывать, что люди захотят в следующий раз оказать ему эти услуги. — Я не собирался ее никому отдавать, — пошёл на попятную Джоффри. — Я просто хотел напугать ее, чтобы она не смела мне перечить. Она даже, когда я отправился к воротам, припомнила своего изменника-братца. «Робб всегда сражается впереди своего войска», — передразнил он Сансу писклявым голосом. — Не могла сдержать свою гордыню. Шлюха! Я говорил, что она солгала мне, — он сердито посмотрел на мать. — И поэтому ты решил наказать ее? — в глазах Тайвина пылал гнев. — За то, что она недостаточно пострадала во время бунта, ты решил наказать ее? — Похоже, она отблагодарила Пса за своё спасение, — насмешливо процедила королева. — Не думаю, что это благодарность, — возразил Тайвин. — Скорее страх перед твоим сыном толкнул ее на этот шаг. — Глупая курица, — королева все ещё не могла успокоиться. — Не так уж она и глупа, если смогла обмануть всех вас, да ещё и сбежала. — Хочу, чтобы все Семь королевств узнали о позоре леди Старк. Шлюха, которую трахнул безродный Пёс. — Прекрати выражаться, как площадная торговка! — взвизгнула Серсея. — Хочешь, чтобы все Семь королевств смеялись над тобой? — презрительно проговорил Тайвин. — Король, невеста которого сбежала от него с его уродливым телохранителем. Лев, пускающий из пасти ветры, да ещё с рогами. Такого у нас не было даже при Безумном короле. — Я убью ее, — Джоффри сжал рукоятку меча на поясе побледневшими пальцами. — Я пущу ее сквозь строй солдат и посмотрю, как каждый из них трахнет её. — Сядь, — властно приказал десница, — теперь она невеста Бейлиша, и ты не в праве распоряжаться ею. Будет лучше, если лорд Бейлиш ничего не узнает. Ему не понравится, если ему станет известно, что его невеста с перепугу легла в постель к твоему Псу. — Я — король. Меня не волнует, что нравится и что не нравится какому-то Мизинцу. Я могу приказать, и палач отрубит голову любому, даже тебе, — он дерзко посмотрел на деда. — Как ты можешь, Джоффри? — Серсея застыла, не смея посмотреть на отца. — Извинись немедленно. — Король не должен извиняться, — упрямо проговорил Джоффри. — Король, который оставил свою армию и спрятался за стенами крепости, король, который не смог защитить свою леди, король, который начал войну, но не знает, как ее закончить. Нужен ли народу такой король? — Холодно проговорил Тайвин. — Короля делает свита, подумай об этом. Твоя свита — это не только твоя мать и ее родственники. Это твоя жена, твои друзья, люди, которые тебя уважают и поддерживают, а не только боятся. Есть у тебя такая свита? Тайвин подошёл к окну и о чём-то задумался. Он выглядел усталым и расстроенным, гораздо больше, чем хотел показать. — Ваше Величество, — лорд Ланнистер повернулся к Джоффри, на его лице снова была маска покорного слуги короля, — как теперь Вы собираетесь отблагодарить лорда Бейлиша за ту услугу, что он оказал короне, сделав Тиреллов нашими союзниками? Король был растерян и не знал, что сказать. — Предлагаю, сделать его Верховным лордом Трезубца. — Не слишком ли высоко для него? — неприязненно спросила Серсея. — Вы с Тирионом обещали ему Север, но без Сансы северяне его вряд ли признают. Отдадим ему Речные земли, а невесту он найдёт себе сам. — Возможно, Санса ещё найдётся, — попыталась возразить Серсея. — Вот и хорошо, Санса по матери Талли, значит, в Речных землях ему будет проще завоевать доверие лордов. — Но как же Север? — Север мы оставим северянам. Среди них всегда были недовольные Старками и желающие занять их место. Враг моего врага — мой друг. Думаю, мы найдём среди недовольных Роббом Старком союзников. В конце концов, у нас есть младшая дочь Нэда Старка. — Но Арья пропала после казни лорда Старка, — удивилась Серсея. — Мизинец смог ее найти. — Смог ее найти, но где? — недоверчиво спросила королева. — Ее или не её, какая разница. Тайвин поставил недопитую чашу на стол. — Прошу меня простить, Ваше Величество, я хотел бы перед ужином просмотреть кое-какие бумаги. Он вышел из покоев королевы, не дожидаясь разрешения короля.

***

      Тайвин работал в своём солярии в Башне Десницы. Нужно было привести в порядок массу документов, написать новые распоряжения, бумаги, подтверждающие права лордов на новые земли, отданные преданным короне людям, подписать приказы о взыскании выкупа с людей, попавших в плен во время битвы на Черноводной.       Сансу Старк искали уже третий день. Тайвин лично допросил стражников, охранявших ворота Твердыни Мейгора. Они подтвердили, что видели, как девушка вошла в ворота после службы в замковой септе, но клялись, что она не выходила. Клиган выехал один на своём жеребце и в старых доспехах. Он даже остановился и разговаривал с охраной и у ворот Твердыни, и у ворот Красного замка. Солдаты не посмели его остановить, ведь он сказал им, что везёт донесение от короля защитникам Королевских ворот. Однако потом, как выяснилось, он смог покинуть город через Железные Ворота, заставив стражников выпустить его под предлогом, будто бы король Джоффри отправил его, чтобы поторопить армию Ланнистеров и Тиреллов прийти на помощь осаждённому городу. Никто не заметил рядом с ним ни девочку, ни ребёнка. Он бежал один, спасая свою трусливую шкуру.       Тайвин сидел за большим столом, кипа бумаг, подготовленная для завтрашнего дня, аккуратной стопкой высилась справа. У них было три Старка, теперь Серсея со своим сыном упустили последнего. Что это будет стоить Джейме? Смогут ли они теперь вернуть его?       Дверь тихо открылась, и на пороге возник Варис. Ланнистер никогда не мог понять этого человека. Какие причины двигали его поступками? У него не было ни сына, ни дочери, ни жены, ни богатства. Казалось, этому человеку нет интереса заниматься политикой и интригами. И тем не менее, Тайвин чувствовал в нем сильного игрока и соперника, который знает многие тайны. Варис бесшумно подошёл к столу и вздохнул. — Ваша милость, ее нашли, — скорбно проговорил он. Тайвину не надо было объяснять, о ком идёт речь. — Где она? — он поднялся из кресла. — Лорд Бейлиш приказал отнести тело в его покои. — Тело? — это был удар. Если Джейме снова попадётся, его сразу казнят. — Это точно она? — Лицо сгорело, но платье, волосы. Тайвин всё же решил посмотреть сам.

***

      В покоях Мастера над монетой уже толпились Серсея, Джоффри, служанки. Мейстер Пицель, только недавно выпущенный из темницы, сокрушенно тряс своим бритым подбородком, девушки громко рыдали. Тайвин поморщился, и их вывели из комнаты. Лицо и волосы на голове действительно сгорели, рядом лежала обгоревшая коса. — Это действительно она? — Тайвин пристально посмотрел на Джоффри. — Эту сетку для волос с лунными камнями я ей подарил. — В его голосе была лишь досада. — А другие украшения? — Девушку изнасиловали, потом перерезали ей горло. — Вступил в разговор Пицель дребезжащим голосом. — Скорее всего тот, кто это сделал, и похитил украшения. — Украшения мы тоже нашли. — Проговорил Белиш. В руках он держал камень из нефрита в серебряной оправе. Джоффри узнал его. — Торговец пытался продать украшение, которое я ей подарил. — Мизинец положил на грудь девушке подвеску с пересмешником в центре. — Но он клянётся, что обменял ее у какого-то наёмника, бежавшего после битвы в сторону Королевского леса, на сыр, хлеб и окорок. — Кто-то из армии Станиса? — Тайвин глядел на обгорелое лицо, он не знал, как выглядела дочь Нэда Старка и теперь, похоже, никогда не узнает. — Возможно, кто-то, кто вовремя понял, что перевес не на стороне Станиса. — В голосе Мизинца скользнуло злое раздражение. — Лица наёмника торговец, конечно, не видел? — Варис скорбно вздохнул. — Где ее нашли? Как она смогла покинуть замок? — Джоффри, казалось, одолевало любопытство. — Ее нашли случайно, — раздраженно проговорил Бейлиш. — Какой-то мародер пытался продать ювелиру кольцо с сапфиром и монограммой короля Джоффри и черепаховую шкатулку Сансы. Его схватили, и он указал, где нашёл украшение, там же нашли и девушку. Вероятно, она случайно набрела на один из тайных ходов. Мы нашли ее там, где стоки из замка впадают в Черноводную. — Глупая девчонка! — сердито процедил Джоффри. — Куда она собиралась убежать? На что она надеялась? — Почему платье одето криво? — Тайвину всё ещё казалось, что в облике девицы его что-то смущает. — Вероятно его пытались с неё снять. — Пожал плечами Пицель. — А руки? Посмотрите, на ее руки. Разве такими должны быть пальцы благородной леди. — Девушка пролежала в воде почти три дня, все тело разбухло. — Это платье ей подарила я. — Серсее хотелось уже покинуть эту комнату и забыть ужас, в который превратилась когда-то красивая девочка. — Не думаешь же ты, отец, что эта дурочка смогла натянуть своё платье на другую девицу и перерезать ей горло? — Нет, не думаю. Но у неё мог быть сообщник. — Кто? Клиган? Нет, Клиган нет. Он выехал из ворот и отправился в другую сторону. Тайвин покосился на Мизинца. Лорда Бейлиша не было в замке, когда девчонка убежала. Мог ли он кого-то подкупить, чтобы помочь ей? Слишком сложно. Придётся признать очевидное. Леди Санса пыталась сбежать и попала в руки дезертира. Такое, увы, иногда случается на войне.
204 Нравится 137 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (5)